Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dexter Season 1
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 2, cz, 20, 1, preair, sitv, s02e05, xor, 3, 4, notv, s02e06,
original filename: Dexter_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{295}{391}Titulky zmáknul Karasman
{2829}{2845}{Y:i}Krev..
{2849}{2907}{Y:i}nìkdy jsem z nà nervóznÃ.
{2912}{2983}{Y:i}Jindy mi pomáhá kontrolovat chaos.
{3023}{3068}V prvnà sérii Dextera:
{3086}{3160}Dnes je ta noc a|bude se to dÃt stále znovu a znovu.
{3179}{3242}Otevøi oèi a podÃvej se, cos udìlal!
{3249}{3287}ProsÃm, musÃte to pochopit...
{3287}{3342}Vìø mi, naprosto to chápu.
{3345}{3415}Dìti, to bych nikdy nemohl.|Ne jako ty.
{3417}{3432}Proè?
{3432}{3461}Mám zásady.
{3534}{3554}Doufám, že jsi polda.
{3554}{3578}Ne.|Soudnà znalec.
{3578}{3602}Našli dalšà šlapku.
{3602}{3626}Dalš�
{3626}{3650}To
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e01, 2, crocodile, s01e02, 9, father, knows, best, s01e09, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, s01e1, seeing, red, s01e10, 8, shrink, wrap, s01e08, truth, be, told, s01e11, 5, love, american, style, s01e05, born, free, s01e12, 3, popping, cherry, s01e03,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e01, 2, crocodile, s01e02, 9, father, knows, best, s01e09, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, s01e1, seeing, red, s01e10, 8, shrink, wrap, s01e08, truth, be, told, s01e11, 5, love, american, style, s01e05, born, free, s01e12, 3, popping, cherry, s01e03,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, ep, 2, s01e0, 3, notv, s01e03, hv, s01e01, kyr, s01e02, 8, lol, s01e08, s01e1, s01e10, 4, s01e04, s01e11, 9, s01e09, 6, s01e06, 5, s01e05, s01e12, 7, s01e07,
original filename: Dexter.Season.1.Ep.1-12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,003 --> 00:01:48,735
Wat voorafging in 'Dexter'...
2
00:01:48,736 --> 00:01:51,554
Wat er gebeurt,
verandert iets binnen in jou, Dex.
3
00:01:51,555 --> 00:01:53,467
Het is te vroeg in jou ontstaan.
4
00:01:53,468 --> 00:01:56,040
Ik ben bang dat jou drang om te moorden
alleen nog maar sterker wordt.
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,623
Ik wil deze kerel vangen voordat hij nog
één van mijn meiden grijpt.
6
00:01:58,624 --> 00:02:00,074
Waarmee kan ik je helpen?
7
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
Geen bloed.
Wat een prachtig idee.
8
00:02:03,520 --> 00:02:05,270
Koelwagen.
9
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e01, 2, crocodile, s01e02, 9, father, knows, best, s01e09, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, s01e1, seeing, red, s01e10, 8, shrink, wrap, s01e08, truth, be, told, s01e11, 5, love, american, style, s01e05, born, free, s01e12, 3, popping, cherry, s01e03,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 1, isohunt, pt, br, djj, home, sapo, s01e12, s01e11, s01e07, s01e09, s01e08, s01e04, s01e05, s01e03, s01e01, s01e10, s01e06, s01e02,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - isohunt (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2550}{2592}Anteriormente em Dexter...
{2593}{2658}Eu vim o mais r?pido que|pude. O que temos aqui?
{2659}{2714}V?tima do sexo feminino.|Cortada em peda?os.
{2715}{2774}O Assassino do Caminh?o|de Gelo? T?o cedo?
{2811}{2895}Era isso que ele queria que|eu encontrasse o tempo todo.
{2896}{2943}Dexter...
{2944}{3035}Laura Moser. Minha m?e.
{3039}{3110}Laura Moser e mais tr?s foram encontrados|em peda?os com uma serra el?trica.
{3111}{3178}Seu pai era um homem|decente e um policial honesto.
{3179}{3263}Mas o que ele viu|naquele cont?iner o mudou.
