Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,338 --> 00:00:14,642
<i>DEXTER
1x01 "Pilot"</i>
2
00:00:16,632 --> 00:00:18,820
<i>Transcripci?n y sincronizaci?n:
www.forom.com</i>
3
00:00:20,252 --> 00:00:23,104
<i>Traducci?n: nadietusseries</i>
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Hoy es la noche.</i>
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>Y pasar? una y otra vez...</i>
6
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>tiene que pasar.</i>
7
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Bonita noche.</i>
8
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami es una ciudad fant?stica.
Me encanta la comida cubana.</i>
9
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Los bocata
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 5, notv, love, american, style,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1ab6f7bac872a0d6541315cdb206de77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:07,232
<i>DEXTER
1x05 Love american style</i>
2
00:00:08,233 --> 00:00:12,233
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:13,234 --> 00:00:18,234
<i>n4d, gtyom, aranelg,
IchabodCrane, nadietusseries</i>
4
00:00:43,784 --> 00:00:45,283
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:00:45,421 --> 00:00:48,618
-?Crees que esto es cosa de nuestro t?o?
- ?El asesino del cami?n frigor?fico?
6
00:00:48,709 --> 00:00:50,679
Laguerta insult? a la inteligencia
del aut?ntico asesino,
7
00:00:50,771 --> 00:00:53,543
y ahora ?l se est? ve
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 9, lol, father, knows, best,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 28b6f3a9ea4858a206a093d3fabe55b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,555 --> 00:00:20,555
<i>DEXTER
1x09 Father knows best</i>
2
00:00:20,556 --> 00:00:25,556
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:25,557 --> 00:00:30,557
<i>n4d, NeTra, lorelaitxu, gtyom,
aranelg , kandalf, nadietusseries.</i>
4
00:01:47,847 --> 00:01:49,585
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:49,722 --> 00:01:52,215
<i>?Y si el asesino del cami?n
frigor?fico s? que desaparece?</i>
6
00:01:52,704 --> 00:01:55,904
<i>No, tiene asuntos pendientes conmigo.</i>
7
00:01:56,041 --> 00:01:58,062
<i>"Querido Ken, estoy destrozada.
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 4, notv, let's, give, the, boy, a, hand,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0e642daccd68fdd69280e0228a23bcc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,588
<i>DEXTER
1x04 Let's give the boy a hand</i>
2
00:00:18,623 --> 00:00:22,443
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:22,644 --> 00:00:27,431
<i>IchabodCrane, aranelg, EUSKAL,
gtyom, nadietusseries</i>
4
00:01:46,610 --> 00:01:48,261
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,680
<i>Sin sangre.
?Qu? idea tan hermosa!</i>
6
00:01:51,773 --> 00:01:55,874
Un cami?n frigor?fico.
?l quiere un entorno fr?o
7
00:01:55,966 --> 00:01:58,175
para ralentizar el flujo sangu?neo.
8
00:01:59,144 -->
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 8, lol, shrink, wrap,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 89b8b3ac03ff5a392576d68c3b03de26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,325 --> 00:00:11,325
<i>DEXTER
1x08 Shrink wrap</i>
2
00:00:11,326 --> 00:00:16,326
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:16,327 --> 00:00:21,327
<i>n4d, lorelaitxu, Ethan1713, gtyom,
kandalf, aranelg, nadietusseries.</i>
4
00:01:46,938 --> 00:01:49,084
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:50,753 --> 00:01:52,940
?Abre, Perry! ?Polic?a! ?Abre!
6
00:01:52,980 --> 00:01:54,346
?Eh, Angel, le tengo!
7
00:01:55,179 --> 00:01:56,785
?Han encontrado de verdad
al asesino del cami?n frigor?fico?
8
00:01:56,815 --> 00:01:59,49
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 7, lol, circle, of, friends, avi, !ut,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8f6acc20c644736814731fda738e3f8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,266 --> 00:01:37,060
Traducidos por davefdz
www.asia-team.net
2
00:01:10,061 --> 00:01:45,061
Con correcciones independientes
de J0ta57
3
00:01:48,205 --> 00:01:49,715
Anteriormente en Dexter
4
00:01:50,519 --> 00:01:51,756
Es mi nuevo amigo
5
00:01:51,791 --> 00:01:55,281
Cuando entr? en mi apartamento,
se tom? su tiempo para conocerme.
6
00:01:55,581 --> 00:01:58,413
Mi vida, mis secretos.
7
00:02:01,549 --> 00:02:03,423
Igual que las otras.
Sin sangre.
8
00:02:03,458 --> 00:02:05,897
Alguien que estaba aqu? anoche vio algo.
9
00:02:05,888 --> 00:02:08,090
Hay un gu
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, lol, return, to, sender,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7807f980e5f5c9f6b5bc4e00a72ca13f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:14,832
<i>DEXTER
1x06 Return to sender</i>
2
00:00:15,470 --> 00:00:19,470
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:20,917 --> 00:00:24,917
<i>aranelg, gtyom, ukki, nadietusseries</i>
4
00:01:41,863 --> 00:01:43,976
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:44,021 --> 00:01:47,363
<i>Sin sangre... Qu? idea
m?s maravillosa.</i>
6
00:01:47,963 --> 00:01:51,870
Hermano, acabo de encontrar
el puto cami?n frigor?fico.
7
00:01:56,674 --> 00:01:58,647
<i>Es mi nuevo amigo.</i>
8
00:01:59,015 --> 00:02:02,499
<i>Cuando
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 3, notv, popping, cherry,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1b168fe354bac5ff231420321e1e751b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,113 --> 00:00:13,355
<i> DEXTER
1x03 "Popping Cherry"</i>
2
00:00:13,390 --> 00:00:15,956
<i>Sincronizaci?n + Transcripci?n:
forom</i>
3
00:00:15,991 --> 00:00:20,198
<i>Traducci?n para tusseries.com:</i>
4
00:00:20,233 --> 00:00:24,131
<i>gtyom, aranelg, n4d,
IchabodCrane, nadietusseries.</i>
5
00:01:42,803 --> 00:01:44,444
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
6
00:01:44,536 --> 00:01:47,265
Lo que pas?
cambi? algo en tu interior, Dex.
7
00:01:47,355 --> 00:01:49,232
Te lleg? demasiado pronto.
8
00:01:49,258 --> 00:01:51,820
Me temo que tu impulso de matar
s?lo va a hacer
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 7, cd, spanish, es, s01e04, notv, vtv, s01e03, 10, lol, s01e01, hv, s01e05, 2, kyr,
original filename: Dexter - 2006 - 7CD - Spanish - es - 7203644e2b4c11e94f0b2984d75175de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,760 --> 00:01:48,411
<i>Anteriormente em "Dexter"...</i>
2
00:01:48,732 --> 00:01:51,830
<i>Sem sangue.
Que ideia maravilhosa.</i>
3
00:01:51,923 --> 00:01:56,024
Um cami?o frigor?fico.
Ele quer um ambiente frio...
4
00:01:56,116 --> 00:01:58,325
para abrandar o fluxo sangu?neo.
5
00:01:59,294 --> 00:02:02,681
Suponho que me deveria
sentir zangado, mas n?o estou.
6
00:02:02,819 --> 00:02:05,453
De facto, acho que isto
? uma mensagem amig?vel,
7
00:02:05,376 --> 00:02:07,269
do tipo, "ei, queres brincar?"
8
00:02:08,061 --> 00:02:11,369
Kara, sou eu.
O James.
9
00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,299 --> 00:00:28,724
<i>Esta noche es la noche.</i>
2
00:00:31,795 --> 00:00:35,133
<i>Y va a volver a pasar
una y otra vez...</i>
3
00:00:35,802 --> 00:00:37,323
<i>...tiene que pasar.</i>
4
00:00:42,867 --> 00:00:44,020
<i>Bonita noche.</i>
5
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami es una gran ciudad.
Me encanta la comida cubana.</i>
6
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>El sándwich de puerco es mi favorito.</i>
7
00:01:00,234 --> 00:01:02,584
<i>Pero ahora tengo hambre
de algo diferente.</i>
8
00:01:33,100 --> 00:01:36,615
<i>Aquà está... Mike Donovan.</i>
9
00:01:38,
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e1, 2, dvdr, s02e12,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 087cf74c12548d95ba82fcb56432dbd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,158 --> 00:00:19,064
..:: Equipe Psicopatas ::..
..:: wikisubtitles.net ::..
2
00:00:19,093 --> 00:00:22,199
Traducci?n: www.wikisubtitles.net
3
00:00:22,238 --> 00:00:25,594
Sincronizaci?n: SpYEthanHunt,
Miami, Leoo e Luizim.
4
00:00:25,980 --> 00:00:28,889
Traducci?n y revisi?n: wikisubtitles.net
5
00:00:29,942 --> 00:00:33,557
6
00:00:33,912 --> 00:00:37,593
7
00:00:37,905 --> 00:00:41,016
8
00:00:41,075 --> 00:00:44,213
9
00:00:45,475 --> 00:00:49,682
10
00:00:49,906 --> 00:00:54,477
11
00:00:54,597 --> 00:00:59,113
12
00:00:59,257 --> 00:01:02,
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e01, hv, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - c1626dd770c34f9b30afc5e2233d2161.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,521 --> 00:00:14,200
Capt. Archer
f?r www.TVFreaks.dl.am
2
00:00:28,782 --> 00:00:31,161
Heute Nacht ist DIE Nacht.
3
00:00:33,144 --> 00:00:36,845
Es wird passieren. Wieder und wieder...
4
00:00:36,879 --> 00:00:39,687
Muss passieren.
5
00:00:44,414 --> 00:00:46,562
Nette Nacht.
6
00:00:48,380 --> 00:00:50,660
Miami ist eine tolle Stadt.
Ich mag das kubanische Essen.
7
00:00:51,651 --> 00:00:55,154
Schweinefleisch-Sandwiches...
Sind mir die liebsten.
8
00:01:01,732 --> 00:01:05,102
Doch ich bin jetzt auf etwas anderes hungrig.
9
00:01:34,317 --> 00:01:38,745
Da ist er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,515 --> 00:01:48,166
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
2
00:01:48,201 --> 00:01:50,921
Lo que sucedi? cambio
algo dentro de ti, Dex.
3
00:01:50,556 --> 00:01:53,217
Desperto en ti demasiado pronto
4
00:01:53,252 --> 00:01:55,819
Temo que tus impulsos de matar
ser?n cada vez m?s fuerte.
5
00:01:55,854 --> 00:01:58,549
Solo quiero atrapar a ese tipo antes
de que mate otra de mis chicas.
6
00:01:58,584 --> 00:01:59,724
?Y qu? puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,759 --> 00:02:03,148
<i>Sin sangre. Que hermosa idea.</i>
8
00:02:03,183 --> 00:02:07,934
Cami?n refrigerado.
?l qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,734 --> 00:01:42,511
<i>Anteriormente, en "Dexter"...</i>
2
00:01:42,904 --> 00:01:45,504
<i>Dos buscadores de tesoros hicieron
hoy un espantoso descubrimiento,</i>
3
00:01:45,537 --> 00:01:47,137
<i>cuando tropezaron con lo que parece ser</i>
4
00:01:47,170 --> 00:01:51,537
<i>un cementerio submarino,
en una grieta, en la costa de Miami.</i>
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,132
<i>?Sabes lo que significa?</i>
6
00:01:54,167 --> 00:01:55,845
<i>Que ah? fuera podr?a haber
un nuevo asesino en serie,</i>
7
00:01:55,880 --> 00:01:57,570
mucho peor que el asesino
del cami?n frigor?fico.
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, lol, seeing, red,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 18a36844028156551d85115e62cbcbd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,957 --> 00:00:20,957
<i>DEXTER
1x10 Seeing red</i>
2
00:00:20,958 --> 00:00:25,958
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:25,959 --> 00:00:30,959
<i>Ethan1713, n4d, aranelg,
gtyom, kandalf, nadietusseries.</i>
4
00:01:47,963 --> 00:01:49,840
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:50,115 --> 00:01:52,651
?Todav?a no recuerdas nada de antes?
6
00:01:52,929 --> 00:01:55,368
-Ya sabes, de antes
de que te acogi?ramos. - No.
7
00:01:56,400 --> 00:01:57,500
?Qu? haces?
8
00:01:57,530 --> 00:02:00,000
Me gustar?a hablar contigo
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 9, notv, esp, s02e09,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 47376368233a6d87afb8482c4e28f493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,160 --> 00:01:43,100
Anteriormente en "Dexter"...
2
00:01:43,130 --> 00:01:45,400
Habr?s notado que tenemos aqu? nuevas caras.
3
00:01:45,430 --> 00:01:46,600
?Estamos bajo investigaci?n?
4
00:01:46,630 --> 00:01:48,130
Trabajo de sangre descuidado.
5
00:01:48,160 --> 00:01:51,430
Me pregunt? a mi mismo, "?c?mo demonios ha pasado ?sto?"
6
00:01:52,830 --> 00:01:55,730
El carnicero de la bah?a es uno de los nuestros.
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,160
Dexter y yo hemos roto.
8
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
?Eso significa que tampoco nos quiere a nosotros?
9
00:02:01,200 --> 00
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, hv, osiolek, com, s01e01,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Polish - pl - bf0a77e9ecb541059a42933183892d4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{217}{294}"Dexter" 1x01 - Pilot
{647}{718}To jest ta noc.
{743}{831}To zdarzy si? zn?w. I zn?w.
{839}{913}Musi si? zdarzy?.
{1007}{1069}Mi?a noc.
{1103}{1147}Miami to ?wietne miasto.
{1151}{1292}Kocham kuchni? kuba?sk?, kanapki|z wieprzowin?, moje ulubione...
{1439}{1536}Ale teraz nasyc? si? czym? innym.
{2230}{2274}Tam jest.
{2278}{2346}Mike Donovan.
{2374}{2444}To w?a?nie on.
{2925}{3041}- Teraz musisz robi?|dok?adnie to, co ci powiem.
{3045}{3113}- Czego chcesz?|- Chc?, ?eby? by? cicho.
{3117}{3181}Teraz jed?.
{3836}{3901}S
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, notv, smi, s02e06,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2289994f12dd0611100b48663ca0b163.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
...previamente en dexter
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
tenemos que agarrarlos
en el acto en el muelle
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
el lo averiguara,
y me matara.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry conocia a mi madre.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
por que rita imprimiria
material de narcoticos anonimos
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
si paul esta muerto?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
porque recientemente
ingrese al programa.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
de cuantas putas formas
hasta el domingo
9
00:02:05,401 --> 00:02:07,067
debo de
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, 2, lol, born, free,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - a935722de552c920c0327ab7aa50355c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,594 --> 00:00:19,594
<i>DEXTER
1x12 Born free</i>
2
00:00:19,595 --> 00:00:24,595
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:24,596 --> 00:00:29,596
<i>n4d+gtyom+Ethan1713+lorelaitxu+
Solmar+aranelg+nadietusseries</i>
4
00:01:46,595 --> 00:01:48,575
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,612 --> 00:01:50,619
He venido lo m?s r?pido que he podido.
?Qu? estamos viendo?
6
00:01:50,910 --> 00:01:53,493
Una v?ctima, mujer,
cortada en pedacitos.
7
00:01:53,630 --> 00:01:55,383
?El asesino del cami?n frigor?fico?
?Tan pronto?
8
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, lol, truth, to, be, told,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9c693de8e88c75a3fb19327dc00fc675.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:19,700
<i>DEXTER
1x11 Truth be told</i>
2
00:00:19,701 --> 00:00:24,701
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:24,702 --> 00:00:29,702
<i>Mskina+n4d+kandalf+lorelaitxu+gtyom,
NeTra+Ethan1713+aranelg+nadietusseries.</i>
4
00:01:46,518 --> 00:01:48,582
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,747 --> 00:01:50,250
As? que si t? o esa puta flacucha
6
00:01:50,280 --> 00:01:51,780
intent?is joderme con lo que es m?o,
7
00:01:51,820 --> 00:01:53,950
juro por dios que no me importa
a qui?n tenga que hacerle da?o.
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 2x0, 7, that, night, a, forest, grew,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 837c24de8ad013079e4b37acc528d3ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,306
- = [ www.Asia-Team.tv ] =-
Presenta
2
00:00:07,644 --> 00:00:10,233
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:10,234 --> 00:00:12,823
Una traducci?n de:
PolloDH
4
00:00:12,824 --> 00:00:15,413
Una traducci?n de:
asins2
5
00:00:15,414 --> 00:00:18,002
Una traducci?n de:
EvilNet
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
Corregidos por:
FvKey
7
00:01:39,973 --> 00:01:44,566
Todas Tus Series Favoritas
.: www. Asia-Team .tv :.
8
00:01:45,767 --> 00:01:46,432
<i>Anteriormente en Dexter...</i>
9
00:01:46,467 --> 00:01:49,801
Si t? fueras el carnicero de la bah?a,
?usa
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e08, xor, heb, qsubs,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - b50ecf5f91e76990f26683d5ad0c7469.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
- ????? -
???? 2 ??? 8
2
00:00:20,001 --> 00:00:28,157
<i>Qsubs ????? ?"? ???? ????
Beyond-? glfinish</i>
3
00:00:28,158 --> 00:00:29,158
???? ????
www.torec.net
4
00:01:45,500 --> 00:01:47,030
<i>.?????? ??????? ?? ?????</i>
5
00:01:47,060 --> 00:01:50,600
???. ??? ?????
.??????? ???
6
00:01:50,630 --> 00:01:52,300
.????? ??
.????? ?? ??
7
00:01:52,330 --> 00:01:54,360
????? ????? ?????
.???? ????? ???? ????
8
00:01:54,400 --> 00:01:56,660
??? ??, ???? ????? ????
,??? ?????? ?????? ????
9
00:01:56,700 --> 00:01:58,830
??? ????? ??????
.?? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Aceasta e noaptea aleasã.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>ªi se va întâmpla iarãºi
ºi iarãºi...
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>Trebuie sã se întâmple.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Frumoasã noapte.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami e un oraº grozav.
Ador mâncarea cubanezã.
7
00:00:50,077 --> 00:00:53,601
<i>Sanviºurile cu fripturã de porc
sunt favoritele mele.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>Dar acum mi-e foame de altceva.
9
00:01:33,100 -
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 10, 2, kyr, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 09db78f293a5fda0592beb70a76a0785.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:18,071
Corax
www. tvfreaks. dl. am
2
00:00:21,067 --> 00:00:24,967
Dexter
Season 01- Episode 02
3
00:01:45,868 --> 00:01:48,834
Bisher bei Dexter...
4
00:01:49,067 --> 00:01:50,900
Heute Nacht die Nacht.
5
00:01:50,933 --> 00:01:53,967
<i>Und es ist dabei wieder zu geschehen,
wieder und wieder.</i>
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,367
<i>Muss geschehen.</i>
7
00:01:56,401 --> 00:02:00,134
<i>Da ist er.
Er ist der Eine.</i>
8
00:02:02,734 --> 00:02:05,768
Du geh?rst jetzt mir,
also tue genau das was ich sage.
9
00:02:05,833 --> 00:02:07,634
Sie sollten besser
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, hv, vtv,
original filename: 31344-Dexter_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Aceasta e noaptea aleasã.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>ªi se va întâmpla iarãºi
ºi iarãºi...
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>Trebuie sã se întâmple.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Frumoasã noapte.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami e un oraº grozav.
Ador mâncarea cubanezã.
7
00:00:50,077 --> 00:00:53,601
<i>Sanviºurile cu fripturã de porc
sunt favoritele mele.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>Dar acum mi-e foame de altceva.
9
00:01:33,100 -
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, dsr, notv, vo, hv,
original filename: 29907-Dexter_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 2, cd, spanish, es, s02e0, preair, sitv, esp, www, asia, team, s02e02, 1, s02e01,
original filename: Dexter - 2006 - 2CD - Spanish - es - 68efb31915ce89761528e23836723409.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,306
- = [ WwW.Asia-Team.Tv ] =-
presenta
2
00:00:07,644 --> 00:00:09,762
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:09,763 --> 00:00:11,881
Una traducci?n de:
pollodh
4
00:00:11,882 --> 00:00:13,999
Una traducci?n de:
Kaos2005
5
00:00:18,900 --> 00:00:21,900
Corregidos por:
FvKey
6
00:01:41,473 --> 00:01:45,566
Todas Tus Series Favoritas
.: WwW. Asia-Team. Tv :.
7
00:01:45,818 --> 00:01:47,631
<i>Previamente en Dexter...</i>
8
00:01:47,837 --> 00:01:48,992
<i>Estoy en el borde.</i>
9
00:01:49,134 --> 00:01:51,935
<i>Treinta y ocho d?as han pasado
desde que m
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 2, cd, spanish, es, s02e0, 5, s02e05, s02e06,
original filename: Dexter - 2006 - 2CD - Spanish - es - ba60da71ddeaeaff36d19740bf65cb49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,571 --> 00:00:11,640
2
00:00:13,335 --> 00:00:17,935
www.wikisubtitles.net
3
00:00:20,452 --> 00:00:23,543
4
00:01:45,741 --> 00:01:47,042
Anteriormente en "Dexter"....
5
00:01:47,075 --> 00:01:49,541
?Cu?l es la gran pista en el caso del carnicero de la bah?a
6
00:01:49,575 --> 00:01:50,608
que he oido?
7
00:01:50,641 --> 00:01:52,209
Masuka encontr? algas microsc?picas
8
00:01:52,242 --> 00:01:54,075
dentro de las bolsas de basura con los cuerpos.
9
00:01:54,108 --> 00:01:55,708
Todo va sobre las rocas, ni?o(con tono vacil?n).
10
00:01:55,741 --> 00:01:56,690
?La
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 4, cd, spanish, es, 2x0, 9, resistance, is, futile, 8, morning, comes, 2x1, left, turn, ahead,
original filename: Dexter - 2006 - 4CD - Spanish - es - 5dff6a46ae739ff3f58b062de0d6d43f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:03,306
- = [ www.Asia-Team.tv ] = -
Presenta
2
00:00:04,644 --> 00:00:06,537
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:06,538 --> 00:00:08,430
Una traducci?n de:
jimcerberus
4
00:00:08,431 --> 00:00:10,323
Una traducci?n de:
zedmusic
5
00:00:10,324 --> 00:00:12,216
Una traducci?n de:
azulnoe
6
00:00:12,217 --> 00:00:14,109
Una traducci?n de:
EvilNet
7
00:00:14,110 --> 00:00:16,002
Una traducci?n de:
asins2
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Corregidos por:
FvKey
9
00:01:35,973 --> 00:01:40,566
Todas Tus Series Favoritas
.: www. Asia-Team .tv :.
10
00:01:41,
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 1x0, 3, popping, cherry, 5, love, american, style, return, to, sender, 2, crocodile, 7, circle, of, friends,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3f592805e62dee9e92fd49ad3e96f814.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,515 --> 00:01:44,166
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
2
00:01:44,201 --> 00:01:46,921
Lo que sucedi? cambio
algo dentro de ti, Dex.
