Search Movie Subtitles results for dexter by relevance:
- Dexter 1x09 - Father Knows Best.srt
- Dexter 1x10 - Seeing Red.srt
- Dexter 1x11 - Truth Be Told.srt
- Dexter 1x12 - Born Free.srt
- Dexter.105.720p.aaf.VO. srt
- dexter.108.hdtv-lol.VO. srt
- dexter.109.hdtv-lol.VO. srt
- dexter.110.hdtv-lol.VO. srt
- dexter.111.hdtv-lol.VO. srt
- dexter.112.hdtv-lol.VO. srt
- dexter.s01e01.dsr.xvid- notv.VO.srt
- dexter.s01e01.hdtv.xvid .hv.VO.srt
- dexter.s01e02.crocodile (hdtv.xvid-kyr).VO.srt
- dexter.s01e03.hdtv.xvid -notv.VO.srt
- dexter.s01e04.hdtv.xvid -notv.VO.srt
- dexter.s01e05.hdtv.xvid -notv.VO.srt
- dexter.s01e06.hdtv-lol. VO.srt
- dexter.s01e07.hdtv-lol. VO.srt
- dexter [1x10] seeing red eng.sub
19 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
12 x
87 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
- Dexter.S03E07.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Dexter.S03E10.HDTV.XviD -0TV.srt
- Dexter.S03E01.DVDScr.Xv iD-NOTYOU.srt
- dexter.308.hdtv-lol.srt
- Dexter.S03E01.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Dexter.S03E02.720p.HDTV .x264-SYS.srt
- Dexter.S03E04.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Dexter.S03E10.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Dexter.S03E09.HDTV.XviD -0TV.srt
- dexter.302.hdtv-0tv.srt
- Dexter.S03E05.HDTV.XviD -0TV.srt
- Dexter.S03E01.REAL.PROP ER.HDTV.XviD-aAF.srt
- Dexter.S03E06.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S03E09.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- Dexter.S03E12.HDTV.XviD -aAF.srt
- Dexter.S03E11.HDTV.XviD -aAF.srt
- Dexter.S03E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
17 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
5 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,204 --> 00:00:19,204
Dexter
Sezonul 3, episodul 7
4
00:01:45,738 --> 00:01:47,205
Ãn episoadele anterioare:
5
00:01:47,240 --> 00:01:48,840
O mai þii minte pe Camilla,
de la Arhive?
6
00:01:48,875 --> 00:01:49,709
E internatã-n spital.
7
00:01:49,710 --> 00:01:51,676
Cancer pulmonar.
Faza finalã.
8
00:01:51,744 --> 00:01:53,512
Cu muritul mã descurc.
9
00:01:53,546 --> 00:01:55,514
Dar durerea insuportabilã.
10
00:01:55,548 --> 00:01:56,948
Pun pariu.
11
00:01:56,983 --> 00:01:58,617
Toatã viaþa mea am cãutat
12
00:01:58,651 --> 00:02:01,653
plãcinta perfectã cu lãmâie.
13
00:02:01,721 --> 00:02:03,188
Ce-ar fi sÃ
- Dexter.S01E03.Popping.C herry.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt
- dexter.popping.cherry.( 3462279).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{7}{25}/Poprzednio w Dexterze...
{54}{116}Cokolwiek siê sta³o,|to coŠzmieni³o w Tobie, Dex..
{118}{154}DoÅwiadczy³em tego zbyt wczeÅnie.
{156}{226}Obawiam siê, ¿e twoja potrzeba zabijania|bêdzie coraz to silniejsza.
{228}{252}Chcê tylko z³apaæ tego goÅcia,
{253}{289}zanim on dorwie kolejn¹|z moich dziewczyn.
{291}{320}Jak mogê pomóc?
{321}{354}/Brak krwii.
{356}{404}/Co za wspania³y pomys³.
{405}{436}Samochód ch³odnia.
{438}{512}Potrzebuje zimnego otoczenia
{514}{548}by spowolniæ up³yw krwi.
{571}{687}/Chyba powinienem byæ zdenerwowany,|/bo mój teren zosta³ zagro¿ony,
{688}{726}/ale nie jestem.
{728}{800}/Tak naprawdê, myÅlê, ¿e to|jest przyjazna
- dexter 1x07 - circle of friends.txt
- dexter.circle.of.friend s.(3462111).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{360}{452}"Dexter" 1x7|T³umaczenie ze s³uchu: MSaint
{456}{585}Wszelkie poprawki mile widziane:|mariuszsaint@interia.pl
{2589}{2657}/Poprzednio w "Dexterze":
{2661}{2777}/To mój nowy przyjaciel. Kiedy w³ama³|/siê do mojego mieszkania,|/poÅwiêci³ trochê czasu na poznanie mnie.
{2781}{2879}/Mojego ¿ycia...|/Moich tajemnic...
{2925}{3017}- Tak samo jak poprzednie. Bez krwi.|- KtoÅ, kto tu by³ w nocy, widzia³ coÅ.
{3021}{3065}- Jest stra¿nik, którego|nie mo¿emy znaleŸæ.
{3069}{3185}- Ten stra¿nik, Tucci.|S¹dzê, ¿e on nadal ¿yje.
{3189}{3257}- Szukaj¹ Tucciego po ca³ym
- Dexter - 4x01 - Living the Dream.720p HDTV.ORENJi PROPER.en.srt
- Dexter - 4x01 - Living the Dream.720p HDTV.aAF.en.srt
- Dexter - 4x04 - Dex Takes a Holiday.HDTV.SYS.en.srt
- Dexter - 4x01 - Living the Dream.HDTV.PREAIR-TL.en.srt
- Dexter - 4x03 - Blinded the Light.HDTV.SYS.en.srt
- Dexter - 4x01 - Living the Dream.HDTV.NoTV.en.srt
- Dexter - 4x01 - Living the Dream.HDTV.PREAIR.WOOT.en.srt
- Dexter - 4x02 - Remains to Be Seen.HDTV.FQM.en.srt
- Dexter - 4x03 - Blinded the Light.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
7 file(s), added on: 2009-10-20
Relevance
7 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,733 --> 00:01:47,284
Previously on dexter...
2
00:01:47,318 --> 00:01:48,869
- dexter.
3
00:01:48,903 --> 00:01:50,954
- how's my favorite
serial-killer hunter?
4
00:01:50,989 --> 00:01:54,157
- the reason i'm in miami
is because i'm convinced
5
00:01:54,208 --> 00:01:57,044
That these bathtub murders
are connected
6
00:01:57,078 --> 00:01:59,612
To a series of murders
all over the country.
7
00:01:59,631 --> 00:02:01,682
It's always the same three
kills with trinity.
8
00:02:01,716 --> 00:02:05,552
You got woman
in a bathtub,
9
00:02:05,586 --> 00:02:09,973
Followe
- Dexter - 1x11 - Truth Be Told.srt
- Dexter - 1x01 - Pilot.srt
- Dexter - 1x03 - Popping Cherry.srt
- Dexter - 1x05 - Love American Style.srt
- Dexter - 1x12 - Born Free.srt
- Dexter - 1x08 - Shrink Wrap.srt
- Dexter - 1x06 - Return To Sender.srt
- Dexter - 1x09 - Father Knows Best.srt
- Dexter - 1x10 - Seeing Red.srt
- Dexter - 1x04 - Let's Give The Boy a Hand.srt
- Dexter - 1x07 - Circle Of Friends.srt
- Dexter - 1x02 - Crocodile.srt
11 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:20,061 --> 00:03:22,952
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:03:23,963 --> 00:03:26,381
<i>Niciodatã n-am dat atenþie
noþiunii de iad...</i>
3
00:03:26,652 --> 00:03:28,848
<i>dar dacã iadul existã,
sunt în el...</i>
4
00:03:36,234 --> 00:03:39,243
<i>Aceleaºi imagini îmi vin
mereu în minte...</i>
5
00:03:51,014 --> 00:03:52,389
<i>Am fost acolo...</i>
6
00:03:54,065 --> 00:03:55,921
<i>Am vãzut moartea mamei mele...</i>
7
00:03:58,408 --> 00:04:01,035
<i>O amintire ce-am îngropat-o
în mine atâþia ani</i>
8
00:04:01,318 --> 00:04:03,201
<i>a urcat cãtre suprafaþã...</i>
9
00:04:04,268 --> 00:04:05,994
<i>ºi e prezentã
- Dexter.S01E05.Love.Amer ican.Style.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E03.Popping.C herry.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E11.Truth.Be. Told.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E09.Father.Kn ows.Best.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E08.Shrink.Wr ap.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Dexter.S01E01.Dexter.DVDRip.XviD-SAiN TS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E07.Circle.Of .Friends.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E12.Born.Free .DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Dexter.S01E10.Seeing.Re d.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Dexter.S01E02.Crocodile .DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Dexter.S01E04.Lets.Give .The.Boy.A.Hand.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E06.Return.To .Sender.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,005 --> 00:00:00,196
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,680
<i>Anteriormente em "Dexter"...</i>
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,000
- Achas que é aqui que o tipo trabalha?
- O assassino do camião frigorÃfico?
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,080
A Laguerta insultou o
verdadeiro assassino,
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,960
e agora ele vai-se vingar de nós por
termos ido atrás do homem errado.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,640
à o guarda. Tucci.
6
00:00:11,760 --> 00:00:14,640
- Acho que ele está vivo.
- Tucci está vivo?
7
00:00:14,720 --> 00:00:16
- Dexter.S01E12.Born.Free .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Dexter.S01E02.Crocodile .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Dexter.S01E01.Dexter.DVDRip.XviD-SAiN TS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E06.Return.To .Sender.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E04.Lets.Give .The.Boy.A.Hand.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGL ISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E05.Love.Amer ican.Style.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E09.Father.Kn ows.Best.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E11.Truth.Be. Told.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E03.Popping.C herry.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E10.Seeing.Re d.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E08.Shrink.Wr ap.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E07.Circle.Of .Friends.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:00,296
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,000
PREVIOUSLY ON "DEXTER"...
2
00:00:02,167 --> 00:00:04,834
I GOT HERE AS FAST AS I COULD.
WHAT ARE WE LOOKING AT?
3
00:00:04,901 --> 00:00:06,601
FEMALE VICTIM
CUT UP INTO PIECES.
4
00:00:06,667 --> 00:00:09,167
THE ICE-TRUCK KILLER?
SO SOON?
5
00:00:10,801 --> 00:00:13,501
Dexter: THIS IS WHAT HE
WANTED ME TO FIND ALL ALONG.
6
00:00:13,567 --> 00:00:15,701
Laura: DEXTER...
7
00:00:15,767 --> 00:00:18,934
LAURA MOSER...
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,334
MY MOTHER.
9
00:00:20,400
- Dexter.S01E07.Circle.Of .Friends.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E08.Shrink.Wr ap.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Dexter.S01E09.Father.Kn ows.Best.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E10.Seeing.Re d.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Dexter.S01E11.Truth.Be. Told.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E12.Born.Free .DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Dexter.S01E01.Dexter.DVDRip.XviD-SAiN TS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Dexter.S01E02.Crocodile .DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.SRT
- Dexter.S01E03.Popping.C herry.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.SRT
- Dexter.S01E04.Lets.Give .The.Boy.A.Hand.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E05.Love.Amer ican.Style.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Dexter.S01E06.Return.To .Sender.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
- Dexter ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,757 --> 00:00:19,355
Synchro: Travis
Transcript: Raceman
2
00:01:47,003 --> 00:01:48,644
<i>Previously on "Dexter"...
3
00:01:48,736 --> 00:01:51,465
What happened changed
something inside you, Dex.
4
00:01:51,555 --> 00:01:53,432
It got into you too early.
5
00:01:53,458 --> 00:01:56,020
I'm afraid your urge to kill
is only gonna get stronger.
6
00:01:56,041 --> 00:01:58,610
I want to catch this guy before
he kills another one of my girls.
7
00:01:58,624 --> 00:02:00,061
What can I do to help?
8
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
<i>No blood.
What a beautiful idea.
9
- Gossip Girl - 01x06 - The handmaiden-'s tale.RO.srt
- dexter.211.wastedbandwi dth.srt
- dexter.212.wastedbandwi dth.srt
- Dexter - 02x07 - That night, a forest grew RO.srt
- dexter.201.preair.dvdri p.xvid-sitv.srt
- Dexter - 02x09 - Resistance is futile.srt
- dexter.s02e03.hdtv.xvid -xor.ro.srt
- dexter.202.preair.dvdri p.xvid-sitv.srt
- Dexter - 02x10 - There's something about Harry.ro.srt
- Dexter - 02x08 RO - Morning Comes.srt
- dexter.s02e05.hdtv.xvid -xor.ro.srt
- dexter.204.hdtv.srt
12 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,600
<i>Salut, Gossip Girl aici...
Principala voastrã sursa </i>
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,310
<i>Despre vieþile scandaloase
a elitei Manhattan-ului </i>
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,500
Nu o sã îþi vina sã crezi ce scrie în Gossip Girl.
Cineva a vãzut-o pe Serena coborand dintr-un tren.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,690
la Grand Central.
Credeam cã totul mergea bine între noi.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,310
Mergea, înainte sã aflu cã ai fãcut sex cu prietenul meu.
Nu m-am rãzbunat pe tine.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,810
Uite, Blair e cea mai bunã prietena a mea,
iar tu eºti prietenul ei,
7
00:00:17,990 --> 00:
- dexter.204.hdtv.xvid.no tv.fin.srt
- DEXTER - S02 E03 - AN INCONVENIENT LIE 720P DD5.1 x264 MMI.sub
- Dexter.201.preair.sitv. sub
- Dexter.202.preair.sitv. sub
- dexter.204.hdtv.xvid.no tv.sub
- dexter.206.hdtv.xvid.no tv.fin.sub
- dexter.207.hdtv.xvid.no tv.fin.sub
- dexter.208.hdtv.xvid-xo r.fin.sub
- dexter.s02e03.hdtv.xvid -xor.fin.sub
- dexter.s02e03.hdtv.xvid -xor.sub
- Dexter.S02E03.HR.HDTV.X viD-CRiMSON.sub
- Dexter.S02E04.HR.HDTV.X viD-2HD.sub
- dexter.s02e05.hdtv.xvid -xor.sub
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 11.11.2007
{88}{188}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{214}{334}Suomennos: Rocko, Indigo, Pisches,|nicto, Rollo, Gnomus ja BarFly83
{359}{439}Oikoluku: hamuli
{2533}{2640}Aiemmin tapahtunutta:|- Mikä tämä suuri läpimurto on?
{2644}{2726}Masuka löysi mikroskooppisen|levä-näytteen ruumiiden jätesäkeistä.
{2730}{2788}- Kivet ovat avainasemassa.|- Kivet?
{2792}{2886}Niin juuri. Levä löydettiin kivistä.|Teurastaja käytti niitä upottaakseen pussit.
{2890}{2946}Oletamme, että hän poimi|ne veneensä läheisyydestä.
{2950}{3054}3. lokakuu, 1973. Laura
- Dexter - 5x01 - My Bad.HDTV.FQM.en.srt
- Dexter - 5x01 - My Bad.720p HDTV.ORENJI.en.srt
- Dexter - 5x02 - Hello Bandit.HDTV.FQM.en.srt
- Dexter - 5x03 - Practically Perfect.720p HDTV.en.srt
- Dexter - 5x03 - Practically Perfect.720p HDTV.CTU.en.srt
- Dexter - 5x03 - Practically Perfect.HDTV.2HD.en.srt
- Dexter - 5x04 - Beauty And The Beast.HDTV.en.srt
- Dexter - 5x04 - Beauty And The Beast.HDTV.FQM.en.srt
- Dexter - 5x04 - Beauty And The Beast.720p HDTV.en.srt
- Dexter - 5x04 - Beauty And The Beast.HDTV.LOL.en.srt
- Dexter - 5x05 - First Blood.HDTV.en.srt
- Dexter - 5x05 - First Blood.720p HDTV.en.srt
- Dexter - 5x05 - First Blood.HDTV.LOL.en.srt
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.HDTV.en.srt
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.720p HDTV.en.srt
- Dexter - 5x07 - Season 5 Episode 7.HDTV.en.srt
- Dexter - 5x08 - Season 5 Episode 8.HDTV.FQM.en.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,224 --> 00:00:18,196
<font color="#ec14bd">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>
2
00:01:46,589 --> 00:01:47,856
<i>Previously, on Dexter...</i>
3
00:01:47,890 --> 00:01:49,791
- What'd you get?
- Two guys in their 30s.
4
00:01:49,825 --> 00:01:50,892
Strong accents.
5
00:01:50,927 --> 00:01:53,962
Possibly recent immigrants
from Venezuela.
6
00:01:53,996 --> 00:01:55,664
Masuka found a match
on the print
7
00:01:55,698 --> 00:01:56,698
we had from the cigar butt.
