Search Movie Subtitles results for devise newit by relevance:
- OneClickMoviez.Com-devise-newit.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,801 --> 00:01:05,307
De seguro que es Trudy.
2
00:01:05,692 --> 00:01:06,869
¿ Harv, puedes abrir?
3
00:01:10,568 --> 00:01:12,212
¿Harv, abres tú?
4
00:01:18,055 --> 00:01:20,537
Muy bien amigos, no hay más
tapioca para ustedes...
5
00:01:21,821 --> 00:01:24,279
- Ola!
- Ola! Ola, Trudy!
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,716
Me estaba congelando el trasero,
y nadie me abrÃa la puerta.
7
00:01:26,717 --> 00:01:29,965
¡Tú sabes como es, cuando juegan
los Vikingos !
8
00:01:30,670 --> 00:01:31,543
Entonces Trudy...
9
00:01:31,544 --> 00:01:33,662
Chocolate, té o jugo
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662 --> 00:01:34,791
Cidru, mulþumesc.
11
00:01:34,792 --> 00:01:36
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,664 --> 00:01:05,565
Esta bonito
2
00:01:05,600 --> 00:01:07,535
como llegaste a eso?
3
00:01:09,739 --> 00:01:11,765
Estan bien?
4
00:01:17,651 --> 00:01:20,587
No pongan nada sobre
5
00:01:36,643 --> 00:01:41,673
pues me demoré porqueme llamaron para
decirme que vendrÃa alguien de miami
6
00:01:41,717 --> 00:01:44,778
pues solo dejalo
7
00:01:45,656 --> 00:01:50,594
pues creo que ya no habÃa comida
8
00:01:50,595 --> 00:01:54,499
habÃa un nuevo manager
que fue enviado aqui
9
00:01:54,668 --> 00:01:56,534
en serio?
- Si, en serio.
10
00:01:56,571 --> 00:02:00,
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
- OneClickMoviez.Com-devise-newit.srt
- New in Town[2009]DvDrip-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,801 --> 00:01:05,307
De seguro que es Trudy.
2
00:01:05,692 --> 00:01:06,869
¿ Harv, puedes abrir?
3
00:01:10,568 --> 00:01:12,212
¿Harv, abres tú?
4
00:01:18,055 --> 00:01:20,537
Muy bien amigos, no hay más
tapioca para ustedes...
5
00:01:21,821 --> 00:01:24,279
- Ola!
- Ola! Ola, Trudy!
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,716
Me estaba congelando el trasero,
y nadie me abrÃa la puerta.
7
00:01:26,717 --> 00:01:29,965
¡Tú sabes como es, cuando juegan
los Vikingos !
8
00:01:30,670 --> 00:01:31,543
Entonces Trudy...
9
00:01:31,544 --> 00:01:33,662
Chocolate, té o jugo
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,664 --> 00:01:05,565
Esta bonito
2
00:01:05,600 --> 00:01:07,535
como llegaste a eso?
3
00:01:09,739 --> 00:01:11,765
Estan bien?
4
00:01:17,651 --> 00:01:20,587
No pongan nada sobre
5
00:01:36,643 --> 00:01:41,673
pues me demoré porqueme llamaron para
decirme que vendrÃa alguien de miami
6
00:01:41,717 --> 00:01:44,778
pues solo dejalo
7
00:01:45,656 --> 00:01:50,594
pues creo que ya no habÃa comida
8
00:01:50,595 --> 00:01:54,499
habÃa un nuevo manager
que fue enviado aqui
9
00:01:54,668 --> 00:01:56,534
en serio?
- Si, en serio.
10
00:01:56,571 --> 00:02:00,
- New In Town CAM 2009 XVID-PrisM.srt
- New In Town CAM XVID - STG.srt
- New In Town[2009]DvDrip-aXXo.srt
- dash-nit.srt
- devise-newit.srt
- New.In.Town.CAM.XviD-CAMERA.srt
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,679 --> 00:00:41,253
Sigur este Trudy.