3
00:01:46,956 --> 00:01:49,217
Te afecto excesivamente.
4
00:01:49,252 --> 00:01:51,819
Temo que tus impulsos de matar
ser?n cada vez m?s fuerte.
5
00:01:51,854 --> 00:01:54,549
Solo quiero atrapar a ese tipo antes
de que mate otra de mis chicas.
6
00:01:54,584 --> 00:01:55,724
Y que puedo hacer para ayudar?
7
00:01:55,759 --> 00:01:59,148
<i>Sin sangre. Que hermosa idea.</i>
8
00:01:59,183 --> 00:02:03,934
Cami?n refrigerado.
El quiere un
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 10, kyr, 8, lol, s01e01, hv, vtv, s01e03, notv, s01e0, s01e06, s01e05, s01e04,
original filename: 30292-Dexter_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:18,071
For www.forom.com
2
00:01:45,868 --> 00:01:48,834
<i>Previously on "Dexter"...
3
00:01:49,067 --> 00:01:50,900
<i>Tonight's the night.
4
00:01:50,933 --> 00:01:53,967
<i>And it's going to happen
again and again -
5
00:01:54,000 --> 00:01:56,367
<i>Has to happen.
6
00:01:56,401 --> 00:02:00,134
<i>There he is.
He's the one.
7
00:02:02,744 --> 00:02:05,768
You're mine now,
so do exactly as I say.
8
00:02:05,833 --> 00:02:07,634
You better be a cop.
9
00:02:07,645 --> 00:02:08,630
No...
Forensics.
10
00:02:08,678 --> 00:02:10,463
There is no blo
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: the, perverts, guide, to, cinema, 2006, 1, cd, spanish, es, slavoj, zizek, pervert's, lacanian, psychoanalysis, and, film, full, version,
original filename: The Perverts Guide to Cinema - 2006 - 1CD - Spanish - es - 672340bfd24991d36a81993234a18fad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{247}El problema que se nos plantea no es si nuestros deseos se encuentran satisfechos o no...
{326}{394}El problema es saber qu? es lo que deseamos.
{406}{517}No hay nada de espont?neo, de natural en el deseo humano.
{572}{611}Nuestros deseos son artificiales.
{641}{693}Se nos debe "ense?ar" a desear.
{722}{775}El cine es el arte perverso por excelencia:
{799}{849}No te da aquello que deseas...
{871}{915}Te dice c?mo desear.
{992}{1052}GU?A CINEMATOGR?FICA PARA EL PERVERSO
{1942}{2016}Lo que aprendemos de este maravilloso clip de "Possessed" es...
{2048}{2151}una reflexi?n sobre el m?gico arte del cine dentro del mismo f
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, diamond,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4ee40b4a42c1286e77592e4fee903594.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,362 --> 00:01:21,853
EL VELO PINTADO
2
00:04:06,829 --> 00:04:09,491
LONDRES
DOS A?OS ANTES
3
00:05:08,858 --> 00:05:10,416
- Hola.
- Hola.
4
00:05:11,661 --> 00:05:13,561
Me preguntaba...
5
00:05:14,630 --> 00:05:15,619
?Qu??
6
00:05:15,798 --> 00:05:18,028
Lo siento. Me preguntaba
si querr?as bailar.
7
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
?Por qu? no?
8
00:05:32,215 --> 00:05:36,151
Kitty, ?qui?n era ese joven
con el que bailabas anoche?
9
00:05:36,319 --> 00:05:37,786
?Cu?l?
10
00:05:37,954 --> 00:05:40,320
El callado, serio.
11
00:05:40,490 --> 00:05:41,718
Ah,
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, spanish, es, afo, afh, ssa,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Spanish - es - b3696654dcfddf35b64f7b4890f89677.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:39.33,0:00:40.89,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Me pregunt?:
Dialogue: Marked=0,0:00:40.89,0:00:43.13,Default,NT
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 1, cd, spanish, piratas, del, caribe, cofre, de, la, muerte,
original filename: Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5d061f119860ccdb64db47f3194f62f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,994 --> 00:00:59,694
PIRATAS DEL CARIBE
2
00:01:01,695 --> 00:01:05,495
EL COFRE DE LA MUERTE
Traduccion: QualiTEC & EQUIX Design
3
00:02:19,595 --> 00:02:20,495
Will.
