Search Movie Subtitles results for dethklok by relevance:
- Metalocalypse.S01E01.The.Curse.Of.Dethklok.DVDRip.XviD-KY R544.srt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,647 --> 00:00:18,879
Ãç ñúì ÷à ñò îò êîëåëîòî Ãà âðåìåòî.
ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà ì îò ìîÿòà ñìúðòÃîñò.
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
Ãðèáëèæè Ãè.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,871
Ãñè÷êî, êîåòî èñêà òå.
4
00:00:39,906 --> 00:00:43,205
ÃñâåäîìåÃè ëè ñòå çà ñúäáà òà Ãà Ãà øèÿ ïîñëåäåà ãîòâà ÷ Ãà õåëèêîïòåðà ?
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,269
- Ãèöåòî ìó áåøå...
- Ãèöåòî ìó áåøå ñìà ÷êà Ãî!
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,142
Ãà , çÃÃ
- Metalocalypse.101.The.Curse.of.Dethklok.dvdrip.xvid-ky r.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,647 --> 00:00:18,879
Olen vaihde kellon pyörässä.
En pelkää kuolevaisuuttani.
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
Lähesty meitä.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,871
Kaikki maistuu teille, Herrani?
4
00:00:39,906 --> 00:00:43,205
Oletko tietoinen meidän viime
helikopteri kokkimme kohtalosta?
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,269
- Hänen kasvonsa...
- Hänen kasvonsa oli murskattu!
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,342
Kyllä tiesin.
7
00:00:47,380 --> 00:00:50,911
Hän lipsautti kätensä ja kasvonsa
ilmatyynyaluksella.
8
00:00:50,950 --> 00:00:52,679
Ilmatyynyalus.
9
00:00:52,719
- Metalocalypse---1x01---The-Curse-Of-Dethklok.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,847 --> 00:00:17,079
I am a gear in the wheel of the clock.
I fear not my mortality.
2
00:00:28,897 --> 00:00:30,797
Approach us.
3
00:00:35,170 --> 00:00:38,071
Everything to your liking, my lords?
4
00:00:38,106 --> 00:00:41,405
Are you aware of the fate
of our last restaurant helicopter chef?
5
00:00:41,443 --> 00:00:44,469
- His face was...
- His face was smashed!
6
00:00:44,512 --> 00:00:45,342
Yes, I know.
7
00:00:45,380 --> 00:00:49,111
He slipped his hand and face
on the hovercraft.
8
00:00:49,150 --> 00:00:50,879
Hovercraft.
9
00:00:50,919 --> 00:00:52,284
-
- Metalocalypse - 101 - The Curse Of Dethklok.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,200 --> 00:00:31,300
Kliv fram till oss.
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,100
Ãr allt till er belÃ¥tenhet, mina herrar?
3
00:00:38,101 --> 00:00:41,600
Ãr ni medveten om vÃ¥r förra kocks öde?
4
00:00:42,260 --> 00:00:45,100
Jag vet, hans ansikte..
- HANS ANSIKTE MOSADES!
5
00:00:52,300 --> 00:00:55,060
Svävare. Svävare.
6
00:00:57,800 --> 00:01:01,200
De försöker säga att hans
ansikte mosades av en svävare.
7
00:01:01,220 --> 00:01:02,201
Jag vet.
8
00:01:02,400 --> 00:01:05,440
En sångare blåste in hjärnan.
9
00:01:05,445 --> 00:01:08,150
- Han blåste ut hjär
- Metalocalypse - 101 - The Curse of Dethklok.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 640x360 23.98fps 112,7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:13:Jestem trybikiem w mechanizmie Zegara...
00:00:15:Nie obawiam siê swojej ÅmiertelnoÅci...
00:00:29:Zbli¿ siê!
00:00:35:Co sobie tylko za¿yczycie moi panowie!
00:00:38:Czy znasz los naszego poprzedniego szefa kuchni?
00:00:42:Jego twarz...
00:00:43:Jego twarz zosta³a zmia¿d¿ona!
00:00:44:Tak, wiem o tym...
00:00:45:PoÅlizgn¹³ siê i jego twarz zmia¿dzy³ podyszkowiec...
00:00:49:"Padyszkowiec"
00:00:50:"Podyszkowiec"!
00:00:51:"Padyszkowiec"!
00:00:52:Poduszkowiec.