8
00:01:56,732 --> 00:01:58,300
Carlos Fuentes.
9
00:01:58,334 --> 00:02:01,102
He's got a brother, Marco,
and I got the address.
10
00
- Dexter.S01E01.HDTV.XviD -HV.srt
- Dexter.S01E02.HDTV.XviD -KYR.srt
- Dexter.S01E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Dexter.S01E04.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Dexter.S01E05.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Dexter.S01E06.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S01E07.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S01E08.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S01E09.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S01E10.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S01E11.HDTV.XviD -LOL.srt
- Dexter.S01E12.HDTV.XviD -LOL.srt
12 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,003 --> 00:01:48,735
Wat voorafging in 'Dexter'...
2
00:01:48,736 --> 00:01:51,554
Wat er gebeurt,
verandert iets binnen in jou, Dex.
3
00:01:51,555 --> 00:01:53,467
Het is te vroeg in jou ontstaan.
4
00:01:53,468 --> 00:01:56,040
Ik ben bang dat jou drang om te moorden
alleen nog maar sterker wordt.
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,623
Ik wil deze kerel vangen voordat hij nog
één van mijn meiden grijpt.
6
00:01:58,624 --> 00:02:00,074
Waarmee kan ik je helpen?
7
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
Geen bloed.
Wat een prachtig idee.
8
00:02:03,520 --> 00:02:05,270
Koelwagen.
9
- dexter.201.EN.srt
- dexter.202.EN.srt
- Dexter.203.xor.VO.srt
- Dexter.204.notv.VO.srt
- dexter.205.720p.ctu.VO. srt
- dexter.205.xor.VO.srt
- dexter.206.720p.ctu.VO. srt
- dexter.206.hr.2hd.VO.sr t
- dexter.206.not.VO.srt
- dexter.206.proper.0tv.V O.srt
- Dexter.207.notv.VO.srt
- dexter.s02e05.hdtv.xvid -xor.eng.srt
- Dexter.S02E06.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Dexter.S02E07.HDTV.XviD -NoTV.eng.srt
- Dexter.S02E08.hdtv.xvid -xor.srt
15 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,660 --> 00:01:47,370
Previously on "dexter"...
2
00:01:47,380 --> 00:01:50,580
My mother -- she was
murdered when I was a boy.
3
00:01:50,590 --> 00:01:52,020
I was there. I saw it.
4
00:01:52,030 --> 00:01:54,160
There were three men
arrested for those murders.
5
00:01:54,170 --> 00:01:56,810
One's deceased,one's doing
life without possibility,
6
00:01:56,820 --> 00:02:00,130
and that's the only one that's
still an open case -- santos jiminez.
7
00:02:00,140 --> 00:02:02,020
1972!
8
00:02:02,400 --> 00:02:04,440
Did you have to saw
her into little pieces?
9
00:02:04,
- Dexter - 5x05 - First Blood.HDTV.Dexter.S05E05.First.Blo od.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,589 --> 00:00:05,356
Sous-titres par Travis
pour
2
00:01:46,089 --> 00:01:47,856
<i>Précédemment
dans Dexter...</i>
3
00:01:47,956 --> 00:01:49,691
- Qu'est-ce que t'as ?
- Deux trentenaires.
4
00:01:49,825 --> 00:01:53,592
Avec de forts accents, possiblement
récemment immigrés du Venezuela.
5
00:01:53,996 --> 00:01:56,564
Masuka a trouvé une correspondance
pour l'empreinte du mégot.
6
00:01:56,732 --> 00:01:58,200
Carlos Fuentes.
7
00:01:58,334 --> 00:02:01,102
Il a un frère, Marco,
et j'ai leur adresse.