{3362}{3422}Angel foi esfaqueado por tr?s,|acha qu
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, saints, s01e0, 3, popping, cherry, s01e03, 2, crocodile, s01e02, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, 9, father, knows, best, s01e09, s01e1, seeing, red, s01e10, s01e01, born, free, s01e12, 8, shrink, wrap, s01e08, 5, love, american, style, s01e05, truth, be, told, s01e11, 7, circle, of, friends, s01e07, 6, return, to, sender, s01e06,
original filename: Dexter.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,403 --> 00:00:01,944
Wat vooraf ging in "Dexter"
2
00:00:02,036 --> 00:00:04,765
Wat er gebeurd,
Veranderd iets binnen in jou, Dex
3
00:00:04,855 --> 00:00:06,732
Het is te vroeg in jou ontstaan
4
00:00:06,768 --> 00:00:09,320
Ik ben bang dat jou drang om te moorden
alleen nog maar sterker wordt.
5
00:00:09,341 --> 00:00:11,910
Ik wil deze kerel vangen voordat hij nog
1 van mijn meiden grijpt.
6
00:00:11,924 --> 00:00:13,361
Waarmee kan ik je helpen?
7
00:00:13,375 --> 00:00:16,800
Geen bloed.
Wat een prachtig idee.
8
00:00:16,820 --> 00:00:18,560
Koelwagen.
9
00:00:18
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 1, isohunt, pt, br, djj, home, sapo, s01e12, s01e11, s01e07, s01e09, s01e08, s01e04, s01e05, s01e03, s01e01, s01e10, s01e06, s01e02,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - isohunt (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2550}{2592}Anteriormente em Dexter...
{2593}{2658}Eu vim o mais r?pido que|pude. O que temos aqui?
{2659}{2714}V?tima do sexo feminino.|Cortada em peda?os.
{2715}{2774}O Assassino do Caminh?o|de Gelo? T?o cedo?
{2811}{2895}Era isso que ele queria que|eu encontrasse o tempo todo.
{2896}{2943}Dexter...
{2944}{3035}Laura Moser. Minha m?e.
{3039}{3110}Laura Moser e mais tr?s foram encontrados|em peda?os com uma serra el?trica.
{3111}{3178}Seu pai era um homem|decente e um policial honesto.
{3179}{3263}Mas o que ele viu|naquele cont?iner o mudou.
{3362}{3422}Angel foi esfaqueado por tr?s,|acha qu
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, ep, 2, s01e0, 5, notv, s01e05, kyr, s01e02, s01e1, lol, s01e11, s01e10, s01e12, 7, s01e07, 6, s01e06, hv, s01e01, 8, s01e08, 9, s01e09, 4, s01e04, 3, s01e03,
original filename: Dexter.Season.1.Ep.1-12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,934 --> 00:00:45,570
Wat voorafging in 'Dexter'...
2
00:00:45,571 --> 00:00:48,858
Is dit het werk van onze man?
- Van de koelwagenmoordenaar?
3
00:00:48,859 --> 00:00:50,930
Laguerta heeft de intelligentie van de
echte moordernaar onderschat
4
00:00:50,931 --> 00:00:53,784
en nu pakt hij ons terug omdat we
achter de verkeerde aan zaten.
5
00:00:53,785 --> 00:00:55,516
Het gaat over de portier, Tucci.
6
00:00:55,517 --> 00:00:58,475
Volgens mij is hij nog in leven.
Tucci leeft nog?
7
00:00:58,476 --> 00:01:00,305
De koelwagenmoordenaar
8
00:01:00,396 --> 00:01:03,166
houdt
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 2, episodes, 1, 8, fin, s02e05, xor, s02e0, 4, hr, hd, s02e04, s0, 3, an, inconvenient, lie, 72, p, dd, x26, mmi, 20, preair, sitv, notv, crimson, s02e03, 7,
original filename: Dexter - Season 2 - Episodes 1-8 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 11.11.2007
{88}{188}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{214}{334}Suomennos: Rocko, Indigo, Pisches,|nicto, Rollo, Gnomus ja BarFly83
{359}{439}Oikoluku: hamuli
{2533}{2640}Aiemmin tapahtunutta:|- Mikä tämä suuri läpimurto on?
