Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Devil Man by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
To je Vukodlak.
2
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
A ovo je Kentaur.
3
00:00:49,480 --> 00:00:54,840
- Rjo, da li voliš èudovišta?
- Naravno, ja sam jedan od njih.
4
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
Ti?
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
Uvek je bio pomalo èudan.
6
00:01:00,040 --> 00:01:03,000
Akira, i ti bi mogao da postaneš
jedan od nas.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,760
Ali uvek sam uživao da budem sa njim.
8
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
Tog dana...
9
00:02:13,760 --> 00:02:18,320
imali smo fizièko, kao uvek, i uvek
sam bio prvi koji se umara.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,239 --> 00:00:45,278
Ãîâà å âúðêîëà ê.
2
00:00:48,076 --> 00:00:49,744
à òîâà êåÃòà âúð.
3
00:00:49,745 --> 00:00:55,165
Ãèó, îáè÷à ø ëè ÷óäîâèùà òà ?
- Ãà çáèðà ñå. à à ç ñúì òà êúâ.
4
00:00:55,667 --> 00:00:57,418
Ãè ëè?
5
00:00:57,419 --> 00:00:59,939
ÃèÃà ãè Ã¥ áèë ìà ëêî ñòðà ÃÃ¥Ã.
6
00:01:00,296 --> 00:01:03,956
Ãêèðà , è òè òðÿáâÃ
äà ñòà Ãåø êà òî Ãà ñ.
7
00:01:12,267 --> 00:01:17,167
Ãî âèÃà ãè ñúì îáè÷à ë
äà ïðåêà ðâà ì âðåìåòî ñè ñ
Subtitles for Devil Man
keywords: devil, man, 2004, divx, cd, 1, axine,
original filename: devil.man.2004.dvdrip.divx.cd1-axine.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 704x384 29.97fps 700.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1180}{1280}T?umaczy?: portia|bcpt(na)wp.pl
{1296}{1357}To jest wilo?ak.
{1441}{1476}A ta tutaj to centaur.
{1491}{1590}-Ryo, lubisz potwory?
{1590}{1660}- Jasne. Sam jestem jednym z nich.
{1668}{1699}Ty?
{1721}{1799}/Zawsze by? troch? dziwny.../
{1807}{1897}Akira,|ty te? powiniene? sta? si? jednym z nas.
{2166}{2278}/...lecz ja zawsze lubi?em/|/sp?dza? z nim czas./
{3957}{4004}W tym konkretnym dniu...
{4018}{4153}jak zwykle mieli?my zaj?cia sportowe|i po raz kolejny by?em ostatni.
{4654}{4727}Jak zwykle ?limaczysz si?, co Akira?
{4776}{4850}Daj s
Subtitles for Devil Man
keywords: devil, man, 2004, divx, cd, 2, axine,
original filename: devil.man.2004.dvdrip.divx.cd2-axine.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{127}Nie strzela?!
{506}{545}Na pomoc!
{581}{712}- Zmie? si? - zmie? si? w demona. Teraz!|- Jestem cz?owiekiem!
{732}{858}Wszystkie, nawet pozornie tylko|podejrzane zachowania
{872}{958}sprawiaj?, i? ludzie atakuj? si? wzajemnie.|- Demony!
{1056}{1118}Nie! Zostaw mnie!
{1241}{1395}Nast?pi?a eskalacja.|Nar?d przeciw narodowi.
{1738}{1807}LABORATORIUM ROLNE
{2101}{2130}Wujku!
{2219}{2305}Zapomnia?em. Dzi?ki.
{2357}{2462}Mama chcia?a by? to przyni?s?, prawda!?
{2603}{2638}Jeste? sam?
{2676}{2759}Ciocia martwi si? o ciebie.
{3037}{3118}Nikt ju? nie ma dost?pu do laboratorium.
{3169}{3315}Lecz kto?...|kto? musi zadba? o ro?liny,
{3346}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
That's a werewolf.
2
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
And that's a Centaur.
3
00:00:49,480 --> 00:00:54,840
- Ryo, do you like monsters?
- Sure, I am one myself.
4
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
You?
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
He always was a bit strange.
6
00:01:00,040 --> 00:01:03,000
Akira, you should become one of us, too.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,760
But I always enjoyed being with him.
8
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
On that day...
9
00:02:13,760 --> 00:02:18,320
we had sports class as always, and as
always I was the first one tired.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,974 --> 00:00:45,074
Isto é um lobisomem.
2
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
E isto é um Centauro.
3
00:00:49,480 --> 00:00:54,840
- Ryo, gostas de monstros?
- Claro, eu sou um deles.
4
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
Tu?
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
Ele sempre foi um pouco estranho.
6
00:01:00,040 --> 00:01:03,000
Akira, devia se tornar um de nós, também.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,760
Mas sempre gostei de estar com ele.
8
00:01:55,286 --> 00:02:00,531
DevilMan
9
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
Naquele dia...
10
00:02:13,760 --> 00:02:18,320
tivemos aula de despor
Subtitles for Devil Man
keywords: devilman, bg, devil, 2004, divx, cd, 2, axine, 1,
original filename: devilman(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,525 --> 00:00:04,525
ÃÃ¥ ñòðåëÿé!
2
00:00:16,872 --> 00:00:18,872
Ãîìîù!
3
00:00:19,376 --> 00:00:23,751
Ãà éäå, ñòà Ãè äåìîÃ!
- Ãç ñúì ÷îâåê!
4
00:00:24,421 --> 00:00:28,633
Ãîðà òà ïðèåìà ò âñè÷êî
êà òî çÃà ê
5
00:00:29,093 --> 00:00:32,233
è ñå Ãà ïà äà ò åäèà äðóã.
- ÃåìîÃè!
6
00:00:35,224 --> 00:00:37,299
ÃÃ¥, ìà õÃè ñå îò ìåÃ!
7
00:00:41,396 --> 00:00:46,736
Ãà ïðåæåÃèåòî Ãà ðà ñòâà .
Ãà öèè ñå èçïðà âÿò ñðåùó äðóãè Ãà öèè.
8
00:00:57,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
Un hombre-lobo.
2
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
Y un Centauro.
3
00:00:49,480 --> 00:00:54,840
- Ryo, ¿te gustan los monstruos?
- Claro, yo soy uno de ellos.
4
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
¿Tu?
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
El siempre fue un poco extraño.
6
00:01:00,040 --> 00:01:03,000
Akira, tu seras uno de nosotros tambien.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,760
Pero siempre me gusto estar con el.
8
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
Ese dÃa...
9
00:02:13,760 --> 00:02:18,320
teniamos clase de deportes, y como siempre
yo era el primero en cansarme.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 704x384 29.97fps 700.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1180}{1280}T?umaczy?: portia|bcpt(na)wp.pl
{1296}{1357}To jest wilo?ak.
{1441}{1476}A ta tutaj to centaur.
{1491}{1590}-Ryo, lubisz potwory?
{1590}{1660}- Jasne. Sam jestem jednym z nich.
{1668}{1699}Ty?
{1721}{1799}/Zawsze by? troch? dziwny.../
{1807}{1897}Akira,|ty te? powiniene? sta? si? jednym z nas.
{2166}{2278}/...lecz ja zawsze lubi?em/|/sp?dza? z nim czas./
{3957}{4004}W tym konkretnym dniu...
{4018}{4153}jak zwykle mieli?my zaj?cia sportowe|i po raz kolejny by?em ostatni.
{4654}{4727}Jak zwykle ?limaczysz si?, co Akira?
{4776}{4850}Daj s
Subtitles for Devil Man
keywords: 5, 8, devil, man, 2004, divx, axine, cd, 1, 2,
original filename: 58_Devil.Man.2004.DVDRip.DivX.AC3.AXiNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,920--> 00:00:44,960
Isso é um lobisomem.
2
00:00:47,800--> 00:00:48,960
E isso é um Centauro.
3
00:00:49,480--> 00:00:54,840
- Ryo, você gosta de monstros?
- Seguramente, eu próprio sou um.
4
00:00:55,400--> 00:00:56,440
Você?
5
00:00:57,160--> 00:00:59,560
Ele sempre era um pouco estranho.
6
00:01:00,040--> 00:01:03,000
Akira, você deveria se tornar um de nós.
7
00:01:12,000--> 00:01:15,760
Mas eu sempre desfrutei por estar com ele.
8
00:02:11,760--> 00:02:13,360
Naquele dia...
9
00:02:13,760--> 00:02:18,320
nós tivemos ginástica como sempre, e como
sempre eu fui o primeiro estando cansado.
1
Subtitles for Devil Man
keywords: la, femme, nikita, 4x0, 1, getting, out, of, reverse, fov, english, 2, there, are, no, missions, 3, view, the, garden, 4, into, looking, glass, 5, man, in, middle, 6, love, honor, and, cherish, 7, sympathy, for, devil, 8, one, lives, forever, 9, down, crooked, path, 4x1, came, from, four, time, be, heroes,
original filename: 69088.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{63}{y:i}"Previously on" La Femme Nikita.
{111}{144}We have one hour.
{238}{299}Michael and Nikita|are having outside contact.
{301}{383}I don't see how a relationship|between two operatives can be dangerous.
{392}{429}Michael, we're playing with fire.
{438}{464}Deny everything.
{466}{541}I think we should proceed|with our original plan.
{562}{594}It's dangerous.
{614}{647}Then proceed with caution.
{707}{735}Madeline?
{749}{808}Whenever your last meeting|with Michael was...
{810}{838}I hope you made the most of it.
{1165}{1209}I don't love you anymore.
{1551}{1593}It's time to put Nikita to the test.
{1597}{1623}Do you think it's p
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, 1, 2, cd, portuguese, pt, season, s01e0, allen, s01e02, s01e1, and, then, there, were, s01e11, 4, cute, poison, s01e04, odd, man, s01e12, 3, cell, test, s01e03, 9, tweener, s01e09, 6, riot, drills, the, devil, s01e06, 8, old, head, s01e08, sleight, of, hand, s01e10, 7, part, s01e07, pilot, s01e01, english, fitz, or, percy, s01e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 12CD - Portuguese - pt - f85761736a46379f944fd0a3c963aff8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,382
Anteriormente em
Prison Break
2
00:00:03,674 --> 00:00:07,136
Acho necess?rio que veja o interior
de uma cela prisional, Sr. Scofield.
3
00:00:07,386 --> 00:00:09,555
Por que queres ver o Burrows
com tantas ?nsias?
4
00:00:09,763 --> 00:00:10,931
Porque ? meu irm?o.
5
00:00:11,015 --> 00:00:13,642
Por isso atiraste para dentro
de Fox River com ele?
6
00:00:13,976 --> 00:00:16,145
Para qu??
Salv?-lo?
7
00:00:16,270 --> 00:00:17,563
Quem quer que seja
que me tramou,
8
00:00:17,688 --> 00:00:19,440
quer-me enterrado o
mais r?pido poss?vel.
9
00:00:
Subtitles for Devil Man
keywords: 3, 4, prison, break3, 2005, yorum, bolumunde, sezon, 1, 0113, 2, fps, dizi, tr, divxforever, break, odd, man, out, ws, saints, sleight, of, hand, cell, test, riots, drills, the, devil, part, old, head, end, tunnel, then, there, were, 7, pilot, english, fitz, or, percy, cute, poison, retail, tweener, allen,
original filename: 34Prison Break34 (2005) - Yorum Bolumunde Sezon 1 0113 - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,340 --> 00:00:02,780
Prison Break'in önceki bölümlerinde...
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,860
N'apýyorsun revirde?
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,100
O yaptýðýnýn iþimizle ne alakasý var?
4
00:00:06,420 --> 00:00:08,105
Dört gün sonra,
kaçýþ gecemizde...
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,740
revirin penceresinden çýktýðýmýz anda...
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,060
yedimizin de kablodan týrmanmasý...
7
00:00:11,140 --> 00:00:12,620
ve duvarý aþmamýz için...
8
00:00:12,660 --> 00:00:13,860
on sekiz dakikamýz olacak.
9
00:00:14,380 --> 00:00:16,465
Bu mümkÃ
Subtitles for Devil Man
keywords: la, femme, nikita, season, 4, sk, lfn, 4x1, 5, abort, fail, retry, terminate, 4x0, 6, love, honor, and, cherish, catch, falling, star, 7, sympathy, for, the, devil, man, in, middle, 8, no, one, lives, forever, 3, view, of, garden, getting, out, reverse, kiss, past, goodbye, 2, there, are, missions, into, looking, glass, time, be, heroes, came, from, four, 9, mind,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{115}{153}Porozprávaj mi o Sekcii 1.
{155}{211}Pravidlo èÃslo 1. Na niè sa nepýtaj.
{213}{300}- Aké je pravidlo èÃslo 2?|- Dodržiava pravidlo èÃslo 1.
{318}{379}- Nerozumiem.|- O to ide.
{383}{435}Pozri, vÅ¡etko, èo musÃÅ¡ |vedie o tomto mieste je to,
{437}{495}že tu nemôžeš myslie racionálne.
{496}{576}Tu si vytvárame svoje vlastné pravidlá |a potom ich porušujeme.
{578}{637}Pod¾a èoho dodržiavate poriadok?
{639}{710}Jediný poriadok je odvies dobrú prácu.
{719}{810}Všetko ostatné, |¾udia i politika, sú druhoradé.
{831}{920}¼udia nie sú dôležitÃ? Nehnevá Âa to?
{953}{984}Niekedy
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, s01xe1, and, then, there, were, 7, s01xe0, part, 2, hr, 5, ctu, allen, vo, 8, the, old, head, nbs, lol, 3, cell, test, 9, tweener, pilot, 4, cute, poison, 6, riots, drills, devil, end, of, tunnel, odd, man, out, sleight, hand, real, proper, ink, english, fitz, or, percy,
original filename: 4813.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,999
Wat vooraf ging in Prison Break.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,599
We zijn door de harde laag heen.
Nog een halve meter tot de buis.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,186
Vrijdag zijn wij er.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,438
Wij hebben veel te bespreken,
niet waar?
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,499
Deze gevangene zegt dat
hij hier werkt.
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,521
Beton is mijn specialiteit.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,899
Oké, baas. Schrijf hem maar in.
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,299
De blanken willen je niet.
De zwarten willen je niet.
9
00:00:27,300
Subtitles for Devil Man
keywords: x, files, the, 1993, season, 1, sdg, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 2, squeeze, 1x1, 9, darkness, falls, 4, jersey, devil, conduit, 6, ghost, in, machine, fallen, angel, 5, young, at, heart, 8, shapes, beyond, sea, fire, 1x2, born, again, tooms, 7, miracle, man, roland, pilot, erlenmeyer, flask, gender, bender, eve, ice, lazarus, deep, throat,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 1 - DVDRip - SDG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2355}{2392}{y:i}(phone ringing)
{2394}{2455}Woman:|Hi. You've reached|the Usher residence.
{2457}{2511}Please leave a message|at the tone.
{2513}{2546}{y:i}(machine beeps)
{2548}{2604}Hi, honey. It's about 8:30.
{2606}{2663}I'm going to be here a while.
{2665}{2717}The presentation|didn't go so well.
{2719}{2743}Call me.
{2744}{2783}I love you. Bye.
{3755}{3795}{y:i}(yelling)
{3874}{3911}{y:i}(loud thud)
{6178}{6208}Guess who I ran into
{6210}{6253}from our class|at Quantico?
{6255}{6294}Marty Neil.
{6296}{6348}J. Edgar, Jr?
{6350}{6377}Just got bumped up.
{6379}{6415}Foreign
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, 2, 1, cd, greek, gr, 1x1, 7, j, cat, 4, rat, 1x0, allen, 6, riots, drills, and, the, devil, 3, cell, test, 1x2, go, end, of, tunnel, 9, tweener, odd, man, out, pilot, key, sleight, hand, 8, bluff, brother's, keeper, english, fitz, or, percy, then, there, were, by, skin, teeth, tonight, old, head, cute, poison,
original filename: Prison Break - 2005 - 21CD - Greek - gr - 3861b630f1eef00b163d5d89cdd3cdc8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,097
??? ??????????? ?????????
2
00:00:07,707 --> 00:00:09,565
????? ??? ?????
???? ????????;
3
00:00:09,858 --> 00:00:10,517
???.
4
00:00:10,556 --> 00:00:11,902
???? ? ???????.
5
00:00:13,987 --> 00:00:15,221
??? ???? ????? ??? ?????.
6
00:00:22,795 --> 00:00:23,750
?? ????? ????;
7
00:00:23,771 --> 00:00:25,783
??????? ??? ????? ??? ????????.
8
00:00:25,813 --> 00:00:26,821
??? ??? ?????;
9
00:00:26,851 --> 00:00:28,992
??' ??? ????,
??? ????? ???????.
10
00:00:29,693 --> 00:00:31,532
-?? ??????;
-?? ??????,
11
00:00:31,625 --> 00:00:34,44
Subtitles for Devil Man
keywords: la, femme, nikita, 1997, 2, cd, polish, pl, 4x0, 4, into, the, looking, glass, fov, sympathy, for, devil, 8, no, one, lives, forever, 6, love, honor, and, cherish, there, are, missions, 5, man, in, middle, 4x1, 3, kiss, past, goodbye, english, getting, out, of, reverse, 4x2, face, mirror, came, from, four, view, garden, 9, down, crooked, path, time, be, heroes, line, sand, toys, basement, mind, light, years, farther, hell, hath, fury, abort, fail, retry, terminate, up, rabbit, hole, sleeping, with, enemy, catch, falling, star,
original filename: La Femme Nikita - 1997 - 22CD - Polish - pl - 1c0e3c828ac48fd539c5c65ad009f8e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{76}/Poprzednio w odcinku.
{82}{114}/Zmienili ci?.
{118}{155}/Na lepsze.
{159}{190}/Zero potrzeb.
{198}{229}/Zero strachu.
{252}{283}/Brak po??dania.
{287}{330}Pami?tasz wszystko.
{339}{384}Masz trzy sekundy aby to potwierdzi?.
{388}{454}Jest ?wiadoma,|ale jej umys? jest pusty?
{475}{545}A transmisja jest wyre?yserowana|przez Michaela.
{555}{598}/Sytuacja jest beznadziejna.
{602}{674}Zostanie zniszczony. Jak r?wnie? wszyscy,|kt?rzy spr?buj? mu pom?c.
{678}{727}/Musimy si? spotka? w cztery oczy.
{731}{813}/Cokolwiek knuje Michael,|/pr?buje pom?c Nikicie.
{820}{857}Widzia?e? j? ostatnio?
{861}{905}/- Nikita, kt?r? znali?my dawno odes
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, tonight, s01e20, s01e0, 3, cell, test, s01e03, s01e1, end, of, the, tunnel, s01e13, 9, tweener, s01e09, 6, brother's, keeper, s01e16, riots, drills, and, devil, part, s01e06, 7, s01e07, 4, cute, poison, s01e04, rat, s01e14, go, s01e21, by, skin, teeth, s01e15, odd, man, out, s01e12, then, there, was, s01e11, allen, s01e02, sleight, hand, s01e10, pilot, s01e01, key, s01e19, cat, s01e17, 8, old, head, s01e08, flight, s01e22, bluff, s01e18, fitz, or, percy, s01e05,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - HDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,794
Previously on Prison Break...
2
00:00:01,861 --> 00:00:04,861
I want him under
24-hour surveillance.
3
00:00:04,928 --> 00:00:06,661
I have to be there when
they kill this man.
4
00:00:06,728 --> 00:00:10,061
The least you could do
is review his case.
5
00:00:10,128 --> 00:00:11,095
VICE PRESIDENT:
Terrence.
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,061
The thing I can't
quite figure is
7
00:00:13,128 --> 00:00:15,461
with the the crap storm
this thing's become
8
00:00:15,527 --> 00:00:17,394
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, s, 1, saints, vf, s01e1, 7, s01e17, 1x1, sleight, of, hand, 1x0, 4, cute, poison, there, were, 5, s01e15, 2, allen, behind, the, walls, 9, s01e19, s01e2, s01e21, 8, s01e18, s01e14, s01e22, tweener, s01e20, 6, s01e16, old, head, riots, drills, devil, 3, end, tunnel, pilot, english, fitz, or, percy, odd, man, out, cell, test,
original filename: Prison.Break.S1.DVDRip.Xvid-SAINTS.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,926
<i>Dans l'épisode précédent :</i>
2
00:00:09,743 --> 00:00:12,177
- As-tu vu le gars dans la salle ?
- Non.
3
00:00:12,278 --> 00:00:13,836
C'était papa.
4
00:00:15,749 --> 00:00:17,080
Je le connais.
5
00:00:24,391 --> 00:00:25,415
C'est quoi ?
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,516
C'était fondu dans la peau
de Michael Scofield.
7
00:00:27,627 --> 00:00:30,960
- D'où provient-il d'abord ?
- D'un uniforme de garde.
8
00:00:31,064 --> 00:00:32,088
Qu'y a-t-il ?
9
00:00:32,198 --> 00:00:33,165
Les plans,
10
00:00:33,266 --> 00:00:36,258
ceux qu'
Subtitles for Devil Man
keywords: x, files, the, 1993, season, 1, sdg, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 6, b, 1x0, 2, squeeze, 9, darkness, falls, 4, jersey, devil, conduit, ghost, in, machine, fallen, angel, 5, young, at, heart, 8, shapes, beyond, sea, fire, 1x2, born, again, tooms, 7, miracle, man, roland, pilot, erlenmeyer, flask, gender, bender, eve, ice, lazarus, deep, throat,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 1 - DVDRip - SDG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{582}{620}(Speaking Arabic)
{1102}{1133}(Screams)
{1574}{1711}(Military Radio Calls)
{1713}{1811}(Radio Static)
{1813}{1883}(Loud Hum)
{1884}{1938}(Explosion)
{2075}{2124}Oh, man!
{2221}{2269}This is Southern Crescent|to Red Crescent.
{2271}{2338}We've got a downed plane|at camp perimeter.
{2340}{2363}That's a negative.
{2365}{2408}We have nothing in the sky.
{2410}{2453}We got something down here.
{2455}{2491}Advise Medevac to stand by.
{2492}{2541}We're going to check it out.
{2598}{2672}Medevac One, Medevac One,|this is Red Crescent.