8
00:02:02,438 --> 00:02:03,998
Coupe-le et je vais
t'exp
- Dexter.112.hdtv-lol.sub
- dexter.s01e01.dsr.xvid- notv.sub
- dexter.s01e01.hdtv.xvid -hv.sub
- dexter.102.hdtv.xvid-ky r.sub
- dexter.s01e03.hdtv.xvid -notv.sub
- dexter.s01e04.hdtv.xvid -notv.sub
- dexter.s01e05.hdtv.xvid -notv.sub
- dexter.106.hdtv-lol.sub
- dexter.107.hdtv-lol.sub
- dexter.108.hdtv-lol.sub
- dexter.109.hdtv-lol.sub
- dexter.110.hdtv-lol.sub
- dexter.111.hdtv-lol.sub
- dexter.s01e09.father.kn ows.best.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e10.seeing.re d.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e11.truth.be. told.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e12.born.free .dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e01.dexter.dvdrip.xvid-sain ts.sub
- dexter.s01e02.crocodile .dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e03.popping.c herry.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e04.lets.give .the.boy.a.hand.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e05.love.amer ican.style.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e06.return.to .sender.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e07.circle.of .friends.dvdrip.xvid-saints.sub
- dexter.s01e08.shrink.wr ap.dvdrip.xvid-saints.sub
25 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{95}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 11.09.2007
{133}{233}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{248}{348}Suomennos: hemmo12, centauri, Rollo,|trespasser, Sensei, Indigo, Jak3 ja Gnomus
{363}{448}Oikoluku: BarFly83
{2587}{2637}Aiemmin tapahtunutta:
{2645}{2715}Se on uusi ystäväni.|Murtautuessaan asuntooni -
{2721}{2851}hän käytti aikaa tutustuakseen|minuun, elämääni, salaisuuksiini.
{2905}{3005}- Kuten kaikki muutkin. Ei verta.|- Jonkun oli nähtävä jotakin.
{3010}{3075}Täällä on yövartija,|mutta häntä ei löydy.
{3081}{3161}Se vartija, Tucci...|Luulen, että hän on elossa.
{3183}{32
- Dexter.S01E05.Love.Amer ican.Style.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
Pour www.forom.com
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"...</i>
3
00:01:48,700 --> 00:01:51,700
- L'?uvre de notre homme, selon toi ?
- Le tueur au camion frigorifique ?
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Laguerta a insult? l'intelligence
du v?ritable assassin,
5
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
et maintenant il se venge car
on a pourchass? le mauvais type.
6
00:01:56,900 --> 00:01:58,600
Le veilleur de nuit, Tucci.
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
- Je crois qu'il est vivant.
- Tucci est vivant ?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Le tue
- Dexter - 2x02 - Waiting to exhale.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:09,250
<i>Transcripción + Sincronización:
[subway]</i>
2
00:00:09,300 --> 00:00:14,300
<i>Traducción-tusseries.com: Kessen,
aranelg, ralphostel, nadietusseries.</i>
3
00:00:14,366 --> 00:00:18,770
<i>DEXTER
2x02 Waiting to exhale</i>
4
00:01:45,818 --> 00:01:47,631
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
5
00:01:47,837 --> 00:01:48,992
<i>Estoy de los nervios.</i>
6
00:01:49,134 --> 00:01:51,935
<i>Han pasado 38 dÃas
desde que maté a mi hermano.</i>
7
00:01:52,105 --> 00:01:55,029
<i>En todo ese tiempo, no he tenido
ni una sola noche para mÃ.</i>
8
00:01:55,
- Dexter - 5x04 - Beauty And The Beast.HDTV.FQM.pt.srt
- Dexter - 5x03 - Practically Perfect.HDTV.2HD.pt.srt
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.HDTV.FQM.pt.srt
- Dexter - 5x05 - First Blood.HDTV.FQM.pt.srt
- Dexter - 5x02 - Hello Bandit.HDTV.FQM.pt.srt
- Dexter - 5x01 - My Bad.HDTV.FQM.pt.srt
- Dexter - 5x07 - Season 5 Episode 7.HDTV.FEVER.pt.srt
7 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,275 --> 00:00:09,244
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
2
00:00:11,245 --> 00:00:14,245
Sincronia: honeybunny + PT-Subs
3
00:01:47,042 --> 00:01:48,345
<i>Anteriormente em Dexter...
4
00:01:49,079 --> 00:01:50,513
Acho que posso ter uma
pista sobre o Kyle Butler.
5
00:01:51,047 --> 00:01:52,414
Não sabia que vocês
estavam a trabalhar nisto.
6
00:01:52,449 --> 00:01:53,982
Os Mitchell estão num esconderijo.
7
00:01:54,017 --> 00:01:55,384
Só lhes quero mostrar uma fotografia.
8
00:01:55,418 --> 00:01:56,485
O mundo lá fora é
9
00:01:56,519 --> 0
There are more subtitles available for Dexter
Click here to view them