Search Movie Subtitles results for dexter S02 E06 by relevance:
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.5|Päiväys: 02.12.2007
{56}{176}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{180}{300}Suomennos: Gnomus, DeCa, hamuli,| Michael Alexander, Hewi ja nicto
{304}{384}Oikoluku: Gnomus
{2555}{2649}- Aiemmin tapahtunutta:|- Meidän on saatava heidät kiinni itse teosta.
{2653}{2748}Hän saa tietää tästä ja|sitten hän tappaa minut.
{2764}{2814}Harry tunsi äitini.
{2828}{2913}Miksi Rita tulostaa AA-kirjallisuutta|nyt, kun Paul on kuollut?
{2917}{2988}Koska olen juuri liittynyt|kyseiseen ohjelmaan.
{2992}{3057}Monestiko minun on sanottava,|että olen kunnossa, Maria?
{3061}{3157}TämÃ
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,530 --> 00:01:50,665
<i>Detta har hänt:
- Vi måste ta dem på bar gärning.</i>
2
00:01:50,698 --> 00:01:57,568
<i>- Han kommer på oss och dödar mig.
- Harry kände min mor.</i>
3
00:01:57,601 --> 00:02:01,603
Varför har Rita texter från anonyma
narkomaner när Paul är död?
4
00:02:01,636 --> 00:02:05,337
Därför att jag nyss började
ett avvänjningsprogram.
5
00:02:05,371 --> 00:02:08,872
- Jag mår bra har jag ju sagt.
- Det är min avdelning-
6
00:02:09,005 --> 00:02:11,707
- och jag måste veta att du klarar
ditt jobb. Det är mitt ansvar!
7
00:02:11,740 --> 00:0
- Dexter . S02 E06 . 480p . BoB . Encode.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ÃÃÃãå Ãà äæÃÃ
NavBas@yahoo.com
2
00:00:02,311 --> 00:00:03,772
<i>. . . ÃäÂÃ¥ Ãà ÃËÃÃà ÂÃÃÃ</i>
3
00:00:03,912 --> 00:00:06,338
ãà ÃÃÃà Ãæäà Ãæ ÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃÃã
Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃà ÂÃà ÃäÃÃÃÃã
4
00:00:06,478 --> 00:00:09,859
Ãæä ÃÃÃÃ¥ ãÃæÃÃ¥ ãÃÂÃÃ¥ æ
ÃÃÃà ãäæ ÃæÃåà ÃÃÃ
5
00:00:11,009 --> 00:00:12,728
Ã¥Ãà ãÃÃà ãä Ãæ ãÃÂÃäÃÃÃ
6
00:00:13,664 --> 00:00:16,004
ÂÃà ÃÃÃà ÃÃÃà äæÃÃÃ¥ÂÃ¥ÃÃ
... ãÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãæ ÂÃÃäà Ã
- Dexter.S02E10.HDTV.XviD-NoTV.s ub
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- DEXTER - S02 E08 - MORNING COMES 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.S02E08.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus .sub
- DEXTER - S02 E03 - AN INCONVENIENT LIE 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- dexter.s02e03.hdtv.xvid-xor.su b
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.S02e01.AC3.5.1.720p.x26 4-QXE.sub
- DEXTER - S02 E10 - THERE'S SOMETHING ABOUT HARRY 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.S02E02.720p.HDTV.x264-S iTV.sub
- Dexter.S02E12.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- Dexter.S02E05.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- dexter.s02e08.hdtv.xvid-xor.su b
- Dexter.S02E11.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- Dexter.S02E07.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- dexter.204.hdtv.xvid.no tv.sub
- Dexter.S02E12.DVDR.XviD.sub
- dexter.s02e11.hdtv.xvid-xor.su b
- Dexter.S02E11.DVDR.XviD.sub
- DEXTER - S02 E04 - SEE-THROUGH 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- DEXTER - S02 E05 - THE DARK DEFENDER 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- DEXTER - S02 E11 - LEFT TURN AHEAD 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- dexter.207.hdtv.xvid.no tv.sub
- Dexter.S02E11.HR.HDTV.XviD-2HD .sub
- Dexter.S02E04.HR.HDTV.XviD-2HD .sub
- Dexter.S02E01.HR.HDTV.XviD-2HD .sub
- DEXTER - S02 E12 - THE BRITISH INVASION 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- DEXTER - S02 E09 - RESISTANCE IS FUTILE 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- Dexter.S02E03.720p.HDTV.x264-N BS.sub
- Dexter.202.preair.sitv. sub
- dexter.209.hdtv.xvid.no tv.sub
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- DEXTER - S02 E07 - THAT NIGHT, A FOREST GREW 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.S02E03.HR.HDTV.XviD-CRi MSON.sub
- Dexter.S02E04.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- DEXTER - S02 E01 - IT'S ALIVE 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.S02E01.720p.HDTV.x264-H DQ.sub
- dexter.s02e06.hdtv.xvid-notv.sub
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orph eus.sub
- Dexter.S02E09.720p.HDTV.x264-C TU.sub
- dexter.s02e05.hdtv.xvid-xor.su b
- DEXTER - S02 E02 - WAITING TO EXHALE 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.S02E10.720p.HDTV.x264-S iTV.sub
- Dexter.S02E06.720p.HDTV.x264-CTU. sub
- Dexter.201.preair.sitv. sub
54 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{123}{188}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 07.08.2008
{208}{308}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{335}{455}Suomennos: Adebisi, hamuli,|BarFly83, Indigo, Gnomus ja mixxu
{482}{562}Oikoluku: BarFly83
{2535}{2595}Aiemmin tapahtunutta:|- Olen pahoillani.
{2600}{2670}Se ei muuta sitä tosiasiaa, että|makasit toisen naisen kanssa.
{2674}{2769}- Mitä heillä on minua vastaan?|- He löysivät jotain autostasi.
{2781}{2861}Pääepäiltymme on joku,|jonka sinä tunnet hyvin.
{2867}{2937}- Ylikonstaapeli James Doakes.|- Hänellä oli verinäytteet?
{2943}{3023}- Tunnet minut, Maria. Se en ole minä.|- Ãlä
- Dexter.S02.E06.avi.txt
- dexter.(3427891).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2539}{2577}Previously on "dexter"...
{2577}{2638}we have to catch them|in the act at the shipyard.
{2639}{2727}He's gonna find out,|and then he's gonna kill me.
{2728}{2804}Harry knew my mother.
{2804}{2870}Why would rita print out|narcotics anonymous literature
{2871}{2900}If paul's dead?
{2901}{2975}Because recently|i entered the program.
{2976}{3006}How many fucking ways|to sunday
{3007}{3047}Do i have to tell you|that i'm fine, maria?
{3047}{3077}This is my department.
{3078}{3114}I need to know that you are fit|for duty.
{3114}{3142}That's my job|as a lieutenan
- DEXTER - S02 E12 - THE BRITISH INVASION 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E03 - AN INCONVENIENT LIE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E10 - THERE'S SOMETHING ABOUT HARRY 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E04 - SEE-THROUGH 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E02 - WAITING TO EXHALE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E11 - LEFT TURN AHEAD 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E07 - THAT NIGHT, A FOREST GREW 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E01 - IT'S ALIVE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E09 - RESISTANCE IS FUTILE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E08 - MORNING COMES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E05 - THE DARK DEFENDER 720P DD5.1 x264 MMI.srt
12 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:48,080
U prijašnjim epizodama
2
00:01:48,900 --> 00:01:50,099
Radila sam na mojoj skulpturi
3
00:01:50,100 --> 00:01:51,099
sa letlampom
4
00:01:51,100 --> 00:01:52,099
i odjednom je buknuo požar.
5
00:01:52,100 --> 00:01:53,205
Jako sam se uplašila.
6
00:01:53,400 --> 00:01:55,410
Uvek možemo uæi u auto
7
00:01:55,800 --> 00:01:58,075
i ispuniti vreme kao što smo to radili pre.
8
00:01:58,100 --> 00:01:59,899
Dajete Doakesa novinarima.
9
00:01:59,900 --> 00:02:01,160
Ali, on nije vaš èovek.
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,099
Vaš kredibilitet je
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,131 --> 00:00:04,435
Subtitles: serial4u.wordpress.com
2
00:01:45,811 --> 00:01:47,272
<i>ÂÃà Ãà ÃÃä Ãà ÃÃÃÃÃ
3
00:01:47,412 --> 00:01:49,838
ãà ÃÃÃà Ãæäà Ãæ ÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃÃã
Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃà ÂÃà ÃäÃÃÃÃã
4
00:01:49,978 --> 00:01:53,359
Ãæä ÃÃÃÃ¥ ãÃæÃÃ¥ ãÃÂÃÃ¥ æ
ÃÃÃà ãäæ ÃæÃåà ÃÃÃ
5
00:01:54,509 --> 00:01:56,228
Ã¥Ãà ãÃÃà ãä Ãæ ãÃÂÃäÃÃÃ
6
00:01:57,164 --> 00:01:59,504
ÂÃà ÃÃÃà ÃÃÃà äæÃÃÃ¥ÂÃ¥ÃÃ
... ãÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãæ ÂÃÃäà ÃÂÃÃÃ¥
7
- DEXTER - S02 E11 - LEFT TURN AHEAD 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E01 - IT'S ALIVE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E12 - THE BRITISH INVASION 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E10 - THERE'S SOMETHING ABOUT HARRY 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E04 - SEE-THROUGH 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E08 - MORNING COMES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E05 - THE DARK DEFENDER 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E09 - RESISTANCE IS FUTILE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E02 - WAITING TO EXHALE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E07 - THAT NIGHT, A FOREST GREW 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E03 - AN INCONVENIENT LIE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
12 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,173 --> 00:01:49,092
U prethodnim epizodama Dexter-a...
2
00:01:49,133 --> 00:01:51,344
Isuse jebeni Hriste. Ti si kasapin iz Bej Harbora.
3
00:01:51,385 --> 00:01:52,887
Zaista mrzim to ime.
4
00:01:56,460 --> 00:01:58,760
šta æe biti, Morgane?!
5
00:01:58,790 --> 00:02:00,520
Ubij me odmah ili me oslobodi!
6
00:02:00,560 --> 00:02:03,960
Džejms zna da mu verujem, tako da je bilo vredno rizika.
7
00:02:03,990 --> 00:02:05,990
Po tvoj posao? Po tvoju karijeru?
8
00:02:06,020 --> 00:02:08,760
Kada ti je stalo do nekoga, èiniš ono što moraš.
9
00:02:08,790 --> 00:02:1
- Dexter.S02.E01.srt
- Dexter.S02.E02.srt
- Dexter.S02.E03.srt
- Dexter.S02.E04.srt
- Dexter.S02.E05.srt
- Dexter.S02.E06.srt
- Dexter.S02.E07.srt
- Dexter.S02.E08.srt
- Dexter.S02.E09.srt
- Dexter.S02.E10.srt
- Dexter.S02.E11.srt
- Dexter.S02.E12.srt
12 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles: serial4u.wordpress.com
2
00:01:45,500 --> 00:01:47,017
<i>ÂÃà Ãà ÃÃä Ãà ÃÃÃÃÃ</i>
3
00:01:47,418 --> 00:01:50,074
ãÃÃà ãä ÃÃ¥ ÃÃá ÃÃÃÃ
æÃÃà ÃÃ¥ ãä Ãà ÂÃà ÃÂÃ¥ ÃæÃã
4
00:01:50,565 --> 00:01:52,187
ãä ÃæäÃà ÃæÃã¡ ãä Ãæäæ ÃÃÃã
5
00:01:52,403 --> 00:01:54,361
3ãÃà ÃÃÃÃà Ãæä ÃÃáÂåà ÃÃÃÂÃà ÃÃäÃ
6
00:01:54,556 --> 00:01:57,063
ÃÃà ãÃÃÃ¥
ÃÃà åã ÃÃà ÃÃà Ãæ ãÃÂÂÃÃæäå
7
00:01:57,260 --> 00:02:00,275
æ ÃÃä Ãäåà ãæÃÃÃÃ¥ ÃÃ¥ åäæà ÂÃæäÃÂÃ¥ÂÃà ÃÃÃå¡ ÃÃäÃæà ÃÃãÃäÃ
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus .sub
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- dexter.s02e06.hdtv.xvid-notv.sub
- Dexter.S02E06.720p.HDTV.x264-CTU. sub
4 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{97}- Aiemmin tapahtunutta:|- Meidän on saatava heidät kiinni itse teosta.
{101}{196}Hän saa tietää tästä ja|sitten hän tappaa minut.
{212}{262}Harry tunsi äitini.
{276}{361}Miksi Rita tulostaa AA-kirjallisuutta|nyt, kun Paul on kuollut?
{365}{436}Koska olen juuri liittynyt|kyseiseen ohjelmaan.
{440}{505}Monestiko minun on sanottava,|että olen kunnossa, Maria?
{509}{605}Tämä on minun osastoni. Komisariona on|tiedettävä, että olet kunnossa tehtäviisi.
{609}{714}Syön aina lounasta yhdeltä.|Opit sen kyllä vielä. Istuisitko alas?
{738}{809}Olet todella levoton.|Onko kukaan kertonut sitä?
{813}{892}Isäni. Ha
- Dexter . S02 E06 . 480p . BoB . Encode.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ÃÃÃãå Ãà äæÃÃ
NavBas@yahoo.com
2
00:00:02,311 --> 00:00:03,772
<i>. . . ÃäÂÃ¥ Ãà ÃËÃÃà ÂÃÃÃ</i>
3
00:00:03,912 --> 00:00:06,338
ãà ÃÃÃà Ãæäà Ãæ ÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃÃã
Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃà ÂÃà ÃäÃÃÃÃã
4
00:00:06,478 --> 00:00:09,859
Ãæä ÃÃÃÃ¥ ãÃæÃÃ¥ ãÃÂÃÃ¥ æ
ÃÃÃà ãäæ ÃæÃåà ÃÃÃ
5
00:00:11,009 --> 00:00:12,728
Ã¥Ãà ãÃÃà ãä Ãæ ãÃÂÃäÃÃÃ
6
00:00:13,664 --> 00:00:16,004
ÂÃà ÃÃÃà ÃÃÃà äæÃÃÃ¥ÂÃ¥ÃÃ
... ãÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãæ ÂÃÃäà Ã
- Dexter . S02 E06 . 480p . BoB . Encode.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ÃÃÃãå Ãà äæÃÃ
NavBas@yahoo.com
2
00:00:02,311 --> 00:00:03,772
<i>. . . ÃäÂÃ¥ Ãà ÃËÃÃà ÂÃÃÃ</i>
3
00:00:03,912 --> 00:00:06,338
ãà ÃÃÃà Ãæäà Ãæ ÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃÃã
Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃà ÂÃà ÃäÃÃÃÃã
4
00:00:06,478 --> 00:00:09,859
Ãæä ÃÃÃÃ¥ ãÃæÃÃ¥ ãÃÂÃÃ¥ æ
ÃÃÃà ãäæ ÃæÃåà ÃÃÃ
5
00:00:11,009 --> 00:00:12,728
Ã¥Ãà ãÃÃà ãä Ãæ ãÃÂÃäÃÃÃ
6
00:00:13,664 --> 00:00:16,004
ÂÃà ÃÃÃà ÃÃÃà äæÃÃÃ¥ÂÃ¥ÃÃ
... ãÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãæ ÂÃÃäà Ã
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,131 --> 00:00:04,435
Subtitles: serial4u.wordpress.com
2
00:01:45,811 --> 00:01:47,272
<i>ÂÃà Ãà ÃÃä Ãà ÃÃÃÃÃ
3
00:01:47,412 --> 00:01:49,838
ãà ÃÃÃà Ãæäà Ãæ ÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃÃã
Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃà ÂÃà ÃäÃÃÃÃã
4
00:01:49,978 --> 00:01:53,359
Ãæä ÃÃÃÃ¥ ãÃæÃÃ¥ ãÃÂÃÃ¥ æ
ÃÃÃà ãäæ ÃæÃåà ÃÃÃ
5
00:01:54,509 --> 00:01:56,228
Ã¥Ãà ãÃÃà ãä Ãæ ãÃÂÃäÃÃÃ
6
00:01:57,164 --> 00:01:59,504
ÂÃà ÃÃÃà ÃÃÃà äæÃÃÃ¥ÂÃ¥ÃÃ
... ãÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãæ ÂÃÃäà ÃÂÃÃÃ¥
7
00:01:59,644 --> 00:02:00,747
ÃÂÃ¥ ÂÃÃá ãÃÃå¿
8
00:02
- DEXTER - S02 E12 - THE BRITISH INVASION 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E03 - AN INCONVENIENT LIE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E11 - LEFT TURN AHEAD 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E08 - MORNING COMES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E05 - THE DARK DEFENDER 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E07 - THAT NIGHT, A FOREST GREW 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E06 - DEX LIES AND VIDEOTAPES 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E04 - SEE-THROUGH 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E09 - RESISTANCE IS FUTILE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E01 - IT'S ALIVE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E02 - WAITING TO EXHALE 720P DD5.1 x264 MMI.srt
- DEXTER - S02 E10 - THERE'S SOMETHING ABOUT HARRY 720P DD5.1 x264 MMI.srt
12 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:48,080
U prijašnjim epizodama
2
00:01:48,900 --> 00:01:50,099
Radila sam na mojoj skulpturi
3
00:01:50,100 --> 00:01:51,099
sa letlampom
4
00:01:51,100 --> 00:01:52,099
i odjednom je buknuo požar.
5
00:01:52,100 --> 00:01:53,205
Jako sam se uplašila.
6
00:01:53,400 --> 00:01:55,410
Uvek možemo uæi u auto
7
00:01:55,800 --> 00:01:58,075
i ispuniti vreme kao što smo to radili pre.
8
00:01:58,100 --> 00:01:59,899
Dajete Doakesa novinarima.
9
00:01:59,900 --> 00:02:01,160
Ali, on nije vaš èovek.
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,099
Vaš kredibilitet je