{2674}{2779}Southern Crescent reports down
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, season, 1, lol, tv, ink, xor, pt, djj, home, sapo, s01e0, 3, cell, s01e03, s01e1, 7, cat, s01e17, 8, bluff, s01e18, 4, cute, poison, s01e04, by, the, skin, and, teeth, s01e15, pilot, s01e01, s01e2, go, s01e21, flight, s01e22, part, real, proper, s01e07, odd, man, out, s01e12, tonight, s01e20, 6, riots, drills, devil, s01e06, english, fitz, percyh, s01e05, rat, s01e14, 9, tweener, s01e09, key, s01e19, brothers, keeper, s01e16, allen, s01e02, end, of, tunnel, s01e13, sleight, hand, s01e10, old, head, s01e08, then, there, were, s01e11,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_TV_INK_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,237 --> 00:00:16,285
Meu Deus.
Williamson, chega aqui.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,577
Que raios aconteceu aqui?
3
00:00:19,623 --> 00:00:20,904
Um acidente.
4
00:00:22,263 --> 00:00:24,356
Aqui, precisamos lev?-lo
para a enfermaria. Vamos.
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,282
Fora.
6
00:00:35,701 --> 00:00:37,940
Pensei que tinhas dito que ias
ter uma conversa com ele.
7
00:00:38,454 --> 00:00:39,928
Sim, e tive.
8
00:00:41,613 --> 00:00:44,523
As coisas, descontrolaram-se.
9
00:00:50,097 --> 00:00:53,659
Levem-no para a sala 3. Cathy, vou
precisar de 10 cc de xiloca?na.
Subtitles for Devil Man
keywords: x, files, the, 1993, season, 1, sdg, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 6, b, 1x0, 2, squeeze, 9, darkness, falls, 4, jersey, devil, conduit, ghost, in, machine, fallen, angel, 5, young, at, heart, 8, shapes, beyond, sea, fire, 1x2, born, again, tooms, 7, miracle, man, roland, pilot, erlenmeyer, flask, gender, bender, eve, ice, lazarus, deep, throat,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 1 - DVDRip - SDG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{582}{620}(Speaking Arabic)
{1102}{1133}(Screams)
{1574}{1711}(Military Radio Calls)
{1713}{1811}(Radio Static)
{1813}{1883}(Loud Hum)
{1884}{1938}(Explosion)
{2075}{2124}Oh, man!
{2221}{2269}This is Southern Crescent|to Red Crescent.
{2271}{2338}We've got a downed plane|at camp perimeter.
{2340}{2363}That's a negative.
{2365}{2408}We have nothing in the sky.
{2410}{2453}We got something down here.
{2455}{2491}Advise Medevac to stand by.
{2492}{2541}We're going to check it out.
{2598}{2672}Medevac One, Medevac One,|this is Red Crescent.
{2674}{2779}Southern Crescent reports down
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, season, 2, bluray, esir, pt, djj, home, sapo, 1x1, 4, the, rat, 72, p, dts, x26, brother's, keeper, 8, bluff, 3, end, of, tunnel, 1x0, 9, tweener, 1x2, tonight, english, fitz, or, percy, cute, poison, go, old, head, allen, riots, drills, and, devil, part, cell, test, by, skin, teeth, then, there, were, 7, sleight, hand, key, pilot, flight, cat, odd, man, out,
original filename: Prison Break (2005) - Season 2 - BluRay - ESiR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,053 --> 00:00:03,846
<i>Chamo-me Michael Scofield.</i>
2
00:00:03,930 --> 00:00:08,519
<i>O meu irm?o vai para a cadeira el?ctrica
por causa de um crime que n?o cometeu.</i>
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,814
Porque est?o os servi?os secretos
t?o interessados neste caso?
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,110
Este homem matou o irm?o
da vice-presidente.
5
00:00:15,402 --> 00:00:20,157
<i>Esgotada a possibilidade de recurso, percebi
que s? havia uma forma de o tirar de l?.</i>
6
00:00:21,617 --> 00:00:25,121
<i>? a po
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, 2, cd, swedish, sv, s01e0, 7, riots, drills, and, the, devil, part, lol, s01e07, s01e1, 3, end, of, tunnel, s01e13, 6, brother's, keeper, s01e16, 8, bluff, sync, fixed, s01e18, sleight, hand, s01e10, then, there, were, s01e11, s01e06, 9, tweener, s01e09, j, cat, s01e17, 4, rat, s01e14, old, head, s01e08, key, xor, s01e19, by, skin, teeth, s01e15, s01e2, go, s01e21, cute, poison, s01e04, odd, man, out, s01e12, tonight, s01e20, cell, test, umd, s01e03, flight, s01e22, allen, tv, s01e02, english, fitz, percy, s01e05, pilot, s01e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 22CD - Swedish - sv - 183d1f7ffd27a6d3a56d409768177f43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,049 --> 00:00:03,596
Tidigare i Prison Break:
2
00:00:03,631 --> 00:00:06,323
-Jag d?dade honom inte.