{2644}{2726}Masuka löysi mikroskooppisen|levä-näytteen ruumiiden jätesäkeistä.
{2730}{2788}- Kivet ovat avainasemassa.|- Kivet?
{2792}{2886}Niin juuri. Levä löydettiin kivistä.|Teurastaja käytti niitä upottaakseen pussit.
{2890}{2946}Oletamme, että hän poimi|ne veneensä läheisyydestä.
{2950}{3054}3. lokakuu, 1973. Laura
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, fin, 10, 7, lol, s01e0, hv, xvidsubs, com, s01e01, finsubs, 11, 2, s01e03, notv, 6, s01e05, s01e04, 8, kyr, 9,
original filename: Dexter - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{95}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 20.03.2007
{133}{233}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{248}{348}Suomennos: hemmo12, centauri, Rollo,|trespasser, Sensei, Indigo, Jak3 ja Gnomus
{363}{448}Oikoluku: BarFly83
{2587}{2637}Aiemmin tapahtunutta:
{2645}{2715}Se on uusi ystäväni.|Murtautuessaan asuntooni -
{2721}{2851}hän käytti aikaa tutustuakseen|minuun, elämääni, salaisuuksiini.
{2905}{3005}- Kuten kaikki muutkin. Ei verta.|- Jonkun oli nähtävä jotakin.
{3010}{3075}Täällä on yövartija,|mutta häntä ei löydy.
{3081}{3161}Se vartija, Tucci...|Luulen, että hän on elossa.
{3183}{32
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, preair, sitv, sys, xor, notv, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, s02e06, s02e02, 5, s02e05, 3, s02e03, 8, s02e08, 1, proper, s02e01, s02e1, s02e12, 4, s02e04, 7, s02e07, s02e11, s02e10, 9, s02e09,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - PREAIR_HDTV - SiTV_SYS_XOR_NoTV_0TV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Previously on "dexter"...
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
we have to catch them
in the act at the shipyard.
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
He's gonna find out,
and then he's gonna kill me.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry knew my mother.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Why would rita print out
narcotics anonymous literature
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
If paul's dead?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Because recently
i entered the program.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
Ho
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, preair, sitv, sys, xor, notv, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, s02e06, s02e02, 5, s02e05, 3, s02e03, 8, s02e08, 1, proper, s02e01, s02e1, s02e12, 4, s02e04, 7, s02e07, s02e11, s02e10, 9, s02e09,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - PREAIR_HDTV - SiTV_SYS_XOR_NoTV_0TV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Previously on "dexter"...
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
we have to catch them
in the act at the shipyard.
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
He's gonna find out,
and then he's gonna kill me.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry knew my mother.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Why would rita print out
narcotics anonymous literature
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
If paul's dead?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Because recently
i entered the program.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
Ho
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, cz, s01e1, s01e10, s01e0, 8, s01e08, 2, s01e12, 7, s01e07, kyr, s01e02, 4, notv, s01e04, hv, s01e01, 5, vtv, s01e05, lol, s01e11, 3, s01e03, 6, s01e06, 9, s01e09, truth, be, told,
original filename: Dexter_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,581 --> 00:00:13,581
Pøeklad Aarfy
aarfy@centrum.cz
2
00:01:47,650 --> 00:01:49,425
V minulých dÃlech...
3
00:01:49,740 --> 00:01:52,629
Poøád si nepamatuješ nic
z minulosti?
4
00:01:52,630 --> 00:01:54,059
Než jsme si tì vzali?
5
00:01:54,060 --> 00:01:55,410
Ne.
6
00:01:56,420 --> 00:01:57,029
Co to dìláte?
7
00:01:57,030 --> 00:01:59,889
UplatnÃm na vás
hlubinnou relaxaènà metodu.
8
00:01:59,890 --> 00:02:03,049
Nìco by mohlo
vyplout na povrch.
9
00:02:04,100 --> 00:02:05,840
Mami!
10
00:02:06,340 --> 00:02:08,020
Byla tam shoda.
