Search Movie Subtitles results for dexter season 3 fi by relevance:
- aaf-dexter.s03e01.sub
- dexter.305.hdtv-0tv.sub
- dexter.309.hdtv-0tv.sub
- dexter.306.hdtv-lol.sub
- Dexter.S03E01.Our.Father.PROPER. 720p.HDTV.x264-DHD.sub
- dexter.310.hdtv-0tv.sub
- Dexter.S03E02.720p.HDTV.x264-SYS .sub
- Dexter.S03E04.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- Dexter.S03E03.HDTV.XviD-NoTV.sub
- Dexter.S03E03.720p.HDTV.x264-SYS.su b
- Dexter.S03E09.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- aaf-dexter.s03e12.sub
- Dexter.S03E06.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- aaf-dexter.s03e11.sub
- Dexter.S03E08.HDTV.XviD-LOL.sub
- Dexter.S03E08.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- dexter.s03e04.hdtv.xvid-0tv.sub
- Dexter.S03E07.HDTV.XviD-LOL.sub
- Dexter.S03E05.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- dexter.302.hdtv-0tv.sub
- Dexter.S03E10.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- Dexter.S03E11.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- Dexter.S03E07.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
- Dexter.S03E12.720p.HDTV.x264-DIM ENSION.sub
24 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{54}Tekstityksen versionumero: 1.6|Päiväys: 24.12.2008
{65}{175}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{281}{391}Suomennos: Superhero, juzkaaz, Adebisi,|jazzzombie, Indigo, Mpu, Snagglepuss ja Rollo
{402}{492}Oikoluku: hamuli
{2523}{2589}Aiemmin tapahtunutta:|- Teurastetut ruumiit oli upotettu -
{2593}{2644}näissä jätesäkeissä.
{2648}{2705}Kuulitko? Kolmekymmentä säkkiä.|Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
{2709}{2797}Täällä saattaa olla uusi sarjamurhaaja, joka|on paljon pahempi kuin kylmäkuljetustappaja.
{2823}{2884}Kahdeksan vahvistettua Bay|Harborin teurastajan uhria.
{2888}{2945}Lehdistön keksi
- Dexter Season 3 Episode 09 - About Last Night.sub
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2500}{2594}Aikaisemmin tapahtunutta:|Löysin johtolangan nylkijä-tapauksessa.
{2598}{2673}Nylkijä käyttää puiden trimmaamista|peitteenä uhriensa seuraamiseen.
{2676}{2755}Hän seuraa puusta, ja kun aika|on oikea, hän nappaa uhrin.
{2760}{2846}Herra King, mehän tapasimme|toisen uhrimme murhapaikalla?
{2850}{2918}- Pitää paikkansa.|- Mario Astorga?
{2922}{3026}- En tiedä mistään mitään.|- Miksi sitten George King vihjaisi muuta?
{3030}{3080}Miksi olet niin peloissasi, Mario?
{3084}{3145}Tätä paitaa pidin päälläni,|kun Freebo kuoli.
{3150}{3265}Tämä on hänen vertaan. Tämä paita|yhdistää minut hänen kuol
- Dexter Season 3 Episode 08 - The Damage a Man Can Do.sub
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2650}{2728}Aiemmin tapahtunutta:|- Meidän täytyy mennä perimmäisen syyn perään.
{2732}{2801}Hänen vertaimevä, sieluton|puolustusasianajajansa.
{2805}{2885}- Ellen Wolf!|- Onko hän koskaan tappanut ketään?
{2889}{2971}- Ajattele asiaa avoimin mielin.|- Miguel on tulossa tänne.
{2975}{3052}Tiedän yhden puolen heistä.|Ehkä niitä on lisää.
{3056}{3139}Puuttuvia todisteita, silminnäkijän|pelottelua, valamiehistön peukalointia.
{3144}{3226}- Onko sinulla todisteita?|- Hän on paha tyyppi, ei tyhmä.
{3230}{3329}- Olen raskaana. - Sanotaan, että tämä|vaihe menee nopeasti ohi.
{3346}{3445}Ei kai tämä ole jokin
- Dexter Season 3 Episode 08 - The Damage a Man Can Do.sub
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2650}{2728}Aiemmin tapahtunutta:|- Meidän täytyy mennä perimmäisen syyn perään.
{2732}{2801}Hänen vertaimevä, sieluton|puolustusasianajajansa.
{2805}{2885}- Ellen Wolf!|- Onko hän koskaan tappanut ketään?
{2889}{2971}- Ajattele asiaa avoimin mielin.|- Miguel on tulossa tänne.
{2975}{3052}Tiedän yhden puolen heistä.|Ehkä niitä on lisää.
{3056}{3139}Puuttuvia todisteita, silminnäkijän|pelottelua, valamiehistön peukalointia.
{3144}{3226}- Onko sinulla todisteita?|- Hän on paha tyyppi, ei tyhmä.
{3230}{3329}- Olen raskaana. - Sanotaan, että tämä|vaihe menee nopeasti ohi.
{3346}{3445}Ei kai tämä ole jokin