-Bevisen s?ger s?.
3
00:00:06,358 --> 00:00:07,241
N?gon satte dit mig.
4
00:00:09,706 --> 00:00:10,738
Sl?pp vapnet!
5
00:00:10,873 --> 00:00:13,756
Jag anser dig skyldig nog att se
insidan av ett f?ngelse.
6
00:00:13,791 --> 00:00:15,972
Jag letar efter n?gon.
Han heter Lincoln Burrows.
7
00:00:16,007 --> 00:00:19,336
-Han d?dade vicepresidentens bror.
-Varf?r vill du s? g?rna tr?ffa Burrows?
8
00:00:19,371 --> 00:00:20,290
F?r han ?r min bror.
9
00:00:20,357 --> 00:
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, season, 1, lol, tv, ink, xor, pt, djj, home, sapo, s01e0, 3, cell, s01e03, s01e1, 7, cat, s01e17, 8, bluff, s01e18, 4, cute, poison, s01e04, by, the, skin, and, teeth, s01e15, pilot, s01e01, s01e2, go, s01e21, flight, s01e22, part, real, proper, s01e07, odd, man, out, s01e12, tonight, s01e20, 6, riots, drills, devil, s01e06, english, fitz, percyh, s01e05, rat, s01e14, 9, tweener, s01e09, key, s01e19, brothers, keeper, s01e16, allen, s01e02, end, of, tunnel, s01e13, sleight, hand, s01e10, old, head, s01e08, then, there, were, s01e11,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_TV_INK_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,237 --> 00:00:16,285
Meu Deus.
Williamson, chega aqui.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,577
Que raios aconteceu aqui?
3
00:00:19,623 --> 00:00:20,904
Um acidente.
4
00:00:22,263 --> 00:00:24,356
Aqui, precisamos lev?-lo
para a enfermaria. Vamos.
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,282
Fora.
6
00:00:35,701 --> 00:00:37,940
Pensei que tinhas dito que ias
ter uma conversa com ele.
7
00:00:38,454 --> 00:00:39,928
Sim, e tive.
8
00:00:41,613 --> 00:00:44,523
As coisas, descontrolaram-se.
9
00:00:50,097 --> 00:00:53,659
Levem-no para a sala 3. Cathy, vou
precisar de 10 cc de xiloca?na.
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, season, 1, lol, tv, ink, xor, pt, djj, home, sapo, s01e0, 3, cell, s01e03, s01e1, 7, cat, s01e17, 8, bluff, s01e18, 4, cute, poison, s01e04, by, the, skin, and, teeth, s01e15, pilot, s01e01, s01e2, go, s01e21, flight, s01e22, part, real, proper, s01e07, odd, man, out, s01e12, tonight, s01e20, 6, riots, drills, devil, s01e06, english, fitz, percyh, s01e05, rat, s01e14, 9, tweener, s01e09, key, s01e19, brothers, keeper, s01e16, allen, s01e02, end, of, tunnel, s01e13, sleight, hand, s01e10, old, head, s01e08, then, there, were, s01e11,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_TV_INK_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,237 --> 00:00:16,285
Meu Deus.
Williamson, chega aqui.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,577
Que raios aconteceu aqui?
3
00:00:19,623 --> 00:00:20,904
Um acidente.
4
00:00:22,263 --> 00:00:24,356
Aqui, precisamos lev?-lo
para a enfermaria. Vamos.
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,282
Fora.
6
00:00:35,701 --> 00:00:37,940
Pensei que tinhas dito que ias
ter uma conversa com ele.
7
00:00:38,454 --> 00:00:39,928
Sim, e tive.
8
00:00:41,613 --> 00:00:44,523
As coisas, descontrolaram-se.
9
00:00:50,097 --> 00:00:53,659
Levem-no para a sala 3. Cathy, vou
precisar de 10 cc de xiloca?na.
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 1x0, 4, cute, poison, slo, 1x1, sleight, of, hand, pilot, 5, english, fitz, or, percy, 9, tweener, 3, cell, test, the, rat, 6, riots, drills, devil, part, then, there, were, 7, by, skin, teeth, 2, odd, man, out, 1x2, tonight, flight, key, 8, bluff, go, end, tunnel, old, head, brothers, keeper, j, cat, allen,
original filename: ba2e56274a5abe442a1d9a5696ec137c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,308 --> 00:00:02,589
Prejšnjiè.
2
00:00:02,821 --> 00:00:03,909
Nisem ubil tega èloveka, Michael.
3
00:00:04,049 --> 00:00:05,329
Dokazi pravijo, da si ga.
