Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Detention Pl
Subtitles for Detention Pl
keywords: 1893, detention, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 18932-Detention_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2208}{2267}Deci, ce avem aici?
{2266}{2300}El e!
{2301}{2348}ºi toatã echipa lui?
{2378}{2459}Atunci, sã-i dãm drumul.|Dino, radioul.
{2515}{2578}Bravo Leader cãtre Strike Command.
{2579}{2623}Ãinta e confirmatã.
{2624}{2689}Lovitura e în derulare.|Repet, lovitura e în derulare.
{2688}{2727}- Am înþeles.|- Terminat.
{2728}{2792}- Dino, repede, retrage-te.|- Suntem pe el.
{2791}{2833}Acoperã-mã.
{3292}{3363}- Care e treaba?|- Are ostatici...copii.
{3362}{3402}Viaþa e o curvã câteodatã. Haide!
{3403}{3487}- Stai aºa.|- Avem douã minute.
{3520}{3613}Ãn regulã. Tu iei copii.|Noi o sã facem ceva zgomot.
{
Subtitles for Detention Pl
keywords: cold, case, 3x1, 2, en, detention, a, k, all, apologies,
original filename: cold_case_3x12_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,054 --> 00:00:01,553
The following story is fictional and does
not depict any actual person or event
2
00:00:10,421 --> 00:00:12,965
May 13, 1994
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,526
Dawn, what a paper you wrote
What a
4
00:00:17,526 --> 00:00:21,538
You don't smoke, not you
5
00:00:21,538 --> 00:00:24,062
Detention
6
00:00:29,886 --> 00:00:34,940
Bad attitude Mr Lidvac, dentention
7
00:00:43,561 --> 00:00:45,420
What are you doing in here?
8
00:00:45,420 --> 00:00:47,349
Studying
9
00:00:47,349 --> 00:00:51,284
Detention this afternoon
10
00:00:59,835 --> 00:01:02,789
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, kimhong, sharereactor,
original filename: 5a29f03133bf48278cc362114a53ba27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2267}So, what have we got?
{2266}{2300}It's him.
{2301}{2348}And his whoIe crew?
{2378}{2459}Then it's a go.|Dino, radio.
{2515}{2578}Bravo Leader|to Strike Command?
{2578}{2623}Target acquisition|is confirmed.
{2623}{2689}Strike is a go.|Repeat, strike is a go.
{2688}{2727}- Man: Copy.|- Roger out.
{2727}{2792}- Dino, quick, puII back.|- Dino: We're on it.
{2791}{2833}Cover.
{3292}{3363}- What's up?|- He's got hostages-- kids.
{3362}{3402}Life's a bitch sometimes.|Come on.
{3402}{3487}- HoId on.|- We got two minutes.
{3520}{3613}Okay, you get the kids.|We'II make some noise.
{3611}{3669}You're a son of a bitch,|you know that?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,368 --> 00:00:51,996
...A KIKÃPZÃS...
2
00:01:19,855 --> 00:01:21,441
Idõ van.
3
00:01:23,528 --> 00:01:25,028
Hahó...
4
00:01:25,236 --> 00:01:28,950
...jó reggelt.
Hogy vagy?
5
00:01:29,158 --> 00:01:31,617
Szia.
Hogyhogy fent vagy?
6
00:01:31,828 --> 00:01:32,787
Búú.
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,040
Ugye, apu?
8
00:01:40,003 --> 00:01:42,254
Szia, cowgirl.
9
00:01:43,212 --> 00:01:45,840
Egy kicsit nyûgös ma reggel.
10
00:01:46,843 --> 00:01:48,968
Egy csecsemõnek ilyenkor aludnia kellene.
11
00:01:49,929 --> 00:01:52,807
"Ahhoz túl éhes vagyo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:21,320 --> 00:01:23,680
Deci, ce avem aici?
3
00:01:23,720 --> 00:01:25,000
El e!
4
00:01:25,040 --> 00:01:26,920
ªi toatã echipa lui?
5
00:01:28,120 --> 00:01:31,360
Atunci, sã-i dãm drumul.
Dino, radioul.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,120
Bravo Leader cãtre Strike Command.
7
00:01:36,160 --> 00:01:37,920
Ãinta e confirmatã.
8
00:01:37,960 --> 00:01:40,560
Lovitura e în derulare.
Repet, lovitura e în derulare.
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,080
- Am înþeles.
- Terminat.
10
00:01:42,120
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7873-Detention_(2003)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2267}So, what have we got?
{2266}{2300}It's him.
{2301}{2348}And his whoIe crew?
{2378}{2459}Then it's a go.|Dino, radio.
{2515}{2578}Bravo Leader|to Strike Command?
{2578}{2623}Target acquisition|is confirmed.
{2623}{2689}Strike is a go.|Repeat, strike is a go.
{2688}{2727}- Man: Copy.|- Roger out.
{2727}{2792}- Dino, quick, puII back.|- Dino: We're on it.
{2791}{2833}Cover.
{3292}{3363}- What's up?|- He's got hostages-- kids.
{3362}{3402}Life's a bitch sometimes.|Come on.
{3402}{3487}- HoId on.|- We got two minutes.
{3520}{3613}Okay, you get the kids.|We'II make some noise.
{3611}{3669}You're a son of a bitch,|you know that?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2267}So, what have we got?
{2266}{2300}It's him.
{2301}{2348}And his whoIe crew?
{2378}{2459}Then it's a go.|Dino, radio.
{2515}{2578}Bravo Leader|to Strike Command?
{2578}{2623}Target acquisition|is confirmed.
{2623}{2689}Strike is a go.|Repeat, strike is a go.
{2688}{2727}- Man: Copy.|- Roger out.
{2727}{2792}- Dino, quick, puII back.|- Dino: We're on it.
{2791}{2833}Cover.
{3292}{3363}- What's up?|- He's got hostages-- kids.
{3362}{3402}Life's a bitch sometimes.|Come on.
{3402}{3487}- HoId on.|- We got two minutes.
{3520}{3613}Okay, you get the kids.|We'II make some noise.
{3611}{3669}You're a son of a bitch,|you know that?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:01:01,951
<i>Bosna</i>
<i>10 godina ranije</i>
2
00:01:32,480 --> 00:01:37,952
"Onda, što imamo? - To
je on. - I cijeli njegov tim."
3
00:01:39,680 --> 00:01:43,195
"Idemo, onda. - Dino, radio."
4
00:01:45,480 --> 00:01:50,235
"Voða Bravo, zapovjedništvu.
Meta je potvrðena. Kreæemo."
5
00:01:50,440 --> 00:01:54,718
Ponavljam. Kreæemo.
<i>- Primljeno.</i> - Gotovo.
6
00:01:54,920 --> 00:01:59,391
"Dino, natrag. - Na
zapovijed. - Pokrivajte me."
7
00:02:17,680 --> 00:02:22,356
Å to je? - Ima taoce. Djecu.
- Život je ponekad gadan. Idemo.
8
00:02:22,520 -->
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, hls, bg,
original filename: detention.2003.dvdrip.xvid-hls(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1318}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ-ÃÃÃÃ
{2059}{2122}Ãà êâî èìà ìå?
{2122}{2197}Ãîé Ã¥.|- à öåëèÿò ìó åêèï.
{2243}{2323}ÃÃà ÷è äåéñòâà ìå. Ãà âà éòå.
{2373}{2471}Ãðà âî äî, âúçäóøåà ïà òðóë,|öåëòà å çà ñå÷åÃà .
{2471}{2571}Ãòà êà òà ïîòâúðäåÃà .|Ãîâòà ðÿì, à òà êà òà ïîòâúðäåÃà .
{2597}{2693}ÃóèÃò, èçòåãëè ñå Ãà çà ä.
{3146}{3220}Ãà êâî èìà ?|- Ãìà çà ëîæÃèöè. Ãåöà .
{3220}{3294}Ãèâîòà å ãà äåà ïîÃÿêîãà . Ãà éäå.
{3294}{3369}Ãìà ìå äâå ìèÃóòè.
{3
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, kimhong, sharereactor2,
original filename: Detention (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,600
Bosna
On yýl önce
2
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
- Elimizde ne var?
- Bu o.
3
00:01:35,100 --> 00:01:37,000
Bütün ekibiyle birlikte mi?
4
00:01:38,700 --> 00:01:41,500
O halde baþlayalým. Telsiz.
5
00:01:44,500 --> 00:01:48,800
Vuruþ emri. Hedef saptamasý
onaylandý. Operasyon baþlasýn.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
Tekrar ediyorum, operasyon baþlasýn.
- Anlaþýldý.
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,400
- Geri çekil - Anlaþýldý.
- Hazýr ol.
8
00:02:16,400 --> 00:02:18,700
- Ne oldu?
- Elinde rehine çocuklar var.
9
00:02:19,600 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:21,320 --> 00:01:23,680
Deci, ce avem aici?
3
00:01:23,720 --> 00:01:25,000
El e!
4
00:01:25,040 --> 00:01:26,920
ªi toatã echipa lui?
5
00:01:28,120 --> 00:01:31,360
Atunci, sã-i dãm drumul.
Dino, radioul.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,120
Bravo Leader cãtre Strike Command.
7
00:01:36,160 --> 00:01:37,920
Ãinta e confirmatã.
8
00:01:37,960 --> 00:01:40,560
Lovitura e în derulare.
Repet, lovitura e în derulare.
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,080
- Am înþeles.
- Terminat.
10
00:01:42,120
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2034}{2093}Deci, ce avem aici?
{2092}{2126}El e!
{2127}{2174}ºi toatã echipa lui?
{2204}{2285}Atunci, sã-i dãm drumul.|Dino, radioul.
{2341}{2404}Bravo Leader cãtre Strike Command.
{2405}{2449}Ãinta e confirmatã.
{2450}{2515}Lovitura e în derulare.|Repet, lovitura e în derulare.
{2514}{2553}- Am înþeles.|- Terminat.
{2554}{2618}- Dino, repede, retrage-te.|- Suntem pe el.
{2617}{2659}Acoperã-mã.
{3118}{3189}- Care e treaba?|- Are ostatici...copii.
{3188}{3228}Viaþa e o curvã câteodatã. Haide!
{3229}{3313}- Stai aºa.|- Avem douã minute.
{3346}{3439}Ãn regulã. Tu iei copii.|Noi o sã facem ceva zgomot.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2208}{2267}asàque, ÿqué hemos conseguido?
{2266}{2300}es él.
{2301}{2348}ÿy su equipo entero?
{2378}{2459}entonces vamos. | Dino, la radio.
{2515}{2578}bravo jefe | ÿPara golpear el comando?
{2578}{2623}blanco | confirmado.
{2623}{2689}Intente el ataque. Repita, intente el ataque.
{2688}{2727}- hombre: Copie. | - Roger afuera.
{2727}{2792}- Dino, rápidamente, retÃÂrese. | - Dino: estamos sobre él.
{2791}{2833}Cubrenos.
{3292}{3363}- ÿQué ocurre? | - Tiene a rehenes - niños.
{3362}{3402}la vida de es una bruja a veces. | Adelante.
{3402}{3487}- esperar. | - Conseguimos dos minutos.
{3520}{3613}está bien, usted atrapa los niños. |
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,731
Bosnië
tien jaar geleden
2
00:01:20,700 --> 00:01:22,418
Wat zie je?
3
00:01:23,460 --> 00:01:26,293
Hij is het.
- Met z'n manschappen?
4
00:01:27,580 --> 00:01:31,209
Dan gaat het door.
Dino, de radio.
5
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
Bravo voor Commando,
het doelwit is juist.
6
00:01:37,100 --> 00:01:41,059
U kunt aanvallen.
Ik herhaal: U kunt aanvallen.
7
00:01:41,900 --> 00:01:45,336
Dino, terugtrekken.
Geef dekking.
8
00:02:04,940 --> 00:02:09,695
Hij heeft gijzelaars. Kinderen.
- Het leven is hard.
9
00:02:09,860 --> 00:02:11,816
We hebbe
Subtitles for Detention Pl
keywords: dawsons, creek, 01x0, 7, napisy, 10, 6, detention,
original filename: Dawsons_Creek_01x07_(NAPiSY-51460).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:106 - Odsiadka.
00:00:12:Co robisz???
00:00:14:Nie rozumiem tego filmu.
00:00:15:Tak, ale ogl?damy go od p??torej|godziny, wi?c chcia?abym|zobaczy?, co b?dzie dalej.
00:00:18:Kiedy film staje si? nierealny,|wpadam w depresj?. Dostaj?|b?lu g?owy i nie mog? ogl?da?.
00:00:23:Nierealny? Dawson, twoim|ulubionym filmem jest E.T.
00:00:26:To co?
00:00:27:Grubopalczasty alien, po?eraj?cy|Reeses Pieces i je?d??cy na rowerku?
00:00:30:Ale emocje s? realistyczne.
00:00:32:Rany, w tym filmie dziewczyna|musi wybra? mi?dzy dwoma|facetami, wi?c organizuj? wy?cig.
00:00:38:A ona zgadza si? um?wi? z facetem,|kt?ry ma szybszy samoch?d.
00:00:41:C??, ?al mi ci? do?owa?,|Dawson, ale szybki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2034}{2093}Deci, ce avem aici?
{2092}{2126}El e!
{2127}{2174}ºi toatã echipa lui?
{2204}{2285}Atunci, sã-i dãm drumul.|Dino, radioul.
{2341}{2404}Bravo Leader cãtre Strike Command.
{2405}{2449}Ãinta e confirmatã.
{2450}{2515}Lovitura e în derulare.|Repet, lovitura e în derulare.
{2514}{2553}- Am înþeles.|- Terminat.
{2554}{2618}- Dino, repede, retrage-te.|- Suntem pe el.
{2617}{2659}Acoperã-mã.
{3118}{3189}- Care e treaba?|- Are ostatici...copii.
{3188}{3228}Viaþa e o curvã câteodatã. Haide!
{3229}{3313}- Stai aºa.|- Avem douã minute.
{3346}{3439}Ãn regulã. Tu iei copii.|Noi o sã facem ceva zgomot.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,731
Bosnië
tien jaar geleden
2
00:01:20,700 --> 00:01:22,418
Wat zie je?
3
00:01:23,460 --> 00:01:26,293
Hij is het.
- Met z'n manschappen?
4
00:01:27,580 --> 00:01:31,209
Dan gaat het door.
Dino, de radio.
5
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
Bravo voor Commando,
het doelwit is juist.
6
00:01:37,100 --> 00:01:41,059
U kunt aanvallen.
Ik herhaal: U kunt aanvallen.
7
00:01:41,900 --> 00:01:45,336
Dino, terugtrekken.
Geef dekking.
8
00:02:04,940 --> 00:02:09,695
Hij heeft gijzelaars. Kinderen.
- Het leven is hard.
9
00:02:09,860 --> 00:02:11,816
We hebbe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,731
Bosnië
tien jaar geleden
2
00:01:20,700 --> 00:01:22,418
Wat zie je?
3
00:01:23,460 --> 00:01:26,293
Hij is het.
- Met z'n manschappen?
4
00:01:27,580 --> 00:01:31,209
Dan gaat het door.
Dino, de radio.
5
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
Bravo voor Commando,
het doelwit is juist.
6
00:01:37,100 --> 00:01:41,059
U kunt aanvallen.
Ik herhaal: U kunt aanvallen.
7
00:01:41,900 --> 00:01:45,336
Dino, terugtrekken.
Geef dekking.
8
00:02:04,940 --> 00:02:09,695
Hij heeft gijzelaars. Kinderen.
- Het leven is hard.
9
00:02:09,860 --> 00:02:11,816
We hebbe
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, est, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 09, 7, 40, 8, hls,
original filename: Detention - Est - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1175}{1275}Bosnia. Kümme aastat tagasi.
{2035}{2094}Mis meil siin on?
{2093}{2127}See on tema.
{2128}{2175}Ja terve tema meeskond?
{2205}{2286}Siis liigume!| Dino, raadio.
{2342}{2405}Bravo-tiimi liider | Ãhuüksusele.
{2405}{2450}Sihtmärk on kinnitatud.
{2450}{2516}Rünnak algab. | Kordan, rünnak algab.
{2515}{2554}Kuuldel.
{2554}{2619}Dino, liigume.
{2618}{2660}Kata mind.
{3118}{3190}- Mis lahti? | - Ta võttis lapsed pantvangi.
{3189}{3228}Elu imeb vahetevahel. |Rutem.
{3228}{3314}Meil on kaks minutit.
{3346}{3439}Sa päästa lapsed.| Meie teeme kära.
{3438}{3496}Sa oled tüütus.
{3495}{3530}Läksime.
{3933}{3984}Tule siia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:[DEAF-USA]wersja-ENG..:: KENFUSIA::..
00:00:06:do wersji 1CD Detention.2003.DVDRiP.XViD-HLS|dostosowal Peterftp
00:00:10:tlumaczenie samych napisow bez ogladania filmu|wykona?a Howling_rat
00:00:16:Poprawki mile widziane
00:00:22:napisy wykonane dla http://napisy.info
00:01:06:( man speaking Serbo-Croatian )
00:01:21:wiec co tutaj mamy?
00:01:23:To on.
00:01:25:I jego cala zaloga?
00:01:28:w takim razie zgoda.Dino, radio.
00:01:33:Dow?dca Bravo|Wydac komende?
00:01:36:Namierzenie celu|jest potwierdzone.
00:01:38:Zgoda na atak.|Powtarzam, zgoda na atak.
00:01:40:Zrozumialem.|Bez odbioru.
00:01:42:- Dino, szybko wycofaj sie.|Mamy go.
00:01:44:Os?aniaj.
00:01:47:( P?acz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2208}{2267}asàque, ÿqué hemos conseguido?
{2266}{2300}es él.
{2301}{2348}ÿy su equipo entero?
{2378}{2459}entonces vamos. | Dino, la radio.
{2515}{2578}bravo jefe | ÿPara golpear el comando?
{2578}{2623}blanco | confirmado.
{2623}{2689}Intente el ataque. Repita, intente el ataque.
{2688}{2727}- hombre: Copie. | - Roger afuera.
{2727}{2792}- Dino, rápidamente, retÃÂrese. | - Dino: estamos sobre él.
{2791}{2833}Cubrenos.
{3292}{3363}- ÿQué ocurre? | - Tiene a rehenes - niños.
{3362}{3402}la vida de es una bruja a veces. | Adelante.
{3402}{3487}- esperar. | - Conseguimos dos minutos.
{3520}{3613}está bien, usted atrapa los niños. |
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Detention - 2003 - 1CD - Czech - cz - 47a06f835a5d46bd58ffb79f3c26917a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{483}{559}P?elo?il Zbyn?k Ryba|LS PRODUCTIONS
{1154}{1261}"Bosna, p?ed deseti lety"
{1643}{1707}Bu?te zticha! Jasn??
{1994}{2087}- Jak to vypad??|- Je to on.
{2089}{2147}S cel?m t?mem?
{2169}{2243}Tak to spust?me.|Dino, vys?la?ku.
{2243}{2287}Rozkaz.
{2314}{2410}Tady velitelstv? ?toku.|Hledan? c?l byl potvrzen.
{2410}{2505}Zahajte ?der.|Opakuji, zahajte ?der. Konec.
{2527}{2605}Tak jo, st?hni se. Kryj n?s.
{2690}{2783}- Ne, mami. - Pus?te ji, pros?m.|- Rychle! No tak, hn?te sebou.
{2872}{2959}- Nezdr?uj! Padej!|- Ne, mami!
{3078}{3150}- Co je?|- M? tam rukojm?. D?cka.
{3150}{3282}- ?ivot je pes. D?lej!|- Po?kej. - M?me dv?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Niech to szlag.
00:00:19:Pomocy!
00:00:30:Jestem tutaj!
00:00:39:Ju? dobrze, skarbie,|nie b?j si?.
00:00:41:Zejd? z drabiny, spokojnie,|jestem policjantem.
00:00:48:Hej, policjancie...
00:00:50:Panie Decker,|co pan robi?!
00:00:55:To ich wsp?lnik,|chcia? mnie zabi?.
00:01:03:Nie s?ysza?em ci?.|Nie straci?e? umiej?tno?ci.
00:01:06:A ty chyba tak.
00:01:11:Charlie, w porz?dku?
00:01:15:Tak.
00:01:17:To jest wej?cie do szko?y?
00:01:20:Tak.
00:01:23:Zosta? tam, zejd? ci pom?c.
00:01:25:Dobrze.
00:01:26:Do dzie?a.
00:01:27:Pieprzy? smarkaczy,
00:01:32:belfer zabi? mi brata.
00:01:35:Przedstawienie trwa.
00:01:40:By? albo nie by?,|a to zagadka.
00:02:24:Gdzie si? sch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1347}{1443}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ-ÃÃÃÃ
{2184}{2247}Ãà êâî èìà ìå?
{2247}{2322}Ãîé Ã¥.|- à öåëèÿò ìó åêèï.
{2368}{2448}ÃÃà ÷è äåéñòâà ìå. Ãà âà éòå.
{2498}{2596}Ãðà âî äî, âúçäóøåà ïà òðóë,|öåëòà å çà ñå÷åÃà .
{2596}{2696}Ãòà êà òà ïîòâúðäåÃà .|Ãîâòà ðÿì, à òà êà òà ïîòâúðäåÃà .
{2722}{2818}ÃóèÃò, èçòåãëè ñå Ãà çà ä.
{3271}{3345}Ãà êâî èìà ?|- Ãìà çà ëîæÃèöè. Ãåöà .
{3345}{3419}Ãèâîòà å ãà äåà ïîÃÿêîãà . Ãà éäå.
{3419}{3494}Ãìà ìå äâå ìÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:BO?NIA, 10 LAT TEMU
00:01:31:I jak?
00:01:34:To on.
00:01:35:A jego oddzia??
00:01:38:To spadamy.
00:01:40:- Dino, radio.|- Tak jest.
00:01:45:Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
00:01:48:Strza? niemo?liwy.
00:01:51:- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
00:01:54:Dino, wycofujemy si?.
00:01:56:Kryj nas.
00:02:16:Co jest?
00:02:17:- Ma zak?adnik?w, dzieci.|- ?ycie bywa wredne. Chod?.
00:02:21:Zaraz.
00:02:23:Mamy dwie minuty.
00:02:26:Dobra, bierz dzieciaki,|my narobimy ha?asu.
00:02:30:Sukinsyn z ciebie,|wiesz?
00:02:32:Idziemy.
00:02:51:Chod?,|nic ci nie zrobi?.
00:03:20:Szybciej!
00:03:28:?aduj ich!|Do g?ry!
00:03:34:Pu?? j?!
00:03:39:- Puszczaj!|- Za p??no!
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{508}{570}Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1182}{1246}BOÅNIA, 10 LAT TEMU
{2017}{2049}I jak?
{2077}{2105}To on.
{2109}{2152}A jego oddzia³?
{2187}{2225}To spadamy.
{2237}{2286}- Dino, radio.|- Tak jest.
{2337}{2424}Dowódca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
{2428}{2489}Strza³ niemo¿liwy.
{2493}{2534}- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
{2554}{2595}Dino, wycofujemy siê.
{2599}{2625}Kryj nas.
{3097}{3117}Co jest?
{3121}{3202}- Ma zak³adników, dzieci.|- ¯ycie bywa wredne. ChodŸ.
{3206}{3234}Zaraz.
{3247}{3282}Mamy dwie minuty.
{3327}{3419}Dobra, bierz dzieciaki,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1246}BO?NIA|DZIESI?? LAT TEMU
{2017}{2049}I jak?
{2077}{2106}To on.
{2109}{2152}A jego oddzia??
{2187}{2225}To spadamy.
{2237}{2286}- Dino, radio.|- Tak jest.
{2337}{2426}Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
{2428}{2491}Strza? niemo?liwy.
{2493}{2534}- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
{2554}{2595}Dino, wycofujemy si?.
{2599}{2625}Kryj nas.
{3097}{3119}Co jest?
{3121}{3204}- Ma zak?adnik?w, dzieci.|- ?ycie bywa wredne. Chod?.
{3206}{3234}Zaraz.
{3247}{3282}Mamy dwie minuty.
{3327}{3419}Dobra, bierz dzieciaki,|my narobimy ha?asu.
{3428}{3478}Sukinsyn z ciebie,|wiesz?
{3481}{3515}Idziemy.
{3927}{3975}Chod?,|nic ci nie zrobi?.
{
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, dvdivx, cd, 2, polo,
original filename: detention.2003.dvdivx.ac3.cd2-polo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{136}Cholera!
{449}{487}Na pomoc!
{715}{757}Tu jestem.
{913}{990}Hej, kochanie. W porz?dku. Nie b?j si?.
{991}{1045}Zejd? po drabinie, ok?
{1046}{1082}Nie b?j si?.
{1107}{1155}Jestem glin?.|Jestem po stronie tych dobrych facet?w.
{1156}{1192}Cze??, dobry facecie.
{1226}{1270}Panie Decker, co pan robi?!
{1312}{1383}Charlie, on jest z tymi z?ymi facetami..|Pr?bowa? mnie po prostu zabi?.
{1509}{1535}Nie s?ysza?em jak nadchodzisz.
{1536}{1600}My?l?, ?e nie straci?e? swego wyczucia, co?
{1601}{1639}My?l?, ?e straci?e?.
{1717}{1789}Charlie, w porz?dku?
{1790}{1822}Tak.
{1823}{1905}Czy to wej?cie do szko?y?
{1906}{1960}Tak.
{1961}{2015}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:BO?NIA, 10 LAT TEMU
00:01:31:I jak?
00:01:34:To on.
00:01:35:A jego oddzia??
00:01:38:To spadamy.
00:01:40:- Dino, radio.|- Tak jest.
00:01:45:Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
00:01:48:Strza? niemo?liwy.
00:01:51:- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
00:01:54:Dino, wycofujemy si?.
00:01:56:Kryj nas.
00:02:16:Co jest?
00:02:17:- Ma zak?adnik?w, dzieci.|- ?ycie bywa wredne. Chod?.
00:02:21:Zaraz.
00:02:23:Mamy dwie minuty.
00:02:26:Dobra, bierz dzieciaki,|my narobimy ha?asu.
00:02:30:Sukinsyn z ciebie,|wiesz?
00:02:32:Idziemy.
00:02:51:Chod?,|nic ci nie zrobi?.
00:03:20:Szybciej!
00:03:28:?aduj ich!|Do g?ry!
00:03:34:Pu?? j?!
00:03:39:- Puszczaj!|- Za p??no!
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{300}{350}wyci?gniete z DVD
{400}{415}Drobne poprawki| H
{415}{430}Drobne poprawki| HA
{430}{445}Drobne poprawki| HAR
{445}{460}Drobne poprawki| HARY
{460}{475}Drobne poprawki| HARYS
{475}{510}Drobne poprawki| HARYS|MI?EGO OGL?DANIA
{1173}{1237}BO?NIA, 10 LAT TEMU
{2008}{2040}I jak?
{2068}{2097}To on.
{2100}{2143}A jego oddzia??
{2178}{2216}To spadamy.
{2228}{2277}- Dino, radio.|- Tak jest.
{2328}{2417}Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
{2419}{2482}Strza? niemo?liwy.
{2484}{2525}- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
{2545}{2586}Dino, wycofujemy si?.
{2590}{2616}Kryj nas.
{3088}{3110}Co jest?
{3112}{3195}- Ma zak?adnik?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 13 Tradutores
Maior Contributo: Ninagasol
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,520
Então, o que temos aqui?
4
00:01:23,520 --> 00:01:24,880
à ele.
5
00:01:24,960 --> 00:01:26,800
E toda a sua equipa?
6
00:01:28,000 --> 00:01:31,280
Então podemos avançar.
Dino, o rádio.
7
00:01:33,520 --> 00:01:36,000
Chefe Bravo para
Comando de Ataque?
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,840
Confirmo visualização do alvo.
9
00:01:37,840 --> 00:01:40,400
Ataque vai começar.
Repito, at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1246}BO?NIA|DZIESI?? LAT TEMU
{2017}{2049}I jak?
{2077}{2106}To on.
{2109}{2152}A jego oddzia??
{2187}{2225}To spadamy.
{2237}{2286}- Dino, radio.|- Tak jest.
{2337}{2426}Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
{2428}{2491}Strza? niemo?liwy.
{2493}{2534}- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
{2554}{2595}Dino, wycofujemy si?.
{2599}{2625}Kryj nas.
{3097}{3119}Co jest?
{3121}{3204}- Ma zak?adnik?w, dzieci.|- ?ycie bywa wredne. Chod?.
{3206}{3234}Zaraz.
{3247}{3282}Mamy dwie minuty.
{3327}{3419}Dobra, bierz dzieciaki,|my narobimy ha?asu.
{3428}{3478}Sukinsyn z ciebie,|wiesz?
{3481}{3515}Idziemy.
{3927}{3975}Chod?,|nic ci nie zrobi?.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:[DEAF-USA]wersja-ENG..:: KENFUSIA::..
00:00:06:do wersji 1CD Detention.2003.DVDRiP.XViD-HLS|dostosowal Peterftp
00:00:10:tlumaczenie samych napisow bez ogladania filmu|wykona?a Howling_rat
00:00:16:Poprawki mile widziane
00:00:22:napisy wykonane dla http://napisy.info
00:01:06:( man speaking Serbo-Croatian )
00:01:21:wiec co tutaj mamy?
00:01:23:To on.
00:01:25:I jego cala zaloga?
00:01:28:w takim razie zgoda.Dino, radio.
00:01:33:Dow?dca Bravo|Wydac komende?
00:01:36:Namierzenie celu|jest potwierdzone.
00:01:38:Zgoda na atak.|Powtarzam, zgoda na atak.
00:01:40:Zrozumialem.|Bez odbioru.
00:01:42:- Dino, szybko wycofaj sie.|Mamy go.
00:01:44:Os?aniaj.
00:01:47:( P?acz
Subtitles for Detention Pl
keywords: detention, 2003, dvdivx, cd, 1, polo,
original filename: detention.2003.dvdivx.ac3.cd1-polo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{490}..:: KENFUSIA::..
{500}{700}movie info: DIVX 640x352 23.976fps 2CD AC3|[Detention.2003.DVDivX.AC3.CD1&2-PoLo]
{750}{850}dzi?ki t?umaczenie - Peterftp |i uzupe?ni?em go na 2 cd
{1795}{1848}( m?wi? Serbo-Croatian )
{2174}{2231}Wi?c co tutaj mamy?
{2232}{2266}To on.
{2267}{2313}I jego ca?a za?oga?
{2344}{2423}w takim razie zgoda.Dino, radio.
{2481}{2543}Dow?dca Bravo|Wyda? komend??
{2544}{2588}Namierzenie celu|jest potwierdzone.
{2589}{2653}Zgoda na atak.|Powtarzam, zgoda na atak.
{2654}{2693}Zrozumia?em.|Bez odbioru.
{2694}{2757}- Dino, szybko wycofaj sie.|Mamy go.
{2758}{2799}Os?aniaj.
{2827}{2873}( p?acz dzieci )
{2874}{2927
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{300}{350}wyci?gniete z DVD
{400}{415}Drobne poprawki| H
{415}{430}Drobne poprawki| HA
{430}{445}Drobne poprawki| HAR
{445}{460}Drobne poprawki| HARY
{460}{475}Drobne poprawki| HARYS
{475}{510}Drobne poprawki| HARYS|MI?EGO OGL?DANIA
{1173}{1237}BO?NIA, 10 LAT TEMU
{2008}{2040}I jak?
{2068}{2097}To on.
{2100}{2143}A jego oddzia??
{2178}{2216}To spadamy.
{2228}{2277}- Dino, radio.|- Tak jest.
{2328}{2417}Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
{2419}{2482}Strza? niemo?liwy.
{2484}{2525}- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
{2545}{2586}Dino, wycofujemy si?.
{2590}{2616}Kryj nas.
{3088}{3110}Co jest?
{3112}{3195}- Ma zak?adnik?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,731
Bosni?
tien jaar geleden
2
00:01:20,700 --> 00:01:22,418
Wat zie je?
3
00:01:23,460 --> 00:01:26,293
Hij is het.
- Met z'n manschappen?
4
00:01:27,580 --> 00:01:31,209
Dan gaat het door.
Dino, de radio.
5
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
Bravo voor Commando,
het doelwit is juist.
6
00:01:37,100 --> 00:01:41,059
U kunt aanvallen.
Ik herhaal: U kunt aanvallen.
7
00:01:41,900 --> 00:01:45,336
Dino, terugtrekken.
Geef dekking.
8
00:02:04,940 --> 00:02:09,695
Hij heeft gijzelaars. Kinderen.
- Het leven is hard.
9
00:02:09,860 --> 00:02:11,816
We hebben
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{499}{561}wyci?gniete z DVD
{1173}{1237}BO?NIA, 10 LAT TEMU
{2008}{2040}I jak?
{2068}{2097}To on.
{2100}{2143}A jego oddzia??
{2178}{2216}To spadamy.
{2228}{2277}- Dino, radio.|- Tak jest.
{2328}{2417}Dow?dca Bravo do komendy.|Cel rozpoznany.
{2419}{2482}Strza? niemo?liwy.
{2484}{2525}- Potwierdzam.|- Bez odbioru.
{2545}{2586}Dino, wycofujemy si?.
{2590}{2616}Kryj nas.
{3088}{3110}Co jest?
{3112}{3195}- Ma zak?adnik?w, dzieci.|- ?ycie bywa wredne. Chod?.
{3197}{3225}Zaraz.
{3238}{3273}Mamy dwie minuty.
{3318}{3410}Dobra, bierz dzieciaki,|my narobimy ha?asu.
{3419}{3469}Sukinsyn z ciebie,|wiesz?
{3472}{3506}Idziemy.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,731
Bosni?
tien jaar geleden
2
00:01:20,700 --> 00:01:22,418
Wat zie je?
3
00:01:23,460 --> 00:01:26,293
Hij is het.
- Met z'n manschappen?
4
00:01:27,580 --> 00:01:31,209
Dan gaat het door.
Dino, de radio.
5
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
Bravo voor Commando,
het doelwit is juist.
6
00:01:37,100 --> 00:01:41,059
U kunt aanvallen.
Ik herhaal: U kunt aanvallen.
7
00:01:41,900 --> 00:01:45,336
Dino, terugtrekken.
Geef dekking.
8
00:02:04,940 --> 00:02:09,695
Hij heeft gijzelaars. Kinderen.
- Het leven is hard.
9
00:02:09,860 --> 00:02:11,816
We hebben
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2208}{2267}asàque, ÿqué hemos conseguido?
{2266}{2300}es él.
{2301}{2348}ÿy su equipo entero?
{2378}{2459}entonces vamos. | Dino, la radio.
{2515}{2578}bravo jefe | ÿPara golpear el comando?
{2578}{2623}blanco | confirmado.
{2623}{2689}Intente el ataque. Repita, intente el ataque.
{2688}{2727}- hombre: Copie. | - Roger afuera.
{2727}{2792}- Dino, rápidamente, retÃÂrese. | - Dino: estamos sobre él.
{2791}{2833}Cubrenos.
{3292}{3363}- ÿQué ocurre? | - Tiene a rehenes - niños.
{3362}{3402}la vida de es una bruja a veces. | Adelante.
{3402}{3487}- esperar. | - Conseguimos dos minutos.
{3520}{3613}está bien, usted atrapa los niños. |
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1347}{1443}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ-ÃÃÃÃ
{2184}{2247}Ãà êâî èìà ìå?
{2247}{2322}Ãîé Ã¥.|- à öåëèÿò ìó åêèï.
{2368}{2448}ÃÃà ÷è äåéñòâà ìå. Ãà Ã