4
00:02:21,996 --> 00:02:24,843
- ?Qu? est? sucediendo?
- No lo s?.
5
00:02:26,487 --> 00:02:29,254
Te ves hermosa.
6
00:02:29,855 --> 00:02:32,502
Es mala suerte que el novio
vea a la novia antes de la boda.
7
00:02:33,344 --> 00:02:34,868
Hagan lugar.
?D?jenme pasar!
8
00:02:35,003 --> 00:02:36,197
?C?mo se atreve?
9
00:02:36,432 --> 00:02:37,956
?Ordene a tus hombres que
se retiren de inmediato!
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e1, seeing, red, saints, s01e10,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 44cb1836c2c5b0bad1d74041f936d563.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,602 --> 00:00:19,462
Pour www.forom.com
2
00:01:46,963 --> 00:01:48,840
Pr?c?demment dans "Dexter"...
3
00:01:49,115 --> 00:01:51,651
Tu n'as toujours pas
de souvenirs d'avant ?
4
00:01:51,929 --> 00:01:54,368
- Tu sais, avant qu'on te prenne ?
- Non.
5
00:01:55,400 --> 00:01:56,500
Que faites-vous ?
6
00:01:56,530 --> 00:01:59,000
J'aimerais vous parler avec une
technique de relaxation profonde.
7
00:01:59,134 --> 00:02:01,134
Cela pourrait faire
resurgir des choses.
8
00:02:03,127 --> 00:02:04,767
Maman !
9
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
?a correspondait.
10
00:0
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: jackass, number, two, 2006, 1, cd, spanish, es, unrated, imbt,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1f4995d0816802b81be4e213e3faeb25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
Las acrobacias del filme
fueron hechas por profesionales...
2
00:00:50,283 --> 00:00:52,979
...as? que por su seguridad
y la de los suyos...
3
00:00:53,086 --> 00:00:56,351
...no traten de hacer
los actos que siguen.
4
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
?Mierda!
5
00:03:05,351 --> 00:03:06,648
?Carajo!
6
00:03:10,390 --> 00:03:11,755
?No, no, no!
7
00:03:22,335 --> 00:03:23,563
?Mierda!
8
00:03:43,256 --> 00:03:46,191
Yo soy Johnny Knoxville.
?Bienvenidos a Jackass!
9
00:03:52,999 --> 00:03:57,026
JACKASS N?MERO DOS
10
00:03:59,372 --> 00:04:02,273
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: standoff, 2006, 1, cd, english, en, 01x0, one, shot, stop,
original filename: Standoff - 2006 - 1CD - English - en - 074d6b76ab25460218aa9cb333e8acc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,818 --> 00:00:52,578
MAN:
No, I'll be there
in a couple minutes.
2
00:00:52,601 --> 00:00:54,431
Let's go. Let's go. Let's go.
3
00:00:55,117 --> 00:00:56,684
Come on. Come on.
Come on.
4
00:01:00,314 --> 00:01:01,424
I got to go.
5
00:01:01,784 --> 00:01:03,384
You got to be
freakin' kidding me!
6
00:01:16,584 --> 00:01:18,767
Fine. Stand there.
7
00:01:18,918 --> 00:01:20,551
Stand right there!
8
00:01:30,950 --> 00:01:33,274
First, I'm going
to take your picture.
9
00:01:33,624 --> 00:01:35,373
Then, I'm going
to take your job.
10
00:01:35,487 --> 00:01:36,34
Subtitles for Dexter 2006 1 Cd Spanish Es 01x0 Hv
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 11, 2, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 004be7c4c71c89eba49354bdec915cf3.zip