4
00:00:05,405 --> 00:00:06,542
Podtaknili so mi.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,944
Odloži orožje.
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,894
Zdi se mi primerno, da bi videli
notranjost zaporniške celice.
7
00:00:12,940 --> 00:00:15,110
Išèem nekoga po imenu Lincoln Burrows.
8
00:00:15,202 --> 00:00:16,674
Ubil je podpredsednikovega brata.
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,381
Zakaj si tako želiš videti Burrowsa?
10
00:00:
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, s01xe1, 9, the, key, xor, s01xe0, pilot, vo, 2, allen, 3, cell, test, 4, cute, poison, 5, english, fitz, percy, 6, riots, drills, and, devil, 7, part, lol, real, proper, ink, 8, old, head, hr, nbs, tweener, sleight, of, hand, then, there, were, odd, man, out, end, tunnel, rat, by, skin, teeth, brothers, keeper, j, cat, bluff, fixed,
original filename: 79488.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,899
Wat voorafging in Prison Break.
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,816
Hé John,
over Jezus gesproken...
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,052
doe hem de groeten van mij.
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,899
Hij is het.
5
00:00:11,900 --> 00:00:13,499
Zag je hem?
- Wie?
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,635
Die man in
de observatiekamer.
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,099
Dat was pa.
- Waar is je vriendin?
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,999
Over een uur is ze bij
mij thuis.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,873
We gaan je binnenkort om
een gunst vragen.
10
00:00:30,500 --> 00:
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, 2005, season, 1, saints, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 7, cat, s01e17, s01e2, tonight, s01e20, odd, man, out, s01e12, s01e0, 6, riots, drills, and, the, devil, part, s01e06, sleight, of, hand, s01e10, brothers, keeper, s01e16, 4, cute, poison, s01e04, 9, key, s01e19, english, fitz, or, percy, s01e05, then, there, were, s01e11, 3, cell, test, s01e03, allen, s01e02, flight, s01e22, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs, 8, bluff, s01e18, end, tunnel, s01e13, old, head, s01e08, pilot, s01e01, tweener, s01e09, s01e07, by, skin, teeth, s01e15, rat, s01e14, extra, beyond, ink, kblo,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS_TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,690
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,700
- Voc? viu o cara na sala de espectadores?
- N?o.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,130
Era nosso pai.
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,670
Eu conhe?o esse cara.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,140
O que ? isso?
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,060
Estava queimado na
pele de Michael Scofield.
7
00:00:27,060 --> 00:00:28,090
De onde veio?
8
00:00:28,090 --> 00:00:30,230
At? onde eu sei, do
uniforme de um guarda.
9
00:00:31,210 --> 00
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, season, 1, lol, s01e2, s01e22, s01e1, 9, the, key, xor, s01e19, s01e0, 4, cute, poison, s01e04, allen, s01e02, 11, 6, 8, old, head, s01e08, tweener, s01e09, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs, and, then, there, were, 7, s01e11, pilot, s01e01, 5, english, fitz, percy, s01e05, part, proper, ink, s01e07, 12, odd, man, out, s01e12, riots, drills, devil, s01e06, s01e21, fixed, 3, cell, test, umd, s01e03, sleight, of, hand, s01e10, end, tunnel, s01e13,
original filename: 195141_Prison.Break.Season.1.hdtv-lol.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,334
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
Sabes que temos duas raposas
a lutar por aqui, não sabes?
3
00:00:04,467 --> 00:00:07,100
Ambos querem fugir.
Mas eles vão se comportar até lá.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,833
Olha, está é a altura certa, meu.
Não podemos cometer mais erros.
5
00:00:09,834 --> 00:00:12,867
Ou fugimos esta noite ou
não fugimos nunca mais.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,634
O Cérebro juntamente com as
roupas, Scofield?
7
00:00:18,901 --> 00:00:20,868
Ele está a leva-los para o buraco,
rapazes.
8
00:00
Subtitles for Devil Man
keywords: prison, break, s01xe1, and, then, there, were, 7, s01xe0, 2, allen, vo, 8, the, old, head, hr, nbs, part, lol, bluff, fixed, 3, cell, test, 9, key, xor, tweener, 4, rat, pilot, j, cat, cute, poison, 6, riots, drills, devil, s01xe2, tonight, 5, by, skin, teeth, brothers, keeper, end, of, tunnel, odd, man, out, sleight, hand, real, proper, ink, english, fitz, percy,
original filename: 5221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,999
Wat vooraf ging in Prison Break.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,599
We zijn door de harde laag heen.
Nog een halve meter tot de buis.
3
00:00:05,600 --> 00:00:0