00:00:53:"Podyszkowiec"! - Podus
- Metalocalypse 101 - The Curse of Dethklok.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{409}Jestem trybikiem w mechanizmie zegara...|Nie obawiam siê swojej ÅmiertelnoÅci...
{693}{738}Zbli¿ siê.
{843}{910}Co tylko sobie za¿yczycie?
{914}{990}Are you aware of the fate|of our last restaurant helicopter chef?
{994}{1063}- Jego twarz zosta³a...|- Jego twarz zosta³a zmia¿d¿ona!
{1067}{1084}Tak, wiem.
{1088}{1174}PoÅlizgn¹³ siê przez co jego twarz|i rêke zmia¿d¿y³ podszykowiec.
{1178}{1217}Padszykowiec.
{1221}{1250}- Podsz...|- Padsz...
{1254}{1293}- Podszykowiec|- Potrzymaj.
{1297}{1320}Poduszkowiec.
{1324}{1351}Podeszykowiec.
{1355}{1429}Oni chca ci powiedzieæ,|¿e jego twarz i rêke ¿mia¿d¿y³ poduszk
- 1x01 - The.Curse.Of.Dethklok.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Metalocalypse.S01E01.The.Curse.of.Dethklok.dvdrip.xvid-kyr.avi
{101}{200}Napisy: Kabook
{201}{300}kabook.83@gmail.com
{351}{452}Jestem trybikiem w mechaniŸmie zegara. | Nie bojê siê Åmierci.
{735}{781}PodejdŸ do nas.
{886}{955}Co tylko sobie ¿yczycie, moi panowie?
{956}{1035}Czy wiesz, jaki los | spotka³ naszego poprzedniego kucharza?
{1036}{1109}- Jego twarz... | - Jego twarz zosta³a zmia¿d¿ona!
{1110}{1130}Tak, wiem.
{1131}{1220}ZeÅlizgnê³a mu siê rêka | i zmia¿d¿y³ twarz na poduszkowcu.
{1221}{1263}Padyszkowcu.
{1263}{1296}- Pady... | - Podu...
{1297}{1339}- Padyszkowiec. | - Pedyszkawiec.
{1339}{1366}Poduszk
- Metalocalypse - 01x01 - The curse of Dethklok.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,848 --> 00:00:30,462
AproxÃmate a nosotros.
2
00:00:35,116 --> 00:00:37,428
¿Está todo a su gusto, mi Señor?
3
00:00:37,429 --> 00:00:41,278
Si, jodido idiota excéntrico
capturado por un traficante.
4
00:00:41,981 --> 00:00:44,365
- En su cara...
- Su cara no dice nada.
5
00:00:44,366 --> 00:00:46,664
- Si, lo sé...
- El sudor de sus manos,
6
00:00:46,699 --> 00:00:49,024
y su cara demuestran culpa.
7
00:00:52,388 --> 00:00:53,113
Hipócrita.
8
00:00:56,824 --> 00:01:00,028
Lo que intento decir es que
su cara es de hipócrita.
9
00:01:00,063 --> 00:01:00,737
Ã
- 01x01---The-Curse-of-Dethklok_HR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,563 --> 00:00:17,593
Ja sam kotaèiæ u mehanizmu sata.
Ja se ne bojim svoje smrtnosti.
2
00:00:29,598 --> 00:00:30,318
Priði!
3
00:00:36,071 --> 00:00:38,695
Sviða li Vam se sve,
moja gospodo?
4
00:00:39,008 --> 00:00:42,163
Znaš li sudbinu koja je zadesila našeg prošlog
kuhara helikopterskog restorana?
5
00:00:42,163 --> 00:00:45,006
Njegovo lice...
-Njegovo lice je bilo zdrobljeno!
6
00:00:45,006 --> 00:00:49,719
Da, znam...
-Poskliznuo se rukom i licem na propeler.
7
00:00:49,719 --> 00:00:51,341
Propeler.
8
00:00:51,341 --> 00:00:54,228
-Pro...-Prop...
9
00:
- Metalocalypse - 1x12 - Murdering Outside The Box.en.srt
- Metalocalypse - 1x18 - Girlfriendklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x15 - Religionklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x09 - Mordland.en.srt
- Metalocalypse - 1x04 - Dethtroll.en.srt
- Metalocalypse - 1x08 - Snakes & Barrels.en.srt
- Metalocalypse - 1x01 - The Curse Of Dethklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x11 - Skwisklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x07 - Performance Klok.en.srt
- Metalocalypse - 1x16 - Dethkids.en.srt
- Metalocalypse - 1x13 - Go Forth and Die.en.srt
- Metalocalypse - 1x20 - The Metalocalypse Has Begun.en.srt
- Metalocalypse - 1x17 - Dethclown.en.srt
- Metalocalypse - 1x02 - Dethwater.en.srt
- Metalocalypse - 1x14 - Bluesklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x05 - Dethkomedy.en.srt
- Metalocalypse - 1x19 - Dethstars.en.srt
- Metalocalypse - 1x06 - Dethfam.en.srt
- Metalocalypse - 1x10 - Fat Kid At The Detharmonic (a.k.a FatKlok).en.srt
- Metalocalypse - 1x03 - Happy Dethday.en.srt
20 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,104 --> 00:00:06,165
I am such one tired guy.
How come shopping is so stupid?
2
00:00:06,208 --> 00:00:09,006
- Whats I have now all this stuff. What I do?
- Yeah. You know what?
3
00:00:09,044 --> 00:00:12,241
- Throw everything away. That's what I do.
- Now I throws it away?
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
- You're just going to die anyway.
- Guess it's full circle.
5
00:00:14,716 --> 00:00:17,048
- Good-bye. Burn it.
- OK.
6
00:00:18,353 --> 00:00:20,981
- I thought you hated wearing a watch.
- I smash them.
7
00:00:22,090 --> 00:00:23,284
Can I try to do that?
8
00:00
- Metalocalypse - 1x12 - Murdering Outside The Box.en.srt
- Metalocalypse - 1x18 - Girlfriendklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x15 - Religionklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x09 - Mordland.en.srt
- Metalocalypse - 1x04 - Dethtroll.en.srt
- Metalocalypse - 1x08 - Snakes & Barrels.en.srt
- Metalocalypse - 1x01 - The Curse Of Dethklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x11 - Skwisklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x07 - Performance Klok.en.srt
- Metalocalypse - 1x16 - Dethkids.en.srt
- Metalocalypse - 1x13 - Go Forth and Die.en.srt
- Metalocalypse - 1x20 - The Metalocalypse Has Begun.en.srt
- Metalocalypse - 1x17 - Dethclown.en.srt
- Metalocalypse - 1x02 - Dethwater.en.srt
- Metalocalypse - 1x14 - Bluesklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x05 - Dethkomedy.en.srt
- Metalocalypse - 1x19 - Dethstars.en.srt
- Metalocalypse - 1x06 - Dethfam.en.srt
- Metalocalypse - 1x10 - Fat Kid At The Detharmonic (a.k.a FatKlok).en.srt
- Metalocalypse - 1x03 - Happy Dethday.en.srt
20 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,104 --> 00:00:06,165
I am such one tired guy.
How come shopping is so stupid?
2
00:00:06,208 --> 00:00:09,006
- Whats I have now all this stuff. What I do?
- Yeah. You know what?
3
00:00:09,044 --> 00:00:12,241
- Throw everything away. That's what I do.
- Now I throws it away?
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
- You're just going to die anyway.
- Guess it's full circle.
5
00:00:14,716 --> 00:00:17,048
- Good-bye. Burn it.
- OK.
6
00:00:18,353 --> 00:00:20,981
- I thought you hated wearing a watch.
- I smash them.
7
00:00:22,090 --> 00:00:23,284
Can I try to do that?
8
00:00
- Metalocalypse - 1x12 - Murdering Outside The Box.en.srt
- Metalocalypse - 1x18 - Girlfriendklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x15 - Religionklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x09 - Mordland.en.srt
- Metalocalypse - 1x04 - Dethtroll.en.srt
- Metalocalypse - 1x08 - Snakes & Barrels.en.srt
- Metalocalypse - 1x01 - The Curse Of Dethklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x11 - Skwisklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x07 - Performance Klok.en.srt
- Metalocalypse - 1x16 - Dethkids.en.srt
- Metalocalypse - 1x13 - Go Forth and Die.en.srt
- Metalocalypse - 1x20 - The Metalocalypse Has Begun.en.srt
- Metalocalypse - 1x17 - Dethclown.en.srt
- Metalocalypse - 1x02 - Dethwater.en.srt
- Metalocalypse - 1x14 - Bluesklok.en.srt
- Metalocalypse - 1x05 - Dethkomedy.en.srt
- Metalocalypse - 1x19 - Dethstars.en.srt
- Metalocalypse - 1x06 - Dethfam.en.srt
- Metalocalypse - 1x10 - Fat Kid At The Detharmonic (a.k.a FatKlok).en.srt
- Metalocalypse - 1x03 - Happy Dethday.en.srt
20 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,104 --> 00:00:06,165
I am such one tired guy.
How come shopping is so stupid?
2
00:00:06,208 --> 00:00:09,006
- Whats I have now all this stuff. What I do?
- Yeah. You know what?
3
00:00:09,044 --> 00:00:12,241
- Throw everything away. That's what I do.
- Now I throws it away?
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
- You're just going to die anyway.
- Guess it's full circle.
5
00:00:14,716 --> 00:00:17,048
- Good-bye. Burn it.
- OK.
6
00:00:18,353 --> 00:00:20,981
- I thought you hated wearing a watch.
- I smash them.
7
00:00:22,090 --> 00:00:23,284
Can I try to do that?
8
00:00
- Metalocalypse 01 The Curse of Dethklok (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 13 Go Forth and Die (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 04 Dethtroll [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 05 Dethkomedy (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 08 Snakes 'n' Barrels (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 12 Murdering Outside the Box (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 19 Dethstars (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 07 Performance Klok (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 17 Dethclown (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 14 Bluesklok (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 15 Religionklok (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 03 Birthdayface (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 06 Dethfam (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 09 Mordland (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 11 Skwisklok (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 10 Fat Kid at the Detharmonic (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 20 The Metalocalypse Has Begun (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 02 Dethwater [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 16 Dethkids (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Metalocalypse 18 Girlfriendklok (ws) [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:28,848 --> 00:00:30,462
Aproxime-se de nós.
2
00:00:35,116 --> 00:00:37,428
Tudo ao seu gosto, meu senhor?
3
00:00:37,429 --> 00:00:41,278
Sim, seu esquisito idiota fudido
por um traficante capturado.
4
00:00:41,981 --> 00:00:44,365
- O seu rosto...
- O rosto dele não tem nada!
5
00:00:44,366 --> 00:00:46,664
- Sim, eu sei...
- Ele transpira pelas mãos,
6
00:00:46,699 --> 00:00:49,024
e seu rosto está cheio de culpa.
7
00:00:52,388 --> 00:00:53,113
Hipócrita.
8
00:00:56,824 --> 00:01:00,028
O que
- Metalocalypse - 1x17 - Dethclown.fr.srt
- Metalocalypse - 1x10 - Fatklok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x09 - Mordland.fr.srt
- Metalocalypse - 1x16 - Dethkids.fr.srt
- Metalocalypse - 1x01 - The Curse of Dethklok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x04 - Dethtroll.fr.srt
- Metalocalypse - 1x15 - Religionklok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x08 - Snakes N' Barrels.fr.srt
- Metalocalypse - 1x06 - Dethfam.fr.srt
- Metalocalypse - 1x12 - Murdering Outside The Box.fr.srt
- Metalocalypse - 1x14 - Bluesklok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x05 - Dethkomedy.fr.srt
- Metalocalypse - 1x13 - Go Forth and Die.fr.srt
- Metalocalypse - 1x20 - The Metalocalypse Has Begun.fr.srt
- Metalocalypse - 1x07 - Performance Klok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x19 - Dethstars.fr.srt
- Metalocalypse - 1x11 - Skwisklok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x18 - Girlfriendklok.fr.srt
- Metalocalypse - 1x03 - Happy Dethday (Birthdayface).fr.srt
- Metalocalypse - 1x02 - Dethwater.fr.srt
20 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,952 --> 00:00:20,476
C'est ça que j'aime!
2
00:01:02,862 --> 00:01:04,727
Je prends de la coke.
3
00:01:10,270 --> 00:01:12,465
Tout pour Dethklok
Tout pour Dethklok
4
00:01:12,505 --> 00:01:15,030
Tout pour Dethklok
Tout pour Dethklok
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,940
Tout pour Dethklok
6
00:01:16,976 --> 00:01:19,536
Dethklok, Dethklok
Dethklok, Dethklok
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,740
Vous allez voir
8
00:01:21,781 --> 00:01:24,306
On déménage!
9
00:01:24,350 --> 00:01:26,045
Dethklok! Dethklok!
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,486
Skwisgaar Skwigelf
Plus grand q
- Metalocalypse.101.The.Curse.of.Dethklok.dvdrip.xvid-ky r.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,647 --> 00:00:18,879
Soy un engranaje en la rueda del reloj.
No le temo a la mortalidad.
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
Acércate.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,871
¿Todo es de su agrado, mis amos?
4
00:00:39,906 --> 00:00:43,205
¿Estás enterado de la suerte
del último chef del helicóptero?
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,269
- Su cara fue...
- ¡Su cara fue destruida!
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,342
SÃ, lo sé.
7
00:00:47,380 --> 00:00:50,911
Metió la mano y la cara
en el aerodeslizador.
8
00:00:50,950 --> 00:00:52,679
Aerodeslizador.
9
00:00:52,719 --> 00:00:54,084
- Metalocalypse - S01E06.srt
- Metalocalypse.S01E09.Snakes.'n'.Barrels. DVDRip.XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S01E20.The.Metalocalypse.H as.Begun.DVDRip.XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S01E14.Bluesklok.DVDRip.Xv iD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S01E04.Dethtroll.DVDRip.Xv iD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E01.Dethecution.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse - S01E20.srt
- Metalocalypse.S01E01.The.Curse.Of.Dethklok.DVDRip.XviD-KY R.English.srt
- Metalocalypse - S01E15.srt
- Metalocalypse.S02E03.Dethvengeance.DVDRi p.XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse - S01E07.srt
- Metalocalypse.S01E19.Dethstars.DVDRip.Xv iD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E12.The.Revengencers.DV DRip.XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse - S01E11.srt
- Metalocalypse - S01E10.srt
- Metalocalypse - S01E08.srt
- Metalocalypse.S02E07.Dethwedding.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse - S01E13.srt
- Metalocalypse.S01E05.Murdering.Outside.T he.Box.DVDRip.XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse - S01E04.srt
- Metalocalypse - S01E18.srt
- Metalocalypse.S01E13.Go.Forth.And.Die.DV DRip.XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse - S01E19.srt
- Metalocalypse.S02E14.Dethsources.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse - S01E09.srt
- Metalocalypse - S01E12.srt
- Metalocalypse.S02E11.Dethrace.DVDRip.Xvi D-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E16.Religionklok.DVDRip .XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E16-E17.Snakes.N.Barrel s.II.DVDRip.XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S02E19-E20.Black.Fire.Upon .Us.DVDRip.XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E15.Religionklok.DVDRip .XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E13.Klokblocked.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S02E18.Dethrecord.DVDRip.X viD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E11.Fat.Kid.At.The.Deth armonic.(a.k.a.FatKlok).DVDRip.XviD-KYR. English.srt
- Metalocalypse.S01E12.Skwisklok.DVDRip.Xv iD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E15.Dethdad.DVDRip.XviD -FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S02E09.Dethcarraldo.DVDRip .XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E16.Dethkids.DVDRip.Xvi D-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E04.Dethdoubles.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E06.Dethkomedy.DVDRip.X viD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S01E03.Happy.Dethday.(a.k. a.Birthdayface).DVDRip.XviD-KYR.English. srt
- Metalocalypse.S01E07.Dethfam.DVDRip.XviD -KYR.English.srt
- Metalocalypse - S01E01.srt
- Metalocalypse - S01E16.srt
- Metalocalypse.S02E06.Cleanzo.DVDRip.XviD -FFNDVD.srt
- Metalocalypse - S01E03.srt
- Metalocalypse.S01E18.Girlfriendklok.DVDR ip.XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E02.Dethlessons.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E08.Performance.Klok.DV DRip.XviD-KYR.English.srt
- Metalocalypse - S01E05.srt
- Metalocalypse - S01E14.srt
- Metalocalypse.S01E02.Dethwater.DVDRip.Xv iD-KYR.English.srt
- Metalocalypse - S01E02.srt
- Metalocalypse - S01E17.srt
- Metalocalypse.S01E10.Mordland.DVDRip.Xvi D-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S01E17.Dethclown.DVDRip.Xv iD-KYR.English.srt
- Metalocalypse.S02E10.Dethgov.DVDRip.XviD -FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S02E05.Dethfashion.DVDRip. XviD-FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S02E08.PR.Klok.DVDRip.XviD -FFNDVD.srt
- Metalocalypse.S01E15.Dethkids.DVDRip.Xvi D-KYR.English.srt
60 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:05,595
On in four, three, two...
