Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Precedemment dans "Desperate Housewives"
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,250
Jusqu'a ce que l'adoption soit
definitivement validee
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
La mere biologique peut changer d'avis.
Et elle l'a fait.
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,190
Des mandats avaient ete emis
5
00:00:10,190 --> 00:00:11,100
Je vais virer Tom.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,540
Si tu le vires, il te poursuivra en justice et
je le soutiendrai. Il te faut un motif.
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,240
Je pense que je vais devoir trouver un motif.
8
00:00:16,240 --> 00:00:17,580
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:04,325
<i>Anteriormente, en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:04,945 --> 00:00:06,780
Empacó las cosas, los niños
y el cachorro y se fue.
3
00:00:06,815 --> 00:00:09,775
- ¿Se fue? ¿Por qué?
- Te siguió hasta Atlantic City.
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,135
Sabe lo de tu otra mujer.
5
00:00:11,170 --> 00:00:12,600
<i>Las cosas fueron de mal...</i>
6
00:00:12,635 --> 00:00:14,235
Ponga sus manos donde las pueda ver.
7
00:00:14,270 --> 00:00:16,335
<i>...a considerablemente peor.</i>
8
00:00:16,635 --> 00:00:17,915
Vaya, es buena.
9
00:00:17,935 -->
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 22, 2004, s02e2, no, one, is, alone, uranus, s02e22,
original filename: Desperate.Housewives(222)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,240
<i>Anteriormente, en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,202
Parece que en sus tres
últimos viajes al este...
3
00:00:04,203 --> 00:00:05,930
...cobró en efectivo su
billete de primera clase...
4
00:00:05,990 --> 00:00:08,010
...y se desvió a Atlantic City.
5
00:00:08,090 --> 00:00:10,260
<i>Lynette recibió noticias inquietantes...</i>
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,090
Ãl dijo que podÃa besarla.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,690
¿Qué más te dijo tu hermano?
8
00:00:13,770 --> 00:00:16,000
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,456 --> 00:00:04,546
<i>Anteriormente, en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,508
Parece que en sus tres
últimos viajes al este...
3
00:00:06,509 --> 00:00:08,236
...cobró en efectivo su
billete de primera clase...
4
00:00:08,296 --> 00:00:10,316
...y se desvió a Atlantic City.
5
00:00:10,396 --> 00:00:12,566
<i>Lynette recibió noticias inquietantes...</i>
6
00:00:12,646 --> 00:00:14,396
Ãl dijo que podÃa besarla.
7
00:00:14,476 --> 00:00:15,996
¿Qué más te dijo tu hermano?
8
00:00:16,076 --> 00:00:18,306
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,375
Anteriormente en
"Desperate Housewives"...
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,476
Ha cogido a los niños y
al cachorro y se ha ido.
3
00:00:04,485 --> 00:00:05,678
¿Qué? ¿Por qué?
4
00:00:05,685 --> 00:00:07,163
Te siguió hasta Atlantic City.
5
00:00:07,303 --> 00:00:08,929
Sabe lo de tu otra mujer.
6
00:00:09,055 --> 00:00:10,223
Las cosas fueron de mal...
7
00:00:10,316 --> 00:00:11,826
Pon las manos donde pueda verlas.
8
00:00:11,984 --> 00:00:13,673
...en peor.
9
00:00:14,080 --> 00:00:15,378
Dios, es buena.
10
00:00:15,557 --> 00:00:17,784
P
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 22, 1, 2004, s02e2, i, know, things, lol, s02e21,
original filename: Desperate.Housewives(221)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,625
<i>Anteriormente, en
"Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,215
Hasta que la adopción esté
legalmente finalizada...
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
...la madre biológica puede
cambiar de opinión, y lo ha hecho.
4
00:00:08,625 --> 00:00:09,862
<i>Se llevaron a cabo
órdenes judiciales...</i>
5
00:00:09,897 --> 00:00:11,065
Voy a despedir a Tom.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,540
Si lo despides, te demandará,
y yo lo apoyaré. Necesitas una causa.
7
00:00:14,575 --> 00:00:16,240
Bien, supongo que tendré que
encontrar alguna razón.
8
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, 2, s02e2, s02e22,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - 8bacf0c5d75bec404abccb257c21dc40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{48}/W poprzednich odcinkach.
{48}{139}Podczas ostatniej delegacji na wsch?d,|Tom sprzeda? sw?j bilet lotniczy...
{139}{187}i uda? si? inn? drog? do Atlantic City.
{187}{247}/Lynette us?ysza?a niepokoj?ce wie?ci.
{247}{326}- Matthew powiedzia?, ?e mog? j? poca?owa?.|- Co jeszcze powiedzia??
{326}{376}/Caleb ujawni? tajemnic?.
{415}{494}/Susan wyzna?a ca?? prawd?.
{496}{621}- Chcesz mnie tu zostawi??|- Nie jestem na tyle silna, by by? przy tobie.
{621}{719}/Bree podj??a najtrudniejsz?|/decyzj? w swoim ?yciu.
{854}{1050}/Susan wierzy?a, ?e prawdziwych|/przyjaci?? poznaje si? w biedzie.
{1060}{1180}/Gdy zmar?a jej babcia,|/Bre
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 22, 3, 4, 2004, s02e2, remember, fqm, s02e23,
original filename: Desperate.Housewives(223-224)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
<i>Anteriormente, en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,245
Empacó las cosas, los niños
y el cachorro y se fue.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,240
- ¿Se fue? ¿Por qué?
- Te siguió hasta Atlantic City.
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
Sabe lo de tu otra mujer.
5
00:00:08,635 --> 00:00:10,065
<i>Las cosas fueron de mal...</i>
6
00:00:10,100 --> 00:00:11,700
Ponga sus manos donde las pueda ver.
7
00:00:11,735 --> 00:00:13,800
<i>...a considerablemente peor.</i>
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,380
Vaya, es buena.
9
00:00:15,400 -->
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, s02e2, 3, 4, xvidsubs, com, v, 1, remember, proper, fqm, fin, s02e23, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S02E23.24.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{116}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Hän otti lapset ja lähti. - Miksi?
{120}{198}Hän seurasi sinua Atlantic Cityyn.|Hän tietää, että tapailet toista naista.
{202}{268}- Asia muuttuivat huonosta...|- Nosta kädet ylös, jotta näen ne.
{272}{363}- Vielä huonompaan suuntaan.|- Hän on todella hyvä.
{367}{435}Näyttää siltä,|että hedelmöitys onnistui.
{439}{548}- Jopa hyvissä uutisissa... - Hän on nyt tärkein.|Hän on lapseni äiti! - Oli omat murheensa.
{552}{629}- Oletko miettinyt muuttamista?|- Taidan jättää väliin.
{633}{688}Olen vahvempi|kuin moni luuleekaan.
{692}{817}Mutta joskus, kun hyväksyt totuuden,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Précedemment dans "Desperate Housewives", ...
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
Elle est partie avec les enfants et le chien.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Partie? Mais pourquoi?
4
00:00:05,000 --> 00:00:08,400
Elle vous a suivi à Atlantic City.
Elle est au courant pour l'autre femme.
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
...Les choses allaient de mal...
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,300
Levez les mains pour que je puisse les voir.
7
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
...en pis.
8
00:00:13,700 --> 00:00:15,300
Elle est sacrément douée.
9
00:00:15,300 --> 00:00
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, s02e2, xvidsubs, com, v, 1, did, fin, s02e22, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S02E22.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{50}Aikaisemmin tapahtunutta:
{54}{135}Tomin kolmella viimeisellä matkalla,|hän osti ensimmäisen luokan lipun -
{139}{242}- ja otti kiertotien Atlantic Cityyn.|- Lynette sai tietää kiusallisia uutisia...
{246}{334}- Hän sanoi, että oli oikein kun suutelin häntä.|- Mitä muuta veljesi kertoi?
{338}{495}Caleb paljasti salaisuuden.|Susan teki ykkösluokan tunnustuksen...
{499}{554}Aiotko jättää minut|tänne keskelle ei mitään?
{558}{620}En voi enää olla lähelläsi.|En ole enää tarpeeksi vahva.
{624}{740}Ja Bree teki vaikeimman|päätöksen elämässään.
{859}{978}Susan Mayer oli aina uskonut,|että vaikeina
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,093 --> 00:00:04,718
<i>Anteriormente, en
"Desperate Housewives"</i>
2
00:00:04,572 --> 00:00:07,127
Hasta que la adopción esté
legalmente finalizada...
3
00:00:07,162 --> 00:00:10,502
...la madre biológica puede
cambiar de opinión, y lo ha hecho.
4
00:00:10,537 --> 00:00:11,774
<i>Se llevaron a cabo
órdenes judiciales...</i>
5
00:00:11,809 --> 00:00:12,977
Voy a despedir a Tom.
6
00:00:13,012 --> 00:00:16,452
Si lo despides, te demandará,
y yo lo apoyaré. Necesitas una causa.
7
00:00:16,487 --> 00:00:18,152
Bien, supongo que tendré que
encontrar alguna razón.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,224 --> 00:00:01,971
<i>Anteriormente en Mujeres Desesperadas...</i>
2
00:00:01,523 --> 00:00:03,523
Parece que en sus últimos
tres viajes al este,
3
00:00:03,556 --> 00:00:05,190
pagó en efectivo un
billete en primera clase,
4
00:00:05,930 --> 00:00:07,705
y tomó un desvÃo a Atlantic City.
5
00:00:07,663 --> 00:00:10,396
<i>Lynette recibió algunas
noticias inquietantes...</i>
6
00:00:10,429 --> 00:00:13,125
- Dijo que estarÃa bien que la besara.
- ¿Qué más te dijo tu hermano que hicieras?
7
00:00:13,275 --> 00:00:15,427
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
8
00:00:1
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, polish, pl, 2, s02e2, s02e22,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Polish - pl - 8bacf0c5d75bec404abccb257c21dc40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{48}/W poprzednich odcinkach.
{48}{139}Podczas ostatniej delegacji na wsch?d,|Tom sprzeda? sw?j bilet lotniczy...
{139}{187}i uda? si? inn? drog? do Atlantic City.
{187}{247}/Lynette us?ysza?a niepokoj?ce wie?ci.
{247}{326}- Matthew powiedzia?, ?e mog? j? poca?owa?.|- Co jeszcze powiedzia??
{326}{376}/Caleb ujawni? tajemnic?.
{415}{494}/Susan wyzna?a ca?? prawd?.
{496}{621}- Chcesz mnie tu zostawi??|- Nie jestem na tyle silna, by by? przy tobie.
{621}{719}/Bree podj??a najtrudniejsz?|/decyzj? w swoim ?yciu.
{854}{1050}/Susan wierzy?a, ?e prawdziwych|/przyjaci?? poznaje si? w biedzie.
{1060}{1180}/Gdy zmar?a jej babcia,|/Bre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
<i>Anteriormente en "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,250
...hasta que la adopción
haya legalmente finalizado,
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
la madre natural aun puede echarse
atrás, y eso es lo que ha ocurrido.
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,190
<i>Cierta orden judicial fue ejecutada...</i>
5
00:00:10,190 --> 00:00:11,100
Voy a despedir a Tom.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,540
Si lo despides te demandará, y yo lo
apoyaré. Necesitas una causa justificada.
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,240
Bueno, supongo que tendré que
encontrar una caus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,614
<i>Anteriormente en "Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:01,615 --> 00:00:06,450
Les concedo la custodia temporal hasta que
tengamos una respuesta del padre natural.
3
00:00:06,460 --> 00:00:09,092
<i>Gabriel consiguió justo lo que querÃa.</i>
4
00:00:09,625 --> 00:00:12,549
¡Si Edie no lo sabe, eso
significa que la has engañado...
5
00:00:12,797 --> 00:00:13,564
...conmigo!
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,469
<i>A Susan le tomaron el pelo de nuevo.</i>
7
00:00:15,677 --> 00:00:18,480
...soy también miembro de S.A.
8
00:00:18,516 --> 00:00:20,334
<i>Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,233
<i>I tidigare avsnitt...</i>
2
00:00:01,234 --> 00:00:06,100
Jag ger er tillfälligt vårdnadsskap tills
vi får svar från den riktiga fadern.
3
00:00:06,101 --> 00:00:09,100
<i>Gabrielle fick precis vad hon behövde.</i>
4
00:00:09,101 --> 00:00:13,234
Om Edie inte vet om det så
betyder det att du bedrog henne med mig.
5
00:00:13,267 --> 00:00:15,133
<i>Susan blev lurad igen.</i>
6
00:00:15,134 --> 00:00:18,076
Jag är medlem i AS.
7
00:00:18,077 --> 00:00:19,966
<i>Och Bree fick för mycket...</i>
8
00:00:19,967 --> 00:00:21,799
Anonyma sexmissbrukar
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, s02e2, 3, 4, remember, proper, fqm, pt, br, elektra, s02e23,
original filename: 292606_Desperate.Housewives.S02E23-E24.Remember.PROPER.HDTV.XviD-FQM.(Pt-Br.Elektra).srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,065
<i>Anteriormente, em
"Desperate Housewives":</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
Ela fez as malas das crianças
e da filhote e partiu.
3
00:00:04,035 --> 00:00:04,965
Fez as malas? Por quê?
4
00:00:05,000 --> 00:00:08,400
Ela te seguiu até Atlantic City.
Ela sabe da sua outra mulher.
5
00:00:08,435 --> 00:00:09,765
<i>As coisas foram de mal...</i>
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,300
Ponha as mãos onde
eu possa vê-las.
7
00:00:11,335 --> 00:00:13,317
<i>...a muito pior.</i>
8
00:00:13,352 --> 00:00:15,265
Cara, ela é boa.
9
00:00:15,300 --> 00:00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,210
<i>Gabrielle avait eu exactement
ce qu'elle voulait.</i>
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,560
Si Edie n'est pas au courant, ça veut simplement
dire que tu la trompes. Avec moi !
3
00:00:13,580 --> 00:00:15,420
<i>Susan s'était encore fait rouler.</i>
4
00:00:15,450 --> 00:00:18,350
Je suis aussi membre des DSA.
5
00:00:18,390 --> 00:00:20,360
<i>Bree en avait appris...</i>
6
00:00:20,380 --> 00:00:21,980
Les Dépendants Sexuels Anonymes.
7
00:00:22,020 --> 00:00:24,270
<i>Trop long.</i>
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
<i>Karl Mayer ne priait pas souvent</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,400
<i>Précédemment...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,400
Il semble que lors de ses 3 voyages à l'Est,
il ait acheté un billet en première classe
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
et qu'il ait fait un petit détour par Atlantic City.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,700
<i>Lynette reçut des informations
particulièrement dérangeantes
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,300
Il a dit que je pouvais l'embrasser.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,900
Qu'est-ce que ton frère t'a dit d'autre ?
7
00:00:13,900 --> 00:00:16,900
<i>Caleb révéla un secret.
8
00:00:17,600 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,375
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,476
Ha cogido a los niños y
al cachorro y se ha ido.
3
00:00:04,485 --> 00:00:05,678
¿Qué? ¿Por qué?
4
00:00:05,685 --> 00:00:07,163
Te siguió hasta Atlantic City.
5
00:00:07,303 --> 00:00:08,929
Sabe lo de tu otra mujer.
6
00:00:09,055 --> 00:00:10,223
<i>Las cosas fueron de mal...</i>
7
00:00:10,316 --> 00:00:11,826
Pon las manos donde pueda verlas.
8
00:00:11,984 --> 00:00:13,673
<i>...en peor.</i>
9
00:00:14,080 --> 00:00:15,378
Dios, es buena.
10
00:00:15,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:02,471
<i>Anteriormente en Mujeres Desesperadas...</i>
2
00:00:02,023 --> 00:00:04,023
Parece que en sus últimos
tres viajes al este,
3
00:00:04,056 --> 00:00:05,690
pagó en efectivo un
billete en primera clase,
4
00:00:06,430 --> 00:00:08,205
y cogió un desvÃo a Atlantic City.
5
00:00:08,163 --> 00:00:10,896
<i>Lynette recibió algunas
noticias inquietantes...</i>
6
00:00:10,929 --> 00:00:13,625
- Dijo que estarÃa bien que la besara.
- ¿Qué más te dijo tu hermano que hicieras?
7
00:00:13,775 --> 00:00:15,927
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
8
00:00:
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, spanish, s02e2, 3, remember, proper, fqm, s02e23,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Spanish - es - a21713e57a091b0197d028c1178f9850.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,375
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,476
Tom? a los ni?os y
al cachorro y se ha ido.
3
00:00:04,485 --> 00:00:05,678
?Qu?? ?Por qu??
4
00:00:05,685 --> 00:00:07,163
Te sigui? hasta Atlantic City.
5
00:00:07,303 --> 00:00:08,929
Sabe lo de tu otra mujer.
6
00:00:09,055 --> 00:00:10,223
<i>Las cosas fueron de mal...</i>
7
00:00:10,316 --> 00:00:11,826
Pon las manos donde pueda verlas.
8
00:00:11,984 --> 00:00:13,673
<i>...a considerablemente peor.</i>
9
00:00:14,080 --> 00:00:15,378
Dios, es buena.
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,375
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,476
Tomó a los niños y
al cachorro y se ha ido.
3
00:00:04,485 --> 00:00:05,678
¿Qué? ¿Por qué?
4
00:00:05,685 --> 00:00:07,163
Te siguió hasta Atlantic City.
5
00:00:07,303 --> 00:00:08,929
Sabe lo de tu otra mujer.
6
00:00:09,055 --> 00:00:10,223
<i>Las cosas fueron de mal...</i>
7
00:00:10,316 --> 00:00:11,826
Pon las manos donde pueda verlas.
8
00:00:11,984 --> 00:00:13,673
<i>...a considerablemente peor.</i>
9
00:00:14,080 --> 00:00:15,378
Dios, es buena.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,320
<i>Anteriormente en "Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,370
Pones a mis hijos en
peligro, y luego mientes.
3
00:00:04,550 --> 00:00:06,350
¿Tienes algún tipo de
problema con el alcohol?
4
00:00:06,510 --> 00:00:08,030
<i>Lynette hizo una pregunta
algo emborrachada.</i>
5
00:00:08,210 --> 00:00:10,620
Yo soy la que se acostaba con tu hijo,
6
00:00:10,780 --> 00:00:11,720
pero ya se ha acabado.
7
00:00:11,880 --> 00:00:15,210
No, y estás equivocada. No
ha hecho más que empezar.
8
00:00:15,360 --> 00:00:16,710
<i>Gabrielle confes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,099
<i>Tidigare i Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,999
Hon tog med sig barnen
och valpen och stack.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,399
Hon följde efter dig till Atlantic City.
Hon känner till om din andra kvinna.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,299
<i>- Saker gick från dåligt...</i>
- Håll händerna där jag kan se dem.
5
00:00:11,300 --> 00:00:15,299
<i>- ...till betydligt värre.</i>
- Jösses, hon är bra.
6
00:00:15,300 --> 00:00:18,299
Det ser ut som den konstgjorda
befruktningen lyckades.
7
00:00:18,300 --> 00:00:20,649
<i>- Och äve
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, s02e2, 1, fr, s02e21, s02e22, 3, 4, s02e23, s02e1, 9, s02e19, s02e20,
original filename: 67134.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Précédemment dans "Desperate Housewives"
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,250
Jusqu'Ã ce que l'adoption soit
définitivement validée
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
La mère biologique peut changer d'avis.
Et elle l'a fait.
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,190
Des mandats avaient été émis
5
00:00:10,190 --> 00:00:11,100
Je vais virer Tom.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,540
Si tu le vires, il te poursuivra en justice et
je le soutiendrai. Il te faut un motif.
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,240
Je pense que je vais devoir trouver un motif.
8
00:00:16,240 --> 00:00
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 7, color, and, light, repack, s02e07, you, could, dive, a, person, crazy, s02e02, my, heart, belongs, to, daddy, s02e04, s02e1, coming, s02e10, 5, they, asked, why, i, believe, in, s02e05, silly, people, s02e14, one, more, kiss, s02e11, s02e2, no, is, alone, way, s02e22, thank, so, much, s02e15, leave, s02e17, 3, you'll, never, get, away, from, s02e03, theres, something, about, war, s02e13, 8, everybody, says, dont, s02e18, 6, wish, forget, s02e06, know, things, s02e21, the, sun, won't, set, s02e08, 9, thats, good, bad, s02e09, remember, s02e23, were, gonna, be, all, right, s02e12, look, at, s02e19, it, wasnt, meant, happen, s02e20, there, other, s02e16, next, s02e01,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,755
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas</i>
2
00:00:04,755 --> 00:00:05,881
Hoje est?s a brilhar,
sabias disso?
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,299
<i>A Gabrielle ficou gr?vida...</i>
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,634
Abandonaste-me.
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,595
Pois.
Mas olha o quanto eu fui longe.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,638
Estou no princ?pio da rua.
7
00:00:12,679 --> 00:00:13,847
<i>Os problemas chegaram...</i>
8
00:00:13,889 --> 00:00:16,183
Estar com o George f?-la
sentir um pouco culpada.
9
0
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, season, 2, xvidsubs, com, v, 1, s02e1, 3, s02e13, s02e0, s02e02, 5, s02e05, 7, s02e17, s02e21, s02e2, 4, s02e23, 8, s02e08, s02e22, s02e18, s02e10, fin, s02e12, finsubs, s02e14, s02e11, s02e15, s02e04, 6, s02e06, s02e16, s02e20, s02e07, 9, s02e09, s02e01, s02e03, s02e19,
original filename: Desperate.Housewives.Season.2.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
|ut Âc$-þxâ°XI c¡x55> Desperate.Housewives.S02E13.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub°Ã§zµÃ=^Q),²n2½îÂâ¹Hâ°Â¶ Q3[õ¿Ã@jësâ äÿEÃuº[opâ¹d+(1W®º5=.:âxÃfðâÃ|ùúQmOÂ¥ù]â¹Â²ÃºÃËÃï°¢L@³g0R!âyââ à Bï«:@½¿Ãŧ]ÃÂà ËìWÃo¶ŠÃ2ÃLÃ¥uâºÃ£Â¯{¼®AÃê]eÃ~¾à 'â¹{Žf@ nýâ¹rÅ o5 Ã®c¯«ç}â¢Â²V«ÃuâºÂ£7¢.|gý%ÅÃa@*âºÂ£ÃÃ7ÃpÃÃvèÂ%TÂ["à S â¬Ã¼Hd$ã÷ÃæõfeûwH>÷:+s+±âÃ.Igâ¬hÃÃãk
òkrÃ)ö1éZ¤à ¢Ã¦ÃŽVËbgÂIRð¢úâºÃðKöðÂcâÃE/ÅeãB©îÃÞx¡Ã&#ÃËÃE/¯:ÂÂ*eQÃ+ÂÃr'BÅ)·ŽÃ©ÃÃc*xâ¢Z!¤šV(â
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: 1, desperate, housewives, season, 2, ep, 4, nl, s02e2, i, know, things, lol, s02e21, s02xe1, 5, thank, you, so, much, xor, 8, everybody, says, don't, s02xe0, 6, crimson, vtv, no, one, is, alone, uranus, s02e22, 7, could, leave, silly, people, it, wasn, meant, to, happen, s02e20, coming, home, tcm, 3, remember, proper, fqm, s02e23, we're, gonna, be, all, right, the, sun, won't, set, there's, something, about, war, more, kiss, 9, that's, good, bad, there, other, way, don't, look, at,
original filename: 1_Desperate.Housewives.Season.2.Ep.1-24.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,765
Eerder in Desperate Housewives
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,215
Zolang de adoptie niet afgerond is,
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
kan de moeder zich nog bedenken.
En dat heeft ze gedaan.
4
00:00:08,625 --> 00:00:11,065
Er waren waarschuwingen...
- Ik ga Tom ontslaan.
5
00:00:11,100 --> 00:00:14,540
Als je 'm ontslaat, kom je voor de rechter.
Je hebt een reden nodig.
6
00:00:14,575 --> 00:00:16,077
Dan zal ik die moeten zoeken.
7
00:00:16,112 --> 00:00:22,140
Beslissingen werden genomen...
- Ik ga iets doen waar ze niet goed van zal zijn.
8
00:00:22,175
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: 3, 4, desperate, housewives3, 2004, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, housewives, s02e2, 1, lol, eng, s02e21, s02e0, tv, s02e01, s02e1, xor, s02e13, proper, tcm, s02e04, s02e11, s02e20, s02e07, 9, s02e19, s02e10, 5, s02e05, s02e17, 8, s02e18, crimson, s02e06, uranus, s02e22, s02e08, did, s02e09, s02e14, s02e15, s02e03, s02e12, fqm, s02e23, s02e16, s02e02,
original filename: 34Desperate Housewives34 (2004) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Previously on "Desperate Housewives"
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,250
until the adoption is legally finalized,
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
the birth mother can still change her mind,
and she has.
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,190
Warrants were issued...
5
00:00:10,190 --> 00:00:11,100
I'm going to fire tom.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,540
If you just fire him,he'll sue you,
and I'll back him up.You need cause.
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,240
Well,I guess i'll have to find cause.
8
00:00:16,240 --> 00:00:17,580
Decisions were made...
9
00:00:17,580 -
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, season, 2, fin, 2x2, 1, i, know, things, lol, vo, xvidsubs, com, finsubs, s02e1, 9, xor, s02e19, 8, s02e18, s02e0, tcm, s02e02, 5, s02e05, 3, s02e03, s03e2, caph, s03e23, s02e10, 6, there, is, no, other, way, s02e16, tv, s02e01, 4, s02e14, s02e04, s02e13, s02e09, 7, s02e07, notv, s03e22, s02e11, thank, you, so, much, s02e15, s02e2, remember, proper, fqm, s02e23, s02e08, did, s02e22, s02e12, s02e17, crimson, s02e06, it, wasn, meant, to, happen,
original filename: Desperate Housewives - Season 2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{62}Aikaisemmin tapahtunutta:
{66}{173}Kunnes adoptio on lainvoimainen,|biologinen äiti voi vielä tarkistaa kantansa.
{177}{242}- Ja niin tapahtui.|- Vaatimuksia julkaistiin...
{246}{317}- Erotan Tomin.|- Hän haastaa sinut oikeuteen ja tuen häntä.
{321}{387}- Tarvitset syyn.|- Sitten etsin syyn.
{391}{467}- Tehtiin päätöksiä.|- Teen jotain niin kauheaa, -
{471}{561}- että se jyrää hänen maailmansa.|- Uhkauksia esitettiin.
{565}{621}Mitä hittoa me teemme?
{625}{706}- Suunnitelmia ...|- Fenobarbituraattia?
{710}{772}On aika antaa veljellesi|rauha, minkä hän ansaitsee.
{776}{830}Alettiin toteuttaa.
{882}{962}
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, anything, you, can, do, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x07_(NAPiSY-71578).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{26}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{76}{139}Kto? wys?a? ten list do mojej ?ony,|i musz? wiedzie? kto.
{139}{184}Pewne tajemnice zosta?y odkryte...
{184}{258}Po ?mierci mojej mamy, zacz??em|przypomina? sobie co sta?o si? Danie.
{258}{280}Kto to jest Dana?
{280}{299}Co tutaj robisz?
{299}{350}Pewne tajemnice by?y demaskowane...
{360}{403}To mo?e by? ka?dy facet|z kt?rym ona mo?e mie? romans.
{393}{465}Nie martw si? o to.|Nie spuszczam jej z oczu.
{465}{493}A pewnymi sekretami...
{493}{561}Jordana Geist potrafi kierowa? swoj? prac?.
{561}{589}Jak ty to wszystko robisz?
{589}{606}dzielono si?.
{606}{656}To lekarstwo - A.D.D.
{855}{889}Rywalizac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
- Turns out someone hurt her.I want them dead.
- Sometimes...
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
I'm running out of money.
I'm going to be screwed.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
- You might want to think about looking for a job
- Ha
- The answers...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
if you could just tell me what he told you,
then I could fix the problem.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
- I can't do that.
- To life's biggest questions...
7
00:00:17,600 --> 00:00:22,600
- I had the ni
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 01x0, 3, napisy, ns, s01e03, pretty, little, picture, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x03_(NAPiSY-71464).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{45}W poprzednim odcinku "Zdesperowanych ?on"
{45}{110}Susan dosta?a wskaz?wki na temat randek od swej 12-letniej c?rki.
{110}{160}Je?li chcesz si? z nim spotyka?, musisz go gdzie? zaprosi?.
{160}{218}Wci?? mam nadziej?, ?e to on mnie gdzie? zaprosi.
{218}{239}A jak si? uk?ada?
{239}{299}Bree przez przypadek otru?a swojego m??a.
{299}{335}Nie do wiary, ?e pr?bowa?a? mnie zabi?.
{335}{386}Tak, hmm, ?le si? z tym czuj?.
{386}{431}Lynette p?awi?a si? w kreatywnym rodzicielstwie.
{431}{551}Je?li b?dziecie si? ?le zachowywa?, zadzwoni? do ?wi?tego Miko?aja,|i powiem, ?e pod choink? chcecie dosta? skarpetki.
{551}{608}Nienawidz? sposobu w jaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,809
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,929
<i>La esposa de Orson, Alma, desapareció.</i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,629
<i>Gaby encontró una nueva vocación.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,619
SÃ, soy increÃble... cierren la boca.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,049
<i>Alguien nuevo se mudó...</i>
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,469
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,309
<i>...pero Lynette descubrió
un oscuro secreto.</i>
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,404
Nuestro vecino es un
Subtitles for Desperate Housewives S02e2 1 Www Tensiontorrent
keywords: desperate, housewives, 10, 3, lol, bt, pretty, little, picture, bg,
original filename: desperate.housewives.103.hdtv-lol.bt_-_pretty_little_picture(subs.unacs.bg).zip