11
00:02:08
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, preair, sitv, sys, xor, notv, pt, djj, home, sapo, s02e0, 4, s02e04, s02e1, s02e10, s02e01, 8, s02e08, dvdr, s02e11, proper, s02e02, 9, s02e09, s02e06, s02e12, 5, s02e05, repack, 3, s02e03, 7, s02e07,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - PREAIR_HDTV - SiTV_SYS_XOR_NoTV_0TV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,687
..:: Equipe Psicopatas - Maddix @ 2007 ::..
2
00:00:21,358 --> 00:00:25,624
Tradu??o: Kevao, Tieli,
Fuzii e Luizim.
3
00:00:27,792 --> 00:00:32,048
Sincronia: Luizim,
Smooth e JMiX.
4
00:00:34,184 --> 00:00:38,479
Revis?o: Tieli,
Tata e Luizim.
5
00:01:45,898 --> 00:01:47,749
Anteriormente em Dexter...
6
00:01:47,760 --> 00:01:50,772
<i>Dois ca?a-tesouros fizeram
uma grande descoberta hoje,</i>
7
00:01:50,780 --> 00:01:54,026
<i>quando esbarraram em algo que
parece ser um cemit?ri
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 2, episodes, 1, 8, eng, s02e0, xor, s02e08, 20, en, 7, notv, vo, s02e07, 3, 6, hr, hd, proper, 4, not, s02e05, s02e06, 72, p, ctu,
original filename: Dexter - Season 2 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,660 --> 00:01:47,370
Previously on "dexter"...
2
00:01:47,380 --> 00:01:50,580
My mother -- she was
murdered when I was a boy.
3
00:01:50,590 --> 00:01:52,020
I was there. I saw it.
4
00:01:52,030 --> 00:01:54,160
There were three men
arrested for those murders.
5
00:01:54,170 --> 00:01:56,810
One's deceased,one's doing
life without possibility,
6
00:01:56,820 --> 00:02:00,130
and that's the only one that's
still an open case -- santos jiminez.
7
00:02:00,140 --> 00:02:02,020
1972!
8
00:02:02,400 --> 00:02:04,440
Did you have to saw
her into little pieces?
9
00:02:04,
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, preair, sitv, sys, xor, notv, pt, djj, home, sapo, s02e0, 4, s02e04, s02e1, s02e10, s02e01, 8, s02e08, dvdr, s02e11, proper, s02e02, 9, s02e09, s02e06, s02e12, 5, s02e05, repack, 3, s02e03, 7, s02e07,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - PREAIR_HDTV - SiTV_SYS_XOR_NoTV_0TV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,687
..:: Equipe Psicopatas - Maddix @ 2007 ::..
2
00:00:21,358 --> 00:00:25,624
Tradu??o: Kevao, Tieli,
Fuzii e Luizim.
3
00:00:27,792 --> 00:00:32,048
Sincronia: Luizim,
Smooth e JMiX.
4
00:00:34,184 --> 00:00:38,479
Revis?o: Tieli,
Tata e Luizim.
5
00:01:45,898 --> 00:01:47,749
Anteriormente em Dexter...
6
00:01:47,760 --> 00:01:50,772
<i>Dois ca?a-tesouros fizeram
uma grande descoberta hoje,</i>
7
00:01:50,780 --> 00:01:54,026
<i>quando esbarraram em algo que
parece ser um cemit?ri
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, en, s01e01, dsr, notv, vo, s01e04, 1x1, truth, be, told, hv, 10, 9, lol, seeing, red, eng, s01e05, s01e07, 11, 1x0, father, knows, best, 2, born, free, s01e02, crocodile, kyr, 8, s01e06, s01e03,
original filename: Dexter_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, eng, s01e01, dsr, notv, vo, s01e04, 1x1, truth, be, told, hv, 10, 9, lol, seeing, red, s01e05, s01e07, 72, p, aaf, 11, 1x0, father, knows, best, born, free, s01e02, crocodile, kyr, 8, s01e06, s01e03,
original filename: Dexter - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, preair, xor, sitv, sys, notv, wastedband, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 9, s02e09, 1, dvdr, s02e01, 5, s02e05, s02e1, repack, s02e12, 4, s02e04, s02e06, s02e11, 3, s02e03, 8, s02e08, 7, s02e07, proper, s02e02, s02e10, dvdscr,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - HDTV_PREAIR - XOR_SiTV_SYS_XOR_NoTV_0TV_WastedBand (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,732 --> 00:00:13,772
..:: Equipe Psicopatas ::..