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,803
We're back with arguably
the greatest entertainment force
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,141
in the history of the world, Dethklok.
4
00:00:11,179 --> 00:00:15,582
Gentlemen, you are the 12th largest
economy in the world and climbing...
5
00:00:15,617 --> 00:00:18,051
and yet you all are intensely private.
6
00:00:18,086 --> 00:00:20,816
Little is known about
your personal lives. Why?
7
00:00:20,855 --> 00:00:22,220
Because.
8
00:00:23,558 --> 00:00:29,497
Well, we at the Nick Ibsen Show do
pride o
- Metalocalypse - 1x01 - The Curse Of Dethklok ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,647 --> 00:00:18,879
I am a gear in the wheel of the clock.
I fear not my mortality.
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
Approach us.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,871
Everything to your liking, my lords?
4
00:00:39,906 --> 00:00:43,205
Are you aware of the fate
of our last restaurant helicopter chef?
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,269
- His face was...
- His face was smashed!
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,142
Yes, I know.
7
00:00:47,180 --> 00:00:50,911
He slipped his hand and face
on the hovercraft.
8
00:00:50,950 --> 00:00:52,679
Hovercraft.
9
00:00:52,719 --> 00:00:54,084
-
- Metalocalypse - 1x01 - The Curse of Dethklok.DVD.NoTV.gr.sr t
- Metalocalypse - 1x02 - Dethwater.DVD.NoTV.gr.srt
- Metalocalypse - 1x03 - Happy Dethday (Birthdayface).DVD.NoTV.gr.srt
- Metalocalypse - 1x04 - Dethtroll.DVD.NoTV.gr.srt
- Metalocalypse - 1x05 - Dethkomedy.DVD.NoTV.gr.srt
- Metalocalypse - 1x06 - Dethfam.DVD.NoTV.gr.srt
6 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,418 --> 00:00:01,510
ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:01,553 --> 00:00:03,646
ÃõñÃåò êáé êýñéïé...
3
00:00:03,688 --> 00:00:05,849
óôï ìðÃóï...
4
00:00:05,890 --> 00:00:08,017
ï ÃïõÃëéáì ÃÃñÃôåñöåéò.
5
00:00:08,059 --> 00:00:10,994
ÃÃñÃôåñöåéò!
ÃÃñÃôåñöåéò!
6
00:00:14,213 --> 00:00:16,845
Metalocalypse - Birthdayface
Ãåæüà 1- Ãðåéóüäéï 3
7
00:00:30,478 --> 00:00:35,235
Ãðüôéôëïé - Transcreation by amela
8
00:01:02,046 --> 00:01:05,140
ÃÃôÃîåé. ÃÃ÷ÃÃ¥.
ÃÃ¥ ôï ìáëáêü.
9
00:01:05,183 --> 00:01:07,611
à ÃÃêë, ðåò óôï
- Metalocalypse.S01E01.The.Curse.Of.Dethklok.DVDRip.XviD-KY R544.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,647 --> 00:00:18,879
Ãç ñúì ÷à ñò îò êîëåëîòî Ãà âðåìåòî.
ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà ì îò ìîÿòà ñìúðòÃîñò.
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
Ãðèáëèæè Ãè.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,871
Ãñè÷êî, êîåòî èñêà òå.
4
00:00:39,906 --> 00:00:43,205
ÃñâåäîìåÃè ëè ñòå çà ñúäáà òà Ãà Ãà øèÿ ïîñëåäåà ãîòâà ÷ Ãà õåëèêîïòåðà ?
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,269
- Ãèöåòî ìó áåøå...
- Ãèöåòî ìó áåøå ñìà ÷êà Ãî!
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,142
Ãà , çÃÃ
- Metalocalypse - S01E01 - The Curse of Dethklok [Moonsong].srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,800
Ma olen mutter kellarattas.
Ma ei karda mitte oma surelikkust.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,500
Lähene meile.
3
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
Kas kõik on meeltmööda, mu isandad?
4
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
Oled sa meie viimase helikopterirestorani
koka saatusest teadlik?
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
- His face was...
- His face was smashed!
6
00:00:44,300 --> 00:00:45,100
Jah, ma tean.
7
00:00:45,100 --> 00:00:48,900
Ta libises oma käe ja
näo peal hõljukil.
8
00:00:48,900 --> 00:00:50,600
Hõljukil.
9
00:00:50,700 --> 00:00:52,000
- H
There are more subtitles available for Dethklok
Click here to view them