2
00:00:41,654 --> 00:00:42,884
Harve, rãspunzi tu?
3
00:00:46,748 --> 00:00:48,467
Harve, rãspunzi?
4
00:00:54,571 --> 00:00:57,164
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:00:58,505 --> 00:01:01,073
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:01,074 --> 00:01:03,619
Mi-a înghetat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva usa.
7
00:01:03,620 --> 00:01:07,013
stii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:07,751 --> 00:01:08,663
Deci, Trudy...
9
00:01:08,664 --> 00:01:10,877
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:10,878 -->
- New In Town CAM 2009 XVID-PrisM.srt
- New In Town CAM XVID - STG.srt
- devise-newit.srt
- New.In.Town.CAM.XviD-CAMERA.srt
4 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,679 --> 00:00:41,253
Sigur este Trudy.
2
00:00:41,654 --> 00:00:42,884
Harve, rãspunzi tu?
3
00:00:46,748 --> 00:00:48,467
Harve, rãspunzi?
4
00:00:54,571 --> 00:00:57,164
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:00:58,505 --> 00:01:01,073
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:01,074 --> 00:01:03,619
Mi-a înghetat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva usa.
7
00:01:03,620 --> 00:01:07,013
stii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:07,751 --> 00:01:08,663
Deci, Trudy...
9
00:01:08,664 --> 00:01:10,877
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:10,878 -->
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,664 --> 00:01:05,565
Esta bonito
2
00:01:05,600 --> 00:01:07,535
como llegaste a eso?
3
00:01:09,739 --> 00:01:11,765
Estan bien?
4
00:01:17,651 --> 00:01:20,587
No pongan nada sobre
5
00:01:36,643 --> 00:01:41,673
pues me demoré porqueme llamaron para
decirme que vendrÃa alguien de miami
6
00:01:41,717 --> 00:01:44,778
pues solo dejalo
7
00:01:45,656 --> 00:01:50,594
pues creo que ya no habÃa comida
8
00:01:50,595 --> 00:01:54,499
habÃa un nuevo manager
que fue enviado aqui
9
00:01:54,668 --> 00:01:56,534
en serio?
- Si, en serio.
10
00:01:56,571 --> 00:02:00,
- OneClickMoviez.Com-devise-newit.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,801 --> 00:01:05,307
De seguro que es Trudy.
2
00:01:05,692 --> 00:01:06,869
¿ Harv, puedes abrir?
3
00:01:10,568 --> 00:01:12,212
¿Harv, abres tú?
4
00:01:18,055 --> 00:01:20,537
Muy bien amigos, no hay más
tapioca para ustedes...
5
00:01:21,821 --> 00:01:24,279
- Ola!
- Ola! Ola, Trudy!
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,716
Me estaba congelando el trasero,
y nadie me abrÃa la puerta.
7
00:01:26,717 --> 00:01:29,965
¡Tú sabes como es, cuando juegan
los Vikingos !
8
00:01:30,670 --> 00:01:31,543
Entonces Trudy...
9
00:01:31,544 --> 00:01:33,662
Chocolate, té o jugo
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,306
Sigur este Trudy.
2
00:01:05,691 --> 00:01:06,868
Harve, rãspunzi tu?
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,211
Harve, rãspunzi?
4
00:01:18,054 --> 00:01:20,536
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.
5
00:01:21,820 --> 00:01:24,278
- Bunã!
- Bunã! Bunã, Trudy!
6
00:01:24,279 --> 00:01:26,715
Mi-a îngheþat fundul
pânã sã-mi deschidã cineva uºa.
7
00:01:26,716 --> 00:01:29,964
ªtii cum sunt când joacã
echipa Vikings.
8
00:01:30,669 --> 00:01:31,542
Deci, Trudy...
9
00:01:31,543 --> 00:01:33,661
Am cacao, ceai sau cidru.
10
00:01:33,662