2
00:00:16,139 --> 00:00:20,435
Tradu??o: Kev?o, Miami,
LittleTM e JP.
3
00:00:22,611 --> 00:00:26,923
Sincronia: Kev?o,
Miami e JMiX.
4
00:00:31,163 --> 00:00:35,459
Revis?o: Tata,
Miami e Luizim.
5
00:01:40,487 --> 00:01:42,778
<i>Anteriormente em Dexter:</i>
6
00:01:42,779 --> 00:01:44,600
Notem que temos
novos rostos por aqui.
7
00:01:44,601 --> 00:01:46,536
Estamos sob investiga??o?
8
00:01:46,537 --> 00:01:47,697
Relat?rio de sangue desleixado
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, preair, xor, sitv, sys, notv, wastedband, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 9, s02e09, 1, dvdr, s02e01, 5, s02e05, s02e1, repack, s02e12, 4, s02e04, s02e06, s02e11, 3, s02e03, 8, s02e08, 7, s02e07, proper, s02e02, s02e10, dvdscr,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - HDTV_PREAIR - XOR_SiTV_SYS_XOR_NoTV_0TV_WastedBand (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,732 --> 00:00:13,772
..:: Equipe Psicopatas ::..
2
00:00:16,139 --> 00:00:20,435
Tradu??o: Kev?o, Miami,
LittleTM e JP.
3
00:00:22,611 --> 00:00:26,923
Sincronia: Kev?o,
Miami e JMiX.
4
00:00:31,163 --> 00:00:35,459
Revis?o: Tata,
Miami e Luizim.
5
00:01:40,487 --> 00:01:42,778
<i>Anteriormente em Dexter:</i>
6
00:01:42,779 --> 00:01:44,600
Notem que temos
novos rostos por aqui.
7
00:01:44,601 --> 00:01:46,536
Estamos sob investiga??o?
8
00:01:46,537 --> 00:01:47,697
Relat?rio de sangue desleixado
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, 72, phdtv, hdq, hd, sitv, nbs, crimson, ctu, mmi, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, p, x26, 4, s02e10, s02e04, s02e0, 5, s02e05, s02e02, 9, s02e09, s02e03, hr, s02e11, s02e06, hdt, s02e07, s02e01, 8, s02e08, s02e12,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - 720pHDTV - HDQ_2HD_SiTV_NBS_CRiMSON_CTU_MMI (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,139 --> 00:00:25,435
Tradu??o: Kev?o, Miami,
Tieli, LittleTM e JP.
2
00:00:27,611 --> 00:00:31,923
Sincroniza??o para esta vers?o em HD: Jehhuty
3
00:00:36,163 --> 00:00:40,459
Revis?o: Tata e Tieli.
4
00:01:45,387 --> 00:01:47,022
<i>Anteriormente em Dexter:</i>
5
00:01:47,023 --> 00:01:48,023
Desculpe.
6
00:01:48,024 --> 00:01:51,420
N?o muda o fato que voc?
dormiu com outra mulher.
7
00:01:51,421 --> 00:01:53,142
O que eles t?m contra mim?
8
00:01:53,143 --> 00:01:55,916
- Eles acharam algo em se
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, season, 1, v, 4, 10, 7, lol, s01e10, seeing, red, saints, s01e03, popping, cherry, 11, 2, s01e05, love, american, style, s01e04, lets, give, the, boy, a, hand, s01e02, crocodile, notv, 6, s01e09, father, knows, best, s01e01, dsr, s01e06, return, to, sender, s01e12, born, free, 8, s01e08, shrink, wrap, s01e07, circle, of, friends, s01e11, truth, be, told, kyr, hv,
original filename: Dexter.Season.1.v1.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{95}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 11.09.2007
{133}{233}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{248}{348}Suomennos: hemmo12, centauri, Rollo,|trespasser, Sensei, Indigo, Jak3 ja Gnomus
{363}{448}Oikoluku: BarFly83
{2587}{2637}Aiemmin tapahtunutta:
{2645}{2715}Se on uusi ystäväni.|Murtautuessaan asuntooni -
{2721}{2851}hän käytti aikaa tutustuakseen|minuun, elämääni, salaisuuksiini.
{2905}{3005}- Kuten kaikki muutkin. Ei verta.|- Jonkun oli nähtävä jotakin.
{3010}{3075}Täällä on yövartija,|mutta häntä ei löydy.
{3081}{3161}Se vartija, Tucci...|Luulen, että hän on elossa.
{3183}{32
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, 72, phdtv, hdq, hd, sitv, nbs, crimson, ctu, mmi, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, p, x26, 4, s02e10, s02e04, s02e0, 5, s02e05, s02e02, 9, s02e09, 3, s02e03, hr, s02e11, s02e06, hdt, s02e07, s02e01, 8, s02e08, s02e12,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - 720pHDTV - HDQ_2HD_SiTV_NBS_CRiMSON_CTU_MMI (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,139 --> 00:00:25,435
Tradu??o: Kev?o, Miami,
Tieli, LittleTM e JP.
2
00:00:27,611 --> 00:00:31,923
Sincroniza??o para esta vers?o em HD: Jehhuty
3
00:00:36,163 --> 00:00:40,459
Revis?o: Tata e Tieli.
4
00:01:45,387 --> 00:01:47,022
<i>Anteriormente em Dexter:</i>
5
00:01:47,023 --> 00:01:48,023
Desculpe.
6
00:01:48,024 --> 00:01:51,420
N?o muda o fato que voc?
dormiu com outra mulher.
7
00:01:51,421 --> 00:01:53,142
O que eles t?m contra mim?
8
00:01:53,143 --> 00:01:55,916
- Eles acharam algo em se
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, season, 2, 72, phdtv, hdq, hd, sitv, nbs, crimson, ctu, mmi, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, p, x26, 4, s02e10, s02e04, s02e0, 5, s02e05, s02e02, 9, s02e09, 3, s02e03, hr, s02e11, s02e06, hdt, s02e07, s02e01, 8, s02e08, s02e12,
original filename: Dexter (2006) - Season 2 - 720pHDTV - HDQ_2HD_SiTV_NBS_CRiMSON_CTU_MMI (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,139 --> 00:00:25,435
Tradu??o: Kev?o, Miami,
Tieli, LittleTM e JP.
2
00:00:27,611 --> 00:00:31,923
Sincroniza??o para esta vers?o em HD: Jehhuty
3
00:00:36,163 --> 00:00:40,459
Revis?o: Tata e Tieli.
4
00:01:45,387 --> 00:01:47,022
<i>Anteriormente em Dexter:</i>
5
00:01:47,023 --> 00:01:48,023
Desculpe.
6
00:01:48,024 --> 00:01:51,420
N?o muda o fato que voc?
dormiu com outra mulher.
7
00:01:51,421 --> 00:01:53,142
O que eles t?m contra mim?
8
00:01:53,143 --> 00:01:55,916
- Eles acharam algo em se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,233 --> 00:00:43,920
For www.forom.com
2
00:00:43,934 --> 00:00:45,433
<i>Previously on "Dexter"...</i>
3
00:00:45,571 --> 00:00:48,768
- Think this is our guy's work?
- The ice-truck killer?
4
00:00:48,859 --> 00:00:50,829
Laguerta insulted
the real killer's intelligence,
5
00:00:50,921 --> 00:00:53,693
and now he's getting back at us
for chasing after the wrong guy.
6
00:00:53,785 --> 00:00:55,379
It's the guard -- Tucci.
7
00:00:55,517 --> 00:00:58,383
- I think he's alive.
- Tucci's alive?
8
00:00:58,476 --> 00:01:00,305
The ice-truck killer is
9
00:01:00,396 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,299 --> 00:00:28,724
<i>Esta noche es la noche.</i>
2
00:00:31,795 --> 00:00:35,133
<i>Y va a volver a pasar
una y otra vez...</i>
3
00:00:35,802 --> 00:00:37,323
<i>...tiene que pasar.</i>
4
00:00:42,867 --> 00:00:44,020
<i>Bonita noche.</i>
5
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami es una gran ciudad.
Me encanta la comida cubana.</i>
6
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>El sándwich de puerco es mi favorito.</i>
7
00:01:00,234 --> 00:01:02,584
<i>Pero ahora tengo hambre
de algo diferente.</i>
8
00:01:33,100 --> 00:01:36,615
<i>Aquà está... Mike Donovan.</i>
9
00:01:38,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,913 --> 00:01:43,693
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:43,914 --> 00:01:47,276
<i>Nada de sangre.
¡Qué hermosa idea!</i>
3
00:01:47,886 --> 00:01:51,288
<i>Hermano, acabo de encontrar
el maldito camión de hielo.</i>
4
00:01:56,506 --> 00:01:58,130
<i>Es mi nuevo amigo.</i>
5
00:01:59,108 --> 00:02:02,337
<i>Cuando irrumpió en mi departamento,
se tomó su tiempo para conocerme...</i>
6
00:02:02,469 --> 00:02:05,774
<i>...mi vida, mis secretos.</i>
7
00:02:06,577 --> 00:02:08,279
Paul ya no vive aquÃ.
8
00:02:09,434 --> 00:02:11,289
No bromees. Está en la cár
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,587 --> 00:01:45,888
Traducidos por davefdz
www.asia-team.net
2
00:01:48,205 --> 00:01:49,715
Anteriormente en Dexter
3
00:01:50,519 --> 00:01:51,756
Es mi nuevo amigo
4
00:01:51,791 --> 00:01:55,281
Cuando entró a mi departamento.
Se tomo tiempo para conocerme.
5
00:01:55,581 --> 00:01:58,413
Mi vida, mis secretos.
6
00:02:01,549 --> 00:02:03,423
Igual que las otras.
Sin sangre.
7
00:02:03,458 --> 00:02:05,897
Alguien que estaba aquà anoche vio algo.
8
00:02:05,888 --> 00:02:08,090
Hay un guardia nocturno,
pero no lo encontramos
9
00:02:08,125 --> 00:02:11,727
El g
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 9, 1x0, father, knows, best, eng,
original filename: d00fb4117c1d8a49d24716e1bc510451.dexter9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{551}:
{563}{635}
{677}{749}
{2589}{2617}{y:i}Previously on "Dexter"...
{2633}{2688}{y:i}What if the ice-truck killer does disappear?
{2706}{2776}{y:i}No. He's got unfinished business with me.
{2783}{2906}{y:i}Dear Ken, I'm in pieces.|Why the cold shoulder? Love, Barbie.
{2915}{2982}Paul called after you left.|His already out of jail.
{2982}{3017}Overcrowding...|Can you believe it?
{3021}{3064}Are you fuckin' my wife?
{3090}{3158}Next time we'll figure out what to tell the kids.
{3171}{3224}So you don't have to sneak out like this.
{3238}{3274}You want there to be|a next time?
{3274}{3372}I just wish he'd go away. Why can't he just
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, s01e0, 6, lol, vtv, return, to, sender, s01e06,
original filename: 419981_Dexter S01E06 HDTV-LOL[VTV].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,000
Tradução e Sincronia:
Equipe Psicopatas Dexter Brasil.
2
00:00:19,089 --> 00:00:23,395
<i>"A única condição necessária
para a perpetuação da opressão</i>
3
00:00:23,430 --> 00:00:27,237
<i>é que as pessoas se omitam."</i>
4
00:00:31,948 --> 00:00:37,506
Stephen Bantu Biko (1946-1977)
Ativista do movimento anti-apartheid.
5
00:00:37,606 --> 00:00:41,500
6
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
7
00:01:44,050 --> 00:01:47,500
<i>Sem sangue...
Que ótima idéia.</i>
8
00:01:47,850 --> 00:01:49,201
<i>Irmão...</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{315}Jeszcze jej nie ma!|Ma moje dziecko i jeszcze jej nie ma!
{275}{400}Wszystko gra.|Odesz?y jej ju? wody?
{325}{362}Nie wiem.
{350}{475}Powiedzia?a,|?e pozby?a si? ju? ?luzu.
{505}{580}Musimy o tym wiedzie??
{570}{695}A co ty zrobisz|jak b?dziesz mia? dziecko?
{618}{743}B?d? w poczekalni rozdawa? cygara.
{720}{845}Joey my?li, ?e b?dzie mia? dziecko|jak na filmach z lat 50.
{860}{985}Nie mog? w to uwierzy?!|Mog?a urodzi? ju? w taks?wce!
{940}{1065}Spokojnie. Bior? tylko |za pierwszy skurcz...
{1025}{1150}...a p??niej 50 cent?w|za ka?dy kolejny.
{1130}{1255}No co, a Chandler|mo?e tak robi??
{1218}{1293}Musisz wyczu? moment.
{1295
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,001 --> 00:00:43,000
Dexter - 1ª Temporada
Episodio 02 - "Cocodrilo"
2
00:01:46,125 --> 00:01:48,959
<i>Anteriormente en Dexter...</i>
3
00:01:49,114 --> 00:01:54,057
<i>Esta noche, es la noche. Y pasara
de nuevo, y de nuevo.</i>
4
00:01:54,231 --> 00:01:56,166
<i>Tiene que pasar.</i>
5
00:01:56,266 --> 00:02:00,155
<i>Allá esta el. El es el uno.</i>
6
00:02:02,441 --> 00:02:05,505
Esta bajo mi dominio,
haga exactamente lo que digo..
7
00:02:06,237 --> 00:02:08,401
- Y bien un oficial.
- No, soy de pericias.
8
00:02:08,501 --> 00:02:11,949
No tiene sangre ni cerca del cu
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2x0, 8, morning, comes, x26, 4, ctu, subts, s02e0, 72, p, s02e08,
original filename: DEXTER_2x08_Morning_comes___x264_CTU____SubTS_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,349 --> 00:00:16,349
<i>DEXTER
2x08 Morning comes</i>
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,350
<i>Transcripci?n y sincronizaci?n: YYeTs.
Traducci?n - www.TusSeries.com:</i>
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,351
<i>aranelg, lorelaitxu, gtyom,
Taxidermista, nadietusseries.</i>
4
00:01:45,800 --> 00:01:47,330
<i>Anteriormente, en "Dexter"...</i>
5
00:01:47,360 --> 00:01:50,900
<i>Mi madre...
La mataron cuando yo era peque?o.</i>
6
00:01:50,930 --> 00:01:52,600
<i>Yo estaba all?.
Vi lo que pas?.</i>
7
00:01:52,630 --> 00:01:54,660
Detuvieron a tres hombres
por aquellos asesinatos.
8
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:14,832
For www.forom.com
2
00:01:42,213 --> 00:01:44,326
<i>Previously on "Dexter"...</i>
3
00:01:44,371 --> 00:01:47,713
<i>No blood --
What a beautiful idea.</i>
4
00:01:48,313 --> 00:01:52,220
Brother, I just found
the fucking ice-truck.
5
00:01:57,024 --> 00:01:58,997
<i>It is my new friend.</i>
6
00:01:59,365 --> 00:02:02,849
<i>When he broke into my apartment,
he took some time to get to know me --</i>
7
00:02:02,939 --> 00:02:06,423
<i>My life, my secrets.</i>
8
00:02:06,977 --> 00:02:08,995
Paul doesn't live here anymore.
9
00:02:09,734 --> 00:02:1
Subtitles for Dexter Season 1
keywords: dexter, 2006, 1, cd, english, en, 21, notv,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - English - en - d211d36e1a9eb97790521483ef081959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2544}{2563}Previously on "Dexter"
{2565}{2602}I'm sorry
{2603}{2676}It doesn't change the fact that|you slept with another woman.
{2677}{2709}What do they have on me?
{2710}{2762}They found something in your car.
{2762}{2814}Oh, shit.
{2814}{2872}Our primary suspect is|someone you know well -
{2873}{2904}Sergeant james doakes.
{2905}{2944}He had the slides.
{2945}{2986}You know me, maria. that's not me.
{2987}{3028}Don't you disappear on me, james.
{3029}{3114}What exactly is sergeant|doakes' problem with you, morgan?
{3115}{3173}I always sensed there was something...
{3174}{3219}Off about him.
{3220}{3251}From here on out,
{3251}{330