Search Movie Subtitles results for Desperate Housewives French by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:02,039
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,806 --> 00:00:04,039
<i>Mike avait ?t? victime...</i>
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,078
<i>d'un accident.</i>
4
00:00:08,796 --> 00:00:11,048
<i>Lynette avait du mal
? pardonner le pass? ? sa m?re.</i>
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,433
Chez toi, tu retrouves Tom.
Moi, c'?tait ton beau-p?re.
6
00:00:13,565 --> 00:00:14,815
Glen t'ennuyait peut-?tre,
7
00:00:14,917 --> 00:00:17,850
mais les ann?es o? on a eu un p?re
ont ?t? les plus heureuses de ma vie.
8
00:00:18,026 --> 00:00:19,306
Tu l'as chass?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,839 --> 00:00:02,664
<i>Pr?c?demment dans</i> Desperate Housewives.
2
00:00:03,288 --> 00:00:04,291
<i>Susan et Mike</i>
3
00:00:04,551 --> 00:00:06,001
<i>avaient finalement nou? </i>le <i>lien</i>.
4
00:00:06,661 --> 00:00:07,461
<i>Lynette</i>
5
00:00:07,721 --> 00:00:09,088
<i>avait eu de mauvaises nouvelles.</i>
6
00:00:09,348 --> 00:00:12,424
Qu'est-ce qui t'a pris de ne pas
me dire que tu avais un cancer ?
7
00:00:12,684 --> 00:00:13,509
Maman.
8
00:00:13,769 --> 00:00:15,344
<i>Bree ?tait rentr?e.</i>
9
00:00:15,758 --> 00:00:16,637
Bordel de merde !
10
00:00
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, proper, bluetv, vtv, s04e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,393 --> 00:00:02,236
<i>Pr?c?demment dans</i> Desperate Housewives.
2
00:00:02,707 --> 00:00:04,113
<i>? la mort de son premier mari</i>
3
00:00:04,355 --> 00:00:06,657
<i>Bree avait cru ?tre d?barrass?e
de sa belle-m?re.</i>
4
00:00:07,030 --> 00:00:10,729
<i>Danielle tomba enceinte,
et Bree devint cr?ative.</i>
5
00:00:11,016 --> 00:00:13,236
Quand cette com?die sera ?vent?e,
6
00:00:13,406 --> 00:00:14,420
nous serons ridiculis?s.
7
00:00:14,733 --> 00:00:16,823
<i>La liaison de Gaby et Carlos
devenait dangereuse...</i>
8
00:00:17,306 --> 00:00:20,004
Si elle me faisait
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,886
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,800
Je ne me souviens pas des
deux derni?res ann?es.
3
00:00:03,835 --> 00:00:05,100
C'est une approche
int?ressante.
4
00:00:05,433 --> 00:00:06,400
Moi, je vous crois.
5
00:00:06,900 --> 00:00:09,296
Mike ne se souvenait
plus d'un visage familier...
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,299
Qui que soit son meurtrier...
7
00:00:10,330 --> 00:00:12,642
La police ne put identifier
une victime assassin?e...
8
00:00:12,690 --> 00:00:14,951
- il lui a enlev? toutes ses dents.
- Il n'y a pas de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,243
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:03,018 --> 00:00:04,955
<i>Danielle avait accouch?...</i>
3
00:00:05,331 --> 00:00:06,749
<i>... en plein Halloween.</i>
4
00:00:07,002 --> 00:00:08,792
Tu disais
que mon p?re se fichait de moi.
5
00:00:09,007 --> 00:00:10,803
<i>Katherine avait r?v?l? un secret.</i>
6
00:00:11,262 --> 00:00:14,386
<i>Imagine la pire chose
qu'un p?re puisse faire ? sa fille.</i>
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,509
<i>Lynette avait re?u
de bonnes nouvelles.</i>
8
00:00:16,762 --> 00:00:18,473
J'ai les r?sultats.
Vous ?t
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 2, caph, s04e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,512
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,748 --> 00:00:04,138
<i>La nouvelle voisine...</i>
3
00:00:04,370 --> 00:00:05,264
Mon Dieu. Katherine.
4
00:00:05,496 --> 00:00:07,517
<i>s'?tait av?r?e ?tre une
vieille amie de Susan...</i>
5
00:00:08,080 --> 00:00:11,646
- Et ce pin ? l'arri?re...
- C'est ma fiert? et ma joie.
6
00:00:12,028 --> 00:00:14,199
<i>qui avait du mal ? se faire
de nouvelles amies.</i>
7
00:00:14,714 --> 00:00:17,332
?a me rend malade de devoir
vous demander de le couper.
8
00:00:17,874 --> 00:00:19,647
<i>Sa fille
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, dress, big, 2007, 1, cd, french, fr, s03e1, caph, s03e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,180
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:02,392 --> 00:00:03,646
My back. I threw it out.
3
00:00:04,090 --> 00:00:05,383
Jeez, are you crying?
4
00:00:05,511 --> 00:00:06,417
Just a little.
5
00:00:06,580 --> 00:00:08,876
Edie got an
unexpected visitor.
6
00:00:08,877 --> 00:00:09,858
Remember
my little boy?
7
00:00:09,933 --> 00:00:11,230
I didn't know your son
was coming for a visit.
8
00:00:11,270 --> 00:00:13,791
His father just dumped
him here for four weeks.
9
00:00:13,960 --> 00:00:16,789
Gaby became the object
of victor's desire.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:02,111
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,210 --> 00:00:03,840
Ca repr?sente beaucoup
pour elle d'?tre incluse.
3
00:00:03,860 --> 00:00:07,160
Apr?s la pluie, le beau temps...
4
00:00:07,190 --> 00:00:09,010
Il m'a invit?e ? sortir.
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,480
Tu es d'accord pour
que je sorte avec lui ?
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,850
mais pas toujours.
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,070
Une fois ce b?b? arriv?, je vais ?tre
coinc?e ? ?lever toute seule un enfant.
8
00:00:16,090 --> 00:00:18,350
Quand il en advient de
la vie ? Wisteria La
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e2, 3, caph, s03e23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,238 --> 00:00:02,629
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,600
Victor se montra
parfaitement clair...
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,804
Tout ce que je
voulais vraiment,
4
00:00:07,805 --> 00:00:08,808
je l'ai toujours obtenu.
5
00:00:09,025 --> 00:00:10,517
Bree eut besoin
de vacances...
6
00:00:10,530 --> 00:00:12,308
Nous partons pour
notre lune de miel.
7
00:00:12,470 --> 00:00:14,950
Susan ne put attendre
de poser la question...
8
00:00:15,158 --> 00:00:16,219
Veux-tu m'?pouser ?
9
00:00:17,083 --> 00:00:19,012
Lynette re?ut de
bou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,890
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:01,910 --> 00:00:04,550
J'ai un autre enfant, Lynette.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,530
C'est toi qui m'as donn? la
permission, tu te souviens ?
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,240
Pas de coucher avec la femme
qui porte notre enfant.
5
00:00:09,260 --> 00:00:10,710
Pour certains, l'amour va se fl?trir...
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,199
- Je vous connais ?
- Orson Hodge, l'ami dentiste de Susan.
7
00:00:14,210 --> 00:00:17,340
Tandis que pour d'autres,
l'amour se fera attendre.
8
00:00:17,380 --> 00:00:20,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,961
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,301 --> 00:00:04,027
Le nouveau h?ros
de Wisteria Lane...
3
00:00:04,368 --> 00:00:04,896
Il y a quelqu'un ?
4
00:00:05,037 --> 00:00:06,552
Les maisons des super
h?ros sont g?niales !
5
00:00:06,883 --> 00:00:08,997
S'est av?r? ?tre
tout sauf ?a.
6
00:00:10,654 --> 00:00:12,294
La m?re d'Orson
accepta de s'installer...
7
00:00:12,295 --> 00:00:15,172
J'ai d?cid? d'accepter
l'invitation de ta femme.
8
00:00:15,236 --> 00:00:15,896
Tu ne ferais pas ?a.
9
00:00:16,037 --> 00:00:17,490
Et Mike ne
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e1, 5, notv, s03e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:02,309
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,457 --> 00:00:05,105
Les Scavo se pr?paraient
pour la grande ouverture...
3
00:00:05,519 --> 00:00:08,457
Ca peut ?tre la meilleure chose
qui nous soit jamais arriv?e.
4
00:00:08,510 --> 00:00:11,199
Tandis que Gabrielle
but un peu trop...
5
00:00:11,473 --> 00:00:12,964
Je vais dormir
un peu, d'accord ?
6
00:00:14,487 --> 00:00:18,048
Et qu'un appel de d?tresse
fit perdre son calme ? Orson.
7
00:00:18,098 --> 00:00:20,339
Le suicide est la pire chose
qui puisse arriver ? une famille !
8
00:00:20,3
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, gossip, 2007, 1, cd, french, fr, s03e2, caph, s03e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,390
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,400
J'ai vu l'homme dans votre cong?lateur.
3
00:00:04,450 --> 00:00:07,560
<i>Mme McCluskey et Parker
partagaient un secret...</i>
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,260
N'en parle jamais ? personne.
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,690
<i>Mais le secret avait ?t? d?couvert.</i>
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,590
Tu m'as jou?e au poker ?
7
00:00:13,650 --> 00:00:15,880
<i>Susan avait d? prendre une d?cision.</i>
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,660
Va-t'en. Il n'y aura pas de baiser,
et pas de maria
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,010
<i>Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,640
<i>Nora avait cherch? les ennuis,
et elle les avait trouv?s.</i>
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,790
Tu ne reverras jamais mon mari.
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,720
<i>Julie avait rencontr?
le neveu d'Edie.</i>
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,330
Elle n'arrivait pas ? d?tacher
les yeux de mes abdos.
6
00:00:11,330 --> 00:00:12,350
Je me suis senti agress?.
7
00:00:12,350 --> 00:00:14,380
<i>Susan et Ian faisaient des projets.</i>
8
00:00:14,380 --> 00:00:16,080
J'adorerais aller e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,207
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,477 --> 00:00:05,095
La femme de
Ian d?c?da.
3
00:00:05,754 --> 00:00:07,351
Gaby se fit
un nouvel ami.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,265
Une amie amie,
pas une petite amie.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,767
La culpabilit?...
6
00:00:10,768 --> 00:00:11,800
C'est un num?ro
de t?l?phone.
7
00:00:11,901 --> 00:00:13,300
Semblait accabler Mike...
8
00:00:13,547 --> 00:00:17,129
Ils ont trouv? des traces du sang de
cette Monique en faisant des tests.
9
00:00:17,315 --> 00:00:19,264
Tandis qu'il ne se
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 3, proper, awesometv, s04e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,878
<i>Pr?c?demment dans</i> Desperate Housewives.
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,714
<i>Bree avait d?couvert
un secret de famille.</i>
3
00:00:04,946 --> 00:00:06,174
Je vais vomir.
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,512
<i>Lynette se battait avec la chimio...</i>
5
00:00:10,196 --> 00:00:12,388
<i>Tandis que Susan se r?jouissait
de sa grossesse...</i>
6
00:00:12,620 --> 00:00:13,681
Je mange pour deux.
7
00:00:14,364 --> 00:00:16,935
<i>Le pire obstacle entre
Carlos et Gaby...</i>
8
00:00:17,339 --> 00:00:19,395
Le fisc pourrait me faire
t?moigner contre toi.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,800
Pr?c?demment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,100
- Je veux un enfant.
- On a pass? un accord : pas d'enfants.
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,500
Manipuler des ordonnances
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,300
- Le dossier sur la fille de Noah.
- D?couvrir des preuves.
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,100
Qu'est ce qu'on cherche exactement ?
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
C'?tait quoi ?
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
Commettre une effraction
8
00:00:16,100 --> 00:00:19,100
- Bree est une Dame.
- Une dame tr?s belle et pleine de classe.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,313 --> 00:00:02,326
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:03,692 --> 00:00:06,021
Je l'aimerai comme
ma propre fille.
3
00:00:06,119 --> 00:00:07,770
Lynette fit
une promesse...
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,911
Sa femme est port?e disparue,
puis sa ma?tresse est retrouv?e morte.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,400
Je ne peux pas croire
Orson capable d'un tel acte.
6
00:00:13,435 --> 00:00:15,283
- Mike fut arr?t?...
- Oh, merci mon Dieu !
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,045
Et une amiti?
vola en ?clats.
8
00:00:17,046 --> 00:00:18,850
Je ne vais certainement pas jou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,400
Pr?c?demment dans Desperate Housewives
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,300
Susan prend des cours de flirt par sa fille de 12 ans.
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,200
Si tu veux sortir avec lui, il va falloir que tu lui demandes.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,400
Je continue ? esp?rer qu'il va me le demander.
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,500
Et ?a se passe comment ?
6
00:00:09,500 --> 00:00:12,000
Bree empoisonne accidentellement son mari.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Je n'arrive pas ? croire que tu as essay? de m'empoisonner.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,700
Oui, e
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e1, 8, caph, s03e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,380
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,570
La th?rapie de Mike
s'est heurt?e ? un obstacle.
3
00:00:04,610 --> 00:00:05,830
Je n'arr?te pas de vous le dire,
je ne m'en souviens pas.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,190
Quelque chose s'est pass?
dans ce film.
5
00:00:07,230 --> 00:00:08,240
Avec qui l'avez-vous vu ?
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,150
Probablement Susan.
7
00:00:09,200 --> 00:00:10,360
Pourquoi vous ne lui demandez pas ?
8
00:00:10,410 --> 00:00:13,100
- Mike, c'?tait pas un film, c'?tait nous.
- Quoi ?
9
00:
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, 40, 6, dot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,869
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,520
<i>Danielle rentra chez elle...</i>
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,920
<i>Lynette prit peur
pour ses enfants...</i>
4
00:00:07,983 --> 00:00:10,370
J'ai l'impression
d'avoir g?ch? leur enfance.
5
00:00:10,510 --> 00:00:11,719
<i>Le pass? de Katherine...</i>
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,006
Nous savons tout, pour Chicago.
7
00:00:13,007 --> 00:00:14,517
<i>Revint la hanter. </i>
8
00:00:14,518 --> 00:00:17,040
Oh, super. Nous sommes d'accord.
La fontaine reste.
9
00:00:17,04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,214 --> 00:00:03,410
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:04,119 --> 00:00:08,433
Juste avant l'implantation, votre
embryon a ?t? accidentellement
interverti avec celui d'une autre cliente.
3
00:00:08,552 --> 00:00:11,549
Carlos et Gaby n'ont pas eu
ce ? quoi ils s'attendaient.
4
00:00:11,606 --> 00:00:13,445
Je suis Austin,
le neveu d'Edie Britt.
5
00:00:13,491 --> 00:00:14,483
Tu n'es pas si sexy que ?a.
6
00:00:14,580 --> 00:00:16,319
Julie rencontra son nouveau voisin.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,105
J'adore vous voir rire.
8
00:00:18,140 --> 00:00:21,590
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,226 --> 00:00:02,426
<i>Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,627 --> 00:00:05,127
<i>Alma, l'?pouse d'Orson,
avait disparu.</i>
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,627
<i>Gaby s'?tait d?couvert
une nouvelle vocation.</i>
4
00:00:07,714 --> 00:00:09,560
Je sais, je suis incroyable.
Fermez la bouche.
5
00:00:09,696 --> 00:00:11,216
<i>Un nouveau personnage
avait emm?nag?.</i>
6
00:00:11,297 --> 00:00:13,393
C'est un c?libataire qui
vit avec sa soeur invalide.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,416
<i>Mais Lynette avait d?couvert
un noir secret...</i>
8
00:00:15,488 --
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, 32, 3, caph,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,238 --> 00:00:02,629
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,600
Victor se montra
parfaitement clair...
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,804
Tout ce que je
voulais vraiment,
4
00:00:07,805 --> 00:00:08,808
je l'ai toujours obtenu.
5
00:00:09,025 --> 00:00:10,517
Bree eut besoin
de vacances...
6
00:00:10,530 --> 00:00:12,308
Nous partons pour
notre lune de miel.
7
00:00:12,470 --> 00:00:14,950
Susan ne put attendre
de poser la question...
8
00:00:15,158 --> 00:00:16,219
Veux-tu m'?pouser ?
9
00:00:17,083 --> 00:00:19,012
Lynette re?ut de
bou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,163 --> 00:00:02,006
<i>Pr?c?demment dans</i> Desperate Housewives.
2
00:00:02,477 --> 00:00:03,883
<i>? la mort de son premier mari</i>
3
00:00:04,125 --> 00:00:06,427
<i>Bree avait cru ?tre d?barrass?e
de sa belle-m?re.</i>
4
00:00:06,800 --> 00:00:10,499
<i>Danielle tomba enceinte,
et Bree devint cr?ative.</i>
5
00:00:10,786 --> 00:00:13,006
Quand cette com?die sera ?vent?e,
6
00:00:13,176 --> 00:00:14,190
nous serons ridiculis?s.
7
00:00:14,503 --> 00:00:16,593
<i>La liaison de Gaby et Carlos
devenait dangereuse...</i>
8
00:00:17,076 --> 00:00:19,774
Si elle me faisait
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s0, 3, e0,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,132 --> 00:00:01,832
Pr?c?demment...
2
00:00:02,033 --> 00:00:03,762
J'ai un autre enfant.
3
00:00:04,663 --> 00:00:06,762
C'est toi qui m'a donn? la permission!
4
00:00:06,763 --> 00:00:09,263
Pas de coucher avec
celle qui porte notre b?b?!
5
00:00:09,264 --> 00:00:10,964
Pour certains, l'amour va se fl?trir...
6
00:00:11,029 --> 00:00:14,259
- On se conna?t?
- Orson Hodge, l'ami dentiste de Susan.
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,860
Pendant que d'autres
attendent le grand amour...
8
00:00:17,651 --> 00:00:20,694
Et pour certaines, un
nouvel amour va voir le jour...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,098
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,941
Je l'aimerai comme ma fille.
3
00:00:06,175 --> 00:00:08,063
<i>Lynette avait fait une promesse.</i>
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,917
Sa femme dispara?t, sa
ma?tresse est assassin?e...
5
00:00:10,975 --> 00:00:13,499
Je n'arrive pas ? croire Orson
capable d'une chose pareille.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
<i>Mike avait ?t? arr?t?...</i>
7
00:00:14,701 --> 00:00:16,888
<i>- Merci mon Dieu !
...et une amiti? ?tait en p?ril.</i>
8
00:00:16,889 --> 00:00:19,799
Je ne joue pas a
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, into, the, woods, 2007, 1, cd, french, fr, s03e2, proper, xor, s03e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Pr?cedemment
dans Desperate Housewives...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,500
Lynette a invent? des excuses.
3
00:00:04,600 --> 00:00:09,100
- Le restaurant a ferm? il y a 30 min.
- On fait l'inventaire.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,800
Carlos s'est fait un ami...
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,600
Rien de mieux que la famille.
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,000
Et Edie s'est fray? un chemin.
7
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
- Victor a pos? la question.
- Veux-tu m'?pouser??
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,300
- Susan a d??u Mike.
- Je t'aime.
9
00:00:21,400 --> 0
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e1, notv, s03e14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,153 --> 00:00:02,627
<i>Précédemment dans</i> Femmes au foyer désespéréesâ¦
2
00:00:02,677 --> 00:00:05,904
<i>L'épouse d'Ian, Jane, est décédée.</i>
3
00:00:05,954 --> 00:00:07,550
<i>Gaby s'est faite un nouvel ami.</i>
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,590
Une amie "amie", pas une petite amie.
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,918
<i>Le doigt de la culpabilitéâ¦</i>
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,051
Je pense que c'est un numéro de téléphone.
7
00:00:12,101 --> 00:00:13,697
<i>â¦pointait vers Mikeâ¦</i>
8
00:00:13,747 --> 00:00:17,465
Ils ont examiné ma clé à molette et ont trouvé des traces de sang de cette Monique.
9
00:00:17,515
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,900
?a signifie beaucoup pour elle d'?tre l?.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
<i>Parfois, ? quelque chose malheur est bon.</i>
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,000
Il m'a un peu invit?e ? sortir.
5
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
<i>Tu veux bien que je sorte avec lui ?
Et parfois non.</i>
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
Quand le b?b? sera n?, je serai coinc?e
7
00:00:14,800 --> 00:00:18,500
<i>? l'?lever seule.
Pour en revenir ? la vie ? Wisteria Lane...</i>
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Pr?c?demment dans Desperate Housewives
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,400
Mon bracelet ?lectronique.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,300
Je suis assign? ? r?sidence.
C'est la condition de ma libert? conditionnelle.
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
Des enqu?tes d?butaient.
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
J'aimerais que vous v?rifiez le pass?
de quelqu'un d'autre.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,900
- De ce plombier que je connais.
- Des limites ?taient repouss?es.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Tu ne regretteras pas de m'avoir
suivi sur cette voie.
8
00:00:17,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:01,634
<i>Pr?c?demment dans</i>
<i>"Desperate housewives"...</i>
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,730
La police a exhum? votre p?re aujourd'hui.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,580
Elle pense qu'il a ?t? empoisonn?.
4
00:00:05,620 --> 00:00:06,960
Apparemment, je suis un suspect.
5
00:00:06,990 --> 00:00:09,160
<i>Bree se sentait menac?e par le pass?</i>
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,200
Prends ce putain d'avocat.
Tentez vous de me s?duire ?
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,780
<i>Et Gabrielle par son charme.</i>
8
00:00:13,830 --> 00:00:14,580
Tu parles de Julie ?
9
00:00
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, 40, 5, caph,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:02,125
<i>Pr?c?demment dans</i> Desperate Housewives.
2
00:00:02,830 --> 00:00:05,389
<i>Gabrielle avait tent? de ranimer
une vieille flamme.</i>
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,882
Gaby, je me marie.
4
00:00:07,129 --> 00:00:08,855
Je l'?tais quand on ?tait ensemble.
5
00:00:08,996 --> 00:00:10,546
Je ne vois pas mon mariage comme ?a.
6
00:00:11,004 --> 00:00:14,350
<i>Lynette avait ?t? soutenue
pendant sa chimio.</i>
7
00:00:14,899 --> 00:00:17,259
<i>Katherine, qui aimait que
chaque chose soit ? sa place...</i>
8
00:00:18,472 --> 00:00:20,774
<i>craignait que s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Pr?c?demment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,900
Zach est parti de Silvercrest.
3
00:00:03,900 --> 00:00:04,800
Tu as faim ?
4
00:00:04,800 --> 00:00:06,500
- Parfois...
- Si je n'ai pas d'aide,
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,600
je vais devenir folle.
6
00:00:07,600 --> 00:00:08,900
O? puis-je trouver une super nounou ?
7
00:00:08,900 --> 00:00:11,900
- ...en d?pit de tous vos efforts,
- FBI, ouvrez la porte.
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Carlos Solis ?
J'ai un mandat pour votre arrestation.
9
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
Pr?c?demment dans Desperate Housewives.
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
La police m'a montr? ton casier judiciaire.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
- Tu as tu? un homme.
- Tu veux savoir ce qui s'est pass?, ou pas ?
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
Ca n'a pas d'importance, parce que
je ne te croirai plus jamais.
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
Ca n'a pas d'importance, parce que -je ne te croirai plus jamais.
6
00:00:11,200 --> 00:00:14,100
- Parfois, des visites inattendues...
- Tu crois qu'elle te trompe ?
7
00:00:14,100 --> 00:00:16,200
- Oui, je crois.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Pr?c?demment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,000 --> 00:00:02,800
Il y a quelqu'un ?
3
00:00:02,800 --> 00:00:05,800
Il pourrait y avoir eu une faille dans notre attention.
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,600
Vous essayez de nous acheter ?
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
Parfois, si vous ne faites pas attention,
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,800
Il y a un endroit, qui s'appelle le Camp Hennessy.
7
00:00:11,800 --> 00:00:14,300
Je n'irai pas dans
ce stupide camp pour d?linquants juv?niles.
8
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
Tu n'as pas le choix.
9
00:00:
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, 40, 9, caph,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,579 --> 00:00:02,712
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,272
<i>Mme Mccluskey avait atteint ses limites.</i>
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,133
5 enfants, c'est d?j? dur ;
avec votre mari, ?a fait 6.
4
00:00:08,297 --> 00:00:09,424
Et l?, je dis stop.
5
00:00:11,927 --> 00:00:14,921
<i>Une vieille amie avait
rendu visite ? Adam.</i>
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,630
- Sylvia.
- Tu ne m'invites pas ? entrer ?
7
00:00:18,256 --> 00:00:20,569
Apr?s que tu as ruin? ma vie ?
Je ne crois pas.
8
00:00:21,344 --> 00:00:23,258
Tu aurais d? dire la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,890
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives...</i>
2
00:00:01,910 --> 00:00:04,550
J'ai un autre enfant
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,530
C'est toi qui m'as donn? la permission,
tu te souviens ?
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,240
Pas de coucher avec celle qui
porte notre enfant !
5
00:00:09,260 --> 00:00:10,690
<i>Pour certains, l'amour se fane...</i>
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,200
- Je vous connais ?
- Orson Hodge, l'ami dentiste de Susan.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,340
<i>Pendant que certains l'attendent </i>
8
00:00:17,380 --> 00:00:20,700
<i>pour d'autre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
Pr?c?demment dans Desperate Housewives.
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,800
Bonjour Maisy.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
Est-ce que tu as une liaison avec mon mari ?
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,500
Les ma?tresses ?taient confront?e l'une ? l'autre
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,300
- Ca fait du bien d'?tre de retour.
- Qu'est ce que c'est ?
6
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
Je suis en d?tention ? domicile.
C'est la condition de ma libert? sous caution.
7
00:00:11,100 --> 00:00:14,100
- Comment vas-tu travailler ?
- Je ne peux pas. Je ne peux rien faire.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,500
Si Mary Alice avait travers? une crise, on l'aurait su.
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
Elle habitait ? 30 m?tres de chez nous, bon dieu !
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,600
Gaby, elle s'est suicid?.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,200
Il devait y avoir quelque chose.
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
A chaque fois que je suis avec ce type,
il essaye de me peloter les fesses.
6
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
J'ai fait presque 200 000 dollars
en travaillant avec lui l'ann?e derni?re.
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,300
Si il veut te peloter les fesses,
tu le laisses faire.
Subtitles for desperate housewives french
desperate, housewives, i, remember, that, 2007, 1, cd, french, fr, dh, 31, 4, notv,