Search Movie Subtitles results for desperado2 by relevance:
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Nigdy o nim nie s?ysza?em?
00:00:49:O kim?
00:00:52:O cz?owieku, o kt?rym m?wi?e?.
00:01:00:Tak, on jest znany.
00:01:02:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
00:01:05:Musisz z nim si? spotka?.
00:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia?em to.
00:01:20:Nie.
00:01:22:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
00:01:25:On by? legend?.
00:01:27:M?wili, ?e to by? olbrzymi Meksykanin.|Najwi?kszy ze wszystkich.
00:01:30:G?upoty.
00:01:32:On mia? 2 metry wzrostu.
00:01:35:Oczywi?cie nie rekord, jednak|wi?cej ni? reszta naszych.
00:01:38:A Marcues - to zupe?nie inna historia.
00:01:43:Marcues... Marcues.
00:01:46:Genera? Marcues.
00:01:50:Niebe
- Desperado1.en.srt
- Desperado2.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:10,001
What do you want?
2
00:01:10,710 --> 00:01:11,711
Beer.
3
00:01:12,253 --> 00:01:14,630
All I got is piss-warm Chango.
4
00:01:14,839 --> 00:01:16,215
That's my brand.
5
00:01:35,610 --> 00:01:36,903
This is damn good.
6
00:01:39,197 --> 00:01:42,033
I'd say this is the best beer
I've ever had.
7
00:01:43,700 --> 00:01:44,868
Actually...
8
00:01:45,202 --> 00:01:46,369
Need anything there?
9
00:01:46,745 --> 00:01:48,872
I'm just glad to be alive right now.
10
00:01:49,831 --> 00:01:52,667
I was up a few towns away.
You know Saragosa?
11
00
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-jamais entendu parler de lui.
-qui donc?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
le type que tu m'a recommandé.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
le tireur à la guitare?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
il a nettoyé 2 villes à lui tout
seul. un vrai dingue. ouais.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
tu en as deja entendu parler, mais tu
ne savais pas qu'il s'agissait de lui.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
tu devrais le rencontrer.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Moi. Moi. c'est moi.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
tant qu
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:47:Nigdy o nim nie s³ysza³em?
00:00:49:O kim?
00:00:52:O cz³owieku, o którym mówi³eÅ.
00:01:00:Tak, on jest znany.
00:01:02:Na pewno o nim s³ysza³eÅ, po|prostu nie zrozumia³eÅ, o co chodzi.
00:01:05:Musisz z nim siê spotkaæ.
00:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia³em to.
00:01:20:Nie.
00:01:22:W³aÅnie wtedy po raz|pierwszy o nim us³ysza³em.
00:01:25:On by³ legend¹.
00:01:27:Mówili, ¿e to by³ olbrzymi Meksykanin.|Najwiêkszy ze wszystkich.
00:01:30:G³upoty.
00:01:32:On mia³ 2 metry wzrostu.
00:01:35:OczywiÅcie nie rekord, jednak|wiêcej ni¿ reszta naszych.
00:01:38:A Marcues -
- DESPERADO1.srt
- DESPERADO2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,798 --> 00:00:00,000
© made by blackraist
2
00:01:08,799 --> 00:01:09,799
Ne istiyorsun?
3
00:01:10,399 --> 00:01:11,399
Bira.
4
00:01:11,899 --> 00:01:14,299
Yalnýzca sidikli
Chango birasý var.
5
00:01:14,598 --> 00:01:15,899
En sevdiðim biradýr.
6
00:01:35,199 --> 00:01:36,598
Dehþetli nefis.
7
00:01:38,899 --> 00:01:41,598
Ãimdiye dek tattýðým
en iyi bira.
8
00:01:43,399 --> 00:01:44,598
Gerçekte...
9
00:01:44,799 --> 00:01:46,000
Baþka ne?
10
00:01:46,399 --> 00:01:48,500
Hayatta olduðuma memnunum.
11
00:01:49,500 --> 00:01:52,199
Bir kaç þehir ötedeydim.
Saragosa'yý bilir misiniz?
12
00:01:53,000 -->
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:47:Nigdy o nim nie s³ysza³em?
00:00:49:O kim?
00:00:52:O cz³owieku, o którym mówi³eÅ.
00:01:00:Tak, on jest znany.
00:01:02:Na pewno o nim s³ysza³eÅ, po|prostu nie zrozumia³eÅ, o co chodzi.
00:01:05:Musisz z nim siê spotkaæ.
00:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia³em to.
00:01:20:Nie.
00:01:22:W³aÅnie wtedy po raz|pierwszy o nim us³ysza³em.
00:01:25:On by³ legend¹.
00:01:27:Mówili, ¿e to by³ olbrzymi Meksykanin.|Najwiêkszy ze wszystkich.
00:01:30:G³upoty.
00:01:32:On mia³ 2 metry wzrostu.
00:01:35:OczywiÅcie nie rekord, jednak|wiêcej ni¿ reszta naszych.
00:01:38:A Marcues -
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Nigdy o nim nie s?ysza?em?
00:00:49:O kim?
00:00:52:O cz?owieku, o kt?rym m?wi?e?.
00:01:00:Tak, on jest znany.
00:01:02:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
00:01:05:Musisz z nim si? spotka?.
00:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia?em to.
00:01:20:Nie.
00:01:22:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
00:01:25:On by? legend?.
00:01:27:M?wili, ?e to by? olbrzymi Meksykanin.|Najwi?kszy ze wszystkich.
00:01:30:G?upoty.
00:01:32:On mia? 2 metry wzrostu.
00:01:35:Oczywi?cie nie rekord, jednak|wi?cej ni? reszta naszych.
00:01:38:A Marcues - to zupe?nie inna historia.
00:01:43:Marcues... Marcues.
00:01:46:Genera? Marcues.
00:01:50:Niebe
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Nigdy o nim nie s³ysza³em?
00:00:49:O kim?
00:00:52:O cz³owieku, o którym mówