Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Desperate Housewives by relevance:
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x1, 2, napisy, ns, s01e12, every, day, a, little, death,
original filename: Desperate_Housewives_01x12_(NAPiSY-71514).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}Zrobili?my b??d. To s? mili ludzie.
{38}{81}Moje pieni?dze m?wi?, ?e kto? z nich nie jest.
{81}{129}Jak straszna jest siostra pani Huber?
{129}{160}/Przyrzeczenia zosta?y dane.
{160}{230}Zamierzam dok?adnie dowiedzie? si?, co si? jej sta?o.
{230}{263}/Ma??e?stwa rozpada?y si?.
{263}{304}Gabrielle i ja zaczynamy my?le? o rodzinie.
{304}{352}Nie b?dziemy negocjowa? mojej macicy.
{352}{402}George, czy zjad?by? ze mn? kolacj??
{402}{433}Masz na my?li randk??
{433}{453}Randka?
{453}{479}/A prawdy...
{479}{517}Spali?a? dom swojej rywalki.
{517}{541}/..wyparto si?.
{541}{644}Nie zrobi?am tego o co mnie oskar?asz.
{685}{848}/Martha Hube
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, anything, you, can, do, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x07_(NAPiSY-71578).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{26}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{76}{139}Kto? wys?a? ten list do mojej ?ony,|i musz? wiedzie? kto.
{139}{184}Pewne tajemnice zosta?y odkryte...
{184}{258}Po ?mierci mojej mamy, zacz??em|przypomina? sobie co sta?o si? Danie.
{258}{280}Kto to jest Dana?
{280}{299}Co tutaj robisz?
{299}{350}Pewne tajemnice by?y demaskowane...
{360}{403}To mo?e by? ka?dy facet|z kt?rym ona mo?e mie? romans.
{393}{465}Nie martw si? o to.|Nie spuszczam jej z oczu.
{465}{493}A pewnymi sekretami...
{493}{561}Jordana Geist potrafi kierowa? swoj? prac?.
{561}{589}Jak ty to wszystko robisz?
{589}{606}dzielono si?.
{606}{656}To lekarstwo - A.D.D.
{855}{889}Rywalizac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
- Turns out someone hurt her.I want them dead.
- Sometimes...
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
I'm running out of money.
I'm going to be screwed.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
- You might want to think about looking for a job
- Ha
- The answers...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
if you could just tell me what he told you,
then I could fix the problem.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
- I can't do that.
- To life's biggest questions...
7
00:00:17,600 --> 00:00:22,600
- I had the ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,809
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,929
<i>La esposa de Orson, Alma, desapareció.</i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,629
<i>Gaby encontró una nueva vocación.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,619
SÃ, soy increÃble... cierren la boca.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,049
<i>Alguien nuevo se mudó...</i>
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,469
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,309
<i>...pero Lynette descubrió
un oscuro secreto.</i>
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,404
Nuestro vecino es un
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x0, 3, napisy, ns, s01e03, pretty, little, picture, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x03_(NAPiSY-71464).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{45}W poprzednim odcinku "Zdesperowanych ?on"
{45}{110}Susan dosta?a wskaz?wki na temat randek od swej 12-letniej c?rki.
{110}{160}Je?li chcesz si? z nim spotyka?, musisz go gdzie? zaprosi?.
{160}{218}Wci?? mam nadziej?, ?e to on mnie gdzie? zaprosi.
{218}{239}A jak si? uk?ada?
{239}{299}Bree przez przypadek otru?a swojego m??a.
{299}{335}Nie do wiary, ?e pr?bowa?a? mnie zabi?.
{335}{386}Tak, hmm, ?le si? z tym czuj?.
{386}{431}Lynette p?awi?a si? w kreatywnym rodzicielstwie.
{431}{551}Je?li b?dziecie si? ?le zachowywa?, zadzwoni? do ?wi?tego Miko?aja,|i powiem, ?e pod choink? chcecie dosta? skarpetki.
{551}{608}Nienawidz? sposobu w jaki
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 10, 3, lol, bt, pretty, little, picture, bg,
original filename: desperate.housewives.103.hdtv-lol.bt_-_pretty_little_picture(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Ãîñåãà â "Ãò÷à ÿÃè Ãúïðóãè"
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,600
Ãþçúà âçèìà ñúâåòè çà ñðåùèòå
îò 12 ãîäèøÃà òà ñè äúùåðÿ.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
Ãêî èñêà ø ñðåùà ñ Ãåãî, òðÿáâÃ
äà ãî ïîêà Ãèø äà èçëåçåòå.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
Ãñå îùå ñå Ãà äÿâà ì, ֌ òîé ùå ìå ïîêà Ãè.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,000
à êà ê ùå ñòà ÃÃ¥ òîâà ?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Ãðè ïî ñëó÷à éÃîñò îòðîâè ñúÃ
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, romanian, ro, 03x0, 6, sweetheart, i, have, to, confess,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Romanian - ro - e8dfa95232ed392e1cdca50257ed0283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,130 --> 00:00:03,800
<i>Gabrielle s-a r?zbunat.</i>
3
00:00:03,890 --> 00:00:06,110
Te-am r?nit sau trebuie s? mai ?ncerc ?
4
00:00:06,190 --> 00:00:07,450
<i>Tom a avut o idee...</i>
5
00:00:07,530 --> 00:00:09,280
Voi deschide o pizzerie !
6
00:00:09,380 --> 00:00:10,800
<i>Bree a primit un avertisment...</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,720
E un criminal cu s?nge rece.
8
00:00:12,790 --> 00:00:14,240
<i>Poli?ia a g?sit un indiciu...</i>
9
00:00:14,330 --> 00:00:17,030
Urmele acelea albastre...
cred c?
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 2, caph, s04e02,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - 5425a17e7a2bf8ad5e86f65252ce0d11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,512
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,748 --> 00:00:04,138
<i>La nouvelle voisine...</i>
3
00:00:04,370 --> 00:00:05,264
Mon Dieu. Katherine.
4
00:00:05,496 --> 00:00:07,517
<i>s'?tait av?r?e ?tre une
vieille amie de Susan...</i>
5
00:00:08,080 --> 00:00:11,646
- Et ce pin ? l'arri?re...
- C'est ma fiert? et ma joie.
6
00:00:12,028 --> 00:00:14,199
<i>qui avait du mal ? se faire
de nouvelles amies.</i>
7
00:00:14,714 --> 00:00:17,332
?a me rend malade de devoir
vous demander de le couper.
8
00:00:17,874 --> 00:00:19,647
<i>Sa fille
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{35}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{55}{93}Chce si? pozby? tego domu jak najszybciej.
{93}{117}Zadzownie do CIebie jutro.
{117}{139}Edie, poczekaj.
{139}{218}To jest dla mnie tak nie zrozumia?e, ?e|Edie Britt pr?bowa?a nas zniszczy?.
{218}{261}Za 5 tysi?cy, mo?e cierpie?.
{261}{285}Za 10 tysi?cy zniknie.
{285}{328}Niekt?rzy s?siedzi wynaj?li pomoc...
{328}{395}Jak mam przygotowa?|formaln? kolacj? bez wcze?niejszej zapowiedzi?
{395}{412}Nie wiem.
{412}{467}A niekt?rzy pomagali sobie sami.
{467}{496}Nie nawidz? tego, ?e ona zawsze obserwuje nas.
{496}{546}Niekt?rzy nie mogli sie powstrzyma?.
{546}{585}U?miech, Gabrielle.
{589}{630}A jedna...
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, 40, caph,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - 5df8f8435c079ba2ada3f3a4f35e019c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,839 --> 00:00:02,664
<i>Pr?c?demment dans</i> Desperate Housewives.
2
00:00:03,288 --> 00:00:04,291
<i>Susan et Mike</i>
3
00:00:04,551 --> 00:00:06,001
<i>avaient finalement nou? </i>le <i>lien</i>.
4
00:00:06,661 --> 00:00:07,461
<i>Lynette</i>
5
00:00:07,721 --> 00:00:09,088
<i>avait eu de mauvaises nouvelles.</i>
6
00:00:09,348 --> 00:00:12,424
Qu'est-ce qui t'a pris de ne pas
me dire que tu avais un cancer ?
7
00:00:12,684 --> 00:00:13,509
Maman.
8
00:00:13,769 --> 00:00:15,344
<i>Bree ?tait rentr?e.</i>
9
00:00:15,758 --> 00:00:16,637
Bordel de merde !
10
00:00
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x1, 4, love, is, in, the, air, aka, what, i, did, for, en,
original filename: Desperate housewives 01x14 Love is in the air (aka What I did for love).en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
<i>Previously on Desperate Housewives:
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,800
If it turns out that someone hurt her, I want them dead.
<i>- Sometimes
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
I'm running out of money.
In a couple of weeks, I will be screwed.
4
00:00:07,635 --> 00:00:11,600
- In that case, you might want to think about looking for a job.
<i>- the answers
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
If you could just tell me what he told you,
then I could fix the problem.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
- I can't do that.
<i>- to Life's biggest questions
7
00:00:17,635 -
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, s01e02,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - 7568c0234f96223391d6a7fc8a6214d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
If Mary alice was having some sort of crisis,we'd have known.
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,100
She lives 50 feet away, for god's sakes.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,600
Gabby, the woman killed herlf.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,300
Something must have been going on.
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,300
Every time I'm around that man, he tries to grab my ass.
6
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
I made over 0,000 doing business with him last year.
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
If he wants to grab your ass, you let him.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,900
Why aren't yo
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e12,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - e60a3af9ce91aea3657ecfb6d4d12041.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,886
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,800
Je ne me souviens pas des
deux derni?res ann?es.
3
00:00:03,835 --> 00:00:05,100
C'est une approche
int?ressante.
4
00:00:05,433 --> 00:00:06,400
Moi, je vous crois.
5
00:00:06,900 --> 00:00:09,296
Mike ne se souvenait
plus d'un visage familier...
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,299
Qui que soit son meurtrier...
7
00:00:10,330 --> 00:00:12,642
La police ne put identifier
une victime assassin?e...
8
00:00:12,690 --> 00:00:14,951
- il lui a enlev? toutes ses dents.
- Il n'y a pas de
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, come, in, stranger, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x05_(NAPiSY-71473).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{43}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{43}{141}Ch?opcy s? w mojej klasie, tylko dlatego, ?e|jestem jedyn? nauczycielk?, kt?ra mo?e sobie z nimi poradzi?.
{141}{203}Nie mo?emy ju? d?u?ej przystosowywa? si? do nich.
{203}{242}Celem ostatecznym by?o...
{242}{314}Zabi?a si? tym.|Dlaczego to trzymasz?
{314}{362}zadawanie pyta?...
{362}{400}Wszystko w porz?dku?
{400}{438}Uwa?am, ?e on co? ukrywa.
{438}{498}I wiele dowod?w
{498}{539}zosta?o zdemaskowanych.
{539}{585}Czego oczekujesz ode mnie, zatrudniaj?c mnie?
{585}{656}Kto? wys?a? ten list do mojej ?ony,|i musz? dowiedzie? si? kto.
{656}{704}Lubisz Alfreda Hitchcocka?
{704}{767}Znalaz?am to w ruinac
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e2, 3, caph, cz, s03e23,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Czech - cs - b332e78df6203e3e6820c65391012137.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,236 --> 00:00:02,441
<i>Stalo se v Desperate Housewives</i>
2
00:00:03,035 --> 00:00:05,554
<i>Victor se dokonale jasn? vyj?d?il...</i>
3
00:00:05,789 --> 00:00:07,666
V?dy, kdy? jsem n?co opravdu cht?l,
4
00:00:07,853 --> 00:00:08,902
dostal jsem to.
5
00:00:09,073 --> 00:00:10,497
<i>Bree pot?ebovala zmizet...</i>
6
00:00:10,685 --> 00:00:12,242
Kone?n? jedeme na l?banky.
7
00:00:12,523 --> 00:00:14,964
<i>Susan se nemohla do?kat, a? se zept?...</i>
8
00:00:15,190 --> 00:00:16,411
Vezme? si m??
9
00:00:17,013 --> 00:00:18,937
<i>Lynette si vyslechla ?okuj?c? zpr?vy...</
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, i, remember, that, 2007, 1, cd, english, en, 31, 4, notv,
original filename: Desperate Housewives I Remember That - 2007 - 1CD - English - en - d924b54fa9d036304458b134bbd20af6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,153 --> 00:00:02,407
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:02,677 --> 00:00:05,295
Ian's wife Jane
passed away.
3
00:00:05,954 --> 00:00:07,551
Gaby made a new friend.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,465
A "friend" friend,
not a girlfriend.
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,967
The finger of guilt...
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,000
I think it's a
phone number.
7
00:00:12,101 --> 00:00:13,500
Pointed toward Mike...
8
00:00:13,747 --> 00:00:17,329
They tested my wrench and found
traces of this Monique's blood.
9
00:00:17,515 --> 00:00:19,464
But he still couldn't
remembe
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 44, 2, dh, s3e4, hr,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 71560348febc531db61c3d445175915a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,369 --> 00:00:02,129
Az el?z? r?szek tartalm?b?l.
2
00:00:02,179 --> 00:00:06,260
A riporter a hajl?ktalan fiatalokr?l
besz?lt, ?s az ?n fiam is k?zt?k volt.
- Istenem!
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,003
Orson megtal?lta Adrew-t.
4
00:00:08,287 --> 00:00:12,120
...hogy tettem-e dolgokat a
p?nz?rt, amire nem vagyok b?szke?
H?t persze.
5
00:00:12,154 --> 00:00:14,066
A t?kozl? fi? haza t?rt.
6
00:00:17,887 --> 00:00:19,725
Mike k?m?ba esett.
7
00:00:19,887 --> 00:00:22,716
- Mi lehetne enn?l romantikusabb?
- Nekem lenne ?tletem.
8
00:00:22,766 --> 00:00:25,539
Susan pedig egy
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, s02e0, tcm, pl, s02e05,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72767).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{44}They.Asked.Me.Why.I.Believe.In.You.HDTV.XviD-TCM|Previously on "Desperate Housewives"...
{44}{89}policja wykopa?a waszego ojca dzisiaj.
{90}{133}My?l?, ?e kto? go otru?.
{134}{166}Najwyra?niej, jestem podejrzana.
{167}{219}Bree poczu?a si? zastraszona przez przesz?o??.
{220}{268}- Wynajmnij cholernego prawnika. | - Czy ty mnie zastraszasz?
{269}{330}Gabrielle by?a przera?ona pokus?.
{331}{349}Czy masz na my?li Julie?
{350}{395}Je?eli wr?c? z Tob?, wtedy b?d? m?g? jej to wynagrodzi?.
{396}{462}Powiniene? znale?? ojca najpierw. Pozw?l mi sobie pom?c.
{463}{520}Podczas gdy pewne zagro?enia...
{614}{661}by?y trzymane pod kontrol?...
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:04,699
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,734 --> 00:00:06,542
Tu bazo se ha desplazado
hacia tu corazón.
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,083
- Vamos a tener que sacarlo.
- Mejor tenga su seguro para entonces.
4
00:00:09,289 --> 00:00:10,607
<i>Hubieron malas noticias...</i>
5
00:00:10,642 --> 00:00:11,861
Hay un policÃa con el
que quiero que hables.
6
00:00:11,896 --> 00:00:14,652
- Su nombre es Sullivan.
- El archivo de la hija de Noah.
7
00:00:14,687 --> 00:00:16,482
<i>Las noticias dolorosas...</i>
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,725
Gr
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e01,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - 149b30c1441a4d3296e5a3baab94703d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,890
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:01,910 --> 00:00:04,550
J'ai un autre enfant, Lynette.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,530
C'est toi qui m'as donn? la
permission, tu te souviens ?
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,240
Pas de coucher avec la femme
qui porte notre enfant.
5
00:00:09,260 --> 00:00:10,710
Pour certains, l'amour va se fl?trir...
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,199
- Je vous connais ?
- Orson Hodge, l'ami dentiste de Susan.
7
00:00:14,210 --> 00:00:17,340
Tandis que pour d'autres,
l'amour se fera attendre.
8
00:00:17,380 --> 00:00:20,700
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, polish, pl, gotowe, na, wszystko, seria, 3, odc, 2,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Polish - pl - 7565a5d7b0f8f436a6a52c238839e44a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{49}Poprzednio w "Desperate Housewives":
{53}{94}Wiele dla niej znaczy|by? na tym zdj?ciu.
{98}{172}/Czasami ciemne chmury przynosz?|/tak?e co? dobrego.
{176}{216}Tak jakby zaprosi? mnie na randk?.
{220}{275}Nie przeszkadza ci, je?li z nim wyjd??
{279}{307}/Czasami nie przynosz?.
{311}{385}Gdy urodzi si? to dziecko, ja utkn?.|Wychowuj?c je samotnie.
{389}{437}/Je?li chodzi o ?ycie na Wisteria Lane...
{441}{489}Wyjdziesz za mnie?|/... rzeczy, kt?re wydawa?y si? by?
{493}{556}/zbyt dobre, aby by?y prawdziwe...|Ona wie, ?e zabi?e? swoj? ?on??
{560}{579}/...zazwyczaj okazuj? si?...
{583}{628}Uciekaj od niego p?ki mo?esz.
{632}{704}/...by?
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x2, 3, napisy, ns, s01e2, wat, s01e23,
original filename: Desperate_Housewives_01x23_(NAPiSY-71419).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{89}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{95}{157}{Y:i}Za ka?d? tajemnic? kryje si? motyw
{161}{248}Twoje cia?o nie reaguje na leki tak jak powinno
{252}{285}Chyba mam zawa?
{289}{365}{Y:i}Dowody ka?dej zbrodni
{389}{418}Oskar?aj? ci? o pobicie gej?w?
{422}{458}My?la?am, ?e mnie z nim zdradzasz?
{462}{502}Z gejem od kabl?wki?!
{506}{601}Nie wiedzia?em, ?e to gej. Ani ?e Justin jest gejem.
{605}{689}{Y:i}I odpowied? na ka?de pytanie
{713}{801}Gabbie, ona si? zabi?a. Co? musia?o si? dzia?.
{805}{895}{Y:i}Musisz sie tylko bli?ej przyjrze?
{916}{940}W sk
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x2, napisy, ns, s01e2, wat, s01e20,
original filename: Desperate_Housewives_01x20_(NAPiSY-71407).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{70}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{70}{94}Chc? mie? dziecko.
{97}{132}Zawarli?my umow?,|?adnych dzieci.
{133}{185}{Y:i}Sabotowanie antykoncepcji,...
{185}{216}To akta c?rki Noah.
{217}{259}{Y:i}...odkrywanie dowod?w,...
{260}{314}Czego dok?adnie szukamy?
{315}{340}Co to by?o?
{341}{393}{Y:i}...niespodziwane wizyty...
{394}{417}Bree to dama.
{418}{487}Pi?kna dama, z klas?.
{488}{559}Pami?taj, ?e one zwykle ko?cz?|u boku lekarzy, a nie farmaceut?w.
{559}{645}{Y:i}i zemsta.
{814}{1048}{Y:i}Ju? jako ma?a dziewczynka Susan|Meyer strasznie chcia?a
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e21, xor,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f3ce707136d54fb5770ec51dfc00cb03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,165 --> 00:00:02,465
<i>Anteriormente em Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,765 --> 00:00:04,365
<i>Lynette deu desculpas...</i>
3
00:00:04,565 --> 00:00:09,265
- O restaurante fechou h? meia hora.
- Est?vamos fechando o caixa.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,765
<i>Carlos fez um amigo...</i>
5
00:00:11,065 --> 00:00:12,565
Nada melhor que fam?lia.
6
00:00:12,665 --> 00:00:14,965
<i>E Eddie avan?ou...</i>
7
00:00:15,265 --> 00:00:18,465
- Victor fez o pedido.
- Casa comigo?
8
00:00:18,665 --> 00:00:21,265
- Susan decepcionou Mike.
- Eu te amo.
9
00:00:21,365 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{81}Wat vooraf ging in Desperate Housewives...
{84}{149}Ik wil het zo snel mogelijk verkopen.|- Ik zal je bellen.
{151}{179}Edie, wacht!
{180}{265}Onbegrijpelijk dat Edie Britt|ons ten gronde wilde richten.
{267}{335}Voor 5.000 raakt ze gewond,|voor 10.000 laat ik haar verdwijnen.
{336}{378}Sommige buren hebben hulp ingehuurd.
{380}{461}Hoe kan ik nou zo snel een formeel|dineetje in elkaar flansen?
{462}{518}En sommigen helpen zichzelf.
{520}{607}Vreselijk dat ze ons in de gaten houdt.|- Sommigen konden niet stoppen.
{609}{647}Lachen, Gabrielle.
{649}{745}En eentje...stopte niet op tijd.
{782}{849}Andrew, ik heb je hulp nodig, liefje.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{82}/W poprzednim odcinku:
{82}{164}Policja pokaza?a mi twoje|akta. Zabi?e? cz?owieka.
{164}{192}Chcesz wiedzie? co|si? naprawd? sta?o?
{192}{290}To ju? bez znaczenia, bo|ju? nigdy Ci nie uwierz?.
{290}{346}/Czasem niespodziewani go?cie.
{346}{384}My?lisz, ?e ona ci? zdradza?
{384}{406}Tak.
{406}{433}Zajm? si? tym.
{433}{452}Dzi?kuj?, mamo.
{452}{509}/Maj? nieoczekiwane konsekwencje.
{509}{579}Andrew, o ma?o nie|zabi?e? cz?owieka!
{579}{728}Ona ju? prze?y?a ?ycie, a ja mam je dopiero|przed sob?, a teraz mog? by? za?atwiony.
{861}{1006}/W spok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:07,747
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:07,797 --> 00:00:09,497
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,597
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:12,697 --> 00:00:14,497
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,397
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,297
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,097
No te preocupes.
No la pierdo
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s01e20,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - c9c656ee06656f06715dcb09ed9f5d46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,800
Pr?c?demment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,100
- Je veux un enfant.
- On a pass? un accord : pas d'enfants.
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,500
Manipuler des ordonnances
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,300
- Le dossier sur la fille de Noah.
- D?couvrir des preuves.
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,100
Qu'est ce qu'on cherche exactement ?
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
C'?tait quoi ?
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
Commettre une effraction
8
00:00:16,100 --> 00:00:19,100
- Bree est une Dame.
- Une dame tr?s belle et pleine de classe.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{417}My name is Mary Alice Young.
{417}{489}When you read this morning's paper, you may come across an article
{499}{571}about the unusual day I had last week.
{575}{647}Normally, there's never anything newsworthy about my life,
{664}{736}but that all changed last thursday.
{738}{810}Of course, everything seemed quite normal at first.
{830}{901}I made breakfast for my family.
{918}{990}I performed my chores.
{1002}{1074}I completed my projects.
{1096}{1160}I ran my errands.
{1160}{1256}In truth, I spent the day as I spent every other day --
{1264}{1383}quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.
{1472}{
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 01x1, 3, napisy, ns, your, fault, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x13_(NAPiSY-72262).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{72}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{89}{116}Powiedzia?a?, ?e znienawidzisz|go na zawsze.
{117}{146}Nie powiniene? s?ucha? kobiety,
{147}{185}kt?rej w?a?nie z?amano serce.
{186}{221}/Czasami koniec zwi?zku...
{222}{253}Nie obchodzi mnie jak to nazwiemy.
{253}{284}Chce po prostu by? z tob?.
{285}{313}Nie uwa?am, ?eby to by?o m?dre.
{314}{339}/mo?e by? trudny.
{340}{372}To ja
{373}{416}sypia?am z twoim synem.
{417}{453}Ale, Helen, to ju? koniec.
{454}{501}To nie jest nawet bliskie ko?ca.
{502}{552}/Ale utrzymanie sekretu|/jest jeszcze trudniejsze.
{553}{590}Nie jestem pewna,|czy rozumiem co m?wisz.
{591}{637}Zabi?em moj? siostr?.
{891}{97
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{44}W poprzednich odcinkach:
{44}{71}B?yszczysz dzisiaj.
{71}{107}Gabrielle jest w ci??y.
{107}{138}Odszed?e? ode mnie.
{138}{212}Tak, ale nie daleko.
{212}{239}Mieszkam na tej samej ulicy.
{239}{267}Pojawi?y si? k?opoty.
{267}{323}Spotkania z George'em sprawiaj?,|?e czujesz si? winna.
{323}{373}Powinnam sobie z tym poradzi??
{373}{414}I Bree poradzi?a sobie.
{414}{493}"Wiem, kto zabi? Melanie Foster.|Aresztowali?cie z?? osob?."?
{493}{524}Ale nie wszyscy sobie poradzili...
{524}{584}Zadzwo? pod 911 i powiedz im, ?e|masz zab?jc? zamkni?tego w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...
2
00:00:02,035 --> 00:00:04,465
Mi dispositivo de monitoreo electrónico.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
Estoy bajo arresto domiciliario.
Es una condición de mi fianza.
4
00:00:06,535 --> 00:00:08,265
<i>...la investigación comienza.
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
Necesito que investigue a una persona.
6
00:00:10,935 --> 00:00:12,565
Hay un fontanero que conozco.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,165
<i>...algunos lÃmites se corrieron...
8
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
Bree, no te vas a arrepentir de
emprende
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,210
Anteriormente en
Desperate Housewives.
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,200
Eres realmente valiente al comprar
una casa sin haberla visto.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,470
Se notaba en el anuncio que era...
4
00:00:05,510 --> 00:00:07,850
- ...lo que estábamos buscando.
<i>- A veces...</i>
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,870
¿Quién dijo que tú eras el padre?
6
00:00:09,910 --> 00:00:12,650
¿No te pareció extraño que tu césped
fuera el único de Wisteria Lane...
7
00:00:12,700 --> 00:00:14,540
...que necesitaba ser cortado
tres veces a la semana?
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,419
<i>Anteriormente en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,177 --> 00:00:08,530
Antes del implante hubo un error
y cambiaron su embrión por otro...
3
00:00:08,540 --> 00:00:11,635
<i>Carlos y Gaby no recibieron
lo que esperaban.</i>
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,476
Soy Austin, el sobrino de Edie Britt.
5
00:00:13,511 --> 00:00:14,861
No estás tan bueno.
6
00:00:14,862 --> 00:00:16,638
<i>Julie conoció a su nuevo vecino.</i>
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,140
Dios, me encanta verte reir.
8
00:00:18,141 --> 00:00:21,590
Hace mucho que no estaba
de humor pa
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, xor, s03e04,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - 2ea302aa9d1e99c852bd22d65854e4b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,369 --> 00:00:02,129
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:02,179 --> 00:00:05,648
A reporter just did a story on homeless
teens, my son is one of them.
3
00:00:05,741 --> 00:00:06,501
Oh, my God.
4
00:00:06,610 --> 00:00:08,003
Orson found Andrew.
5
00:00:08,287 --> 00:00:12,120
Have I done stuff for money that
I'm not proud of? Yeah, sure.
6
00:00:12,154 --> 00:00:14,066
And the prodigal son returned.
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,725
Mike fell into a coma...
8
00:00:19,796 --> 00:00:22,716
-What could be more romantic?
-I could think of... of something.
9
00:00
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, god, thats, good, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 31, 9, sorny, vtv,
original filename: Desperate Housewives God, Thats Good - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3aefd938aecac8dfaf4619feb190a3cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,450
<i>Stalo se v Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,230
Mo?n? sis nev?imla, ale j? t? miluju.
3
00:00:04,290 --> 00:00:07,090
<i>Victor p?ekvapil Gaby...</i>
4
00:00:07,180 --> 00:00:09,760
Pro? by ?ty?hv?zdi?kov?
kucha? cht?l pr?ci v t?hle pizz?rce?
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,280
<i>Lynette zariskovala...</i>
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,270
- M? minulost... bral kokain.
- Ne, ani n?hodou.
7
00:00:13,330 --> 00:00:15,600
Je skoro rok ?ist?.
8
00:00:15,650 --> 00:00:17,180
<i>Mike vsadil l?sku...</i>
9
00:00:17,260 --> 00:00:19,100
Vy
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, the, sun, wont, set, 2005, 1, cd, english, en, s02e16,
original filename: Desperate Housewives The Sun Wont Set - 2005 - 1CD - English - en - 216e17589495988aa4e4945345baa51e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,320
Previously on...
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,370
You put my kids in danger, and then you lied about it.
3
00:00:04,550 --> 00:00:06,350
Do you have some kind of problem with alcohol?
4
00:00:06,510 --> 00:00:08,030
Lynette asked a loaded question.
5
00:00:08,210 --> 00:00:10,620
I'm the one who was sleeping with your son,
6
00:00:10,780 --> 00:00:11,720
but it's over now.
7
00:00:11,880 --> 00:00:15,210
No, you're wrong. It's not even close to being over.
8
00:00:15,360 --> 00:00:16,710
Gabrielle confessed...
9
00:00:16,890 --> 00:00:17,860
here's you
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, greek, gr, 3x0, listen, to, the, rain, on, roof,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Greek - gr - 4a5d4a76459b6039f9d2883112fa9031.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,890
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:01,910 --> 00:00:04,550
??? ??? ???? ?????, ?????.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,530
??? ????? ??? ??? ??????
??? ?????, ???????;
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,240
??? ?? ????????? ?? ?????
??? ????????? ?? ????? ???.
5
00:00:09,260 --> 00:00:10,690
<i>??? ???????? ? ????? ?? ???????.</i>
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,200
- ?? ????;
- ????? ????, ? ????? ??? ??????.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,340
<i>??? ????? ?????????? ??? ??? ?????.</i>
8
00:00:17,380 --> 00:00:20,700
<i>??? ?????? ?? ??????? ??? ?????...</i>
Subtitles for Desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, 40, 5, caph,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - c82e724e7507b067cb0570a070b5ca68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,700 --> 00:00:02,990
<i>Previously on Desperate Housewives:</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,590
<i>Gabrielle tried to rekindle an old affair.</i>
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,990
Gaby, I'm getting married.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,090
And I was married when we got together.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
That is not how I'm gonna be married.
6
00:00:11,200 --> 00:00:15,190
<i>Lynette got the support she needed for chemotherapy.</i>
7
00:00:15,200 --> 00:00:18,590
<i>Katherine, who liked everything in its place...</i>
- Ooh!
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,290
<i>thought that her husband was forgetting his.</i>
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}23.976
{1}{50}/W poprzednich odcinkach:/
{52}{117}Przez ca?y ten czas m?j ojciec ?y? w tym samym mie?cie,
{120}{155}prowadz?c sklep?
{158}{200}/Susan znalaz?a swojego prawdziwego ojca./
{205}{250}Ed chce podj?? ostateczn? decyzj?.
{256}{293}Ed Furarer ,Lynette Scavo
{296}{336}/Lynette pozna?a swojego szefa./
{340}{402}Nauczy?em si? czego?. Kiedy st?d wyjd?,
{405}{437}wszystko si? zmieni.
{440}{503}/Carlos obieca? zmieni? stare nawyki/
{506}{562}Dr. Goldfine ma w?tpliwo?ci co do naszego zwi?zku,
{564}{601}a ja zaczynam wierzy?, ?e ma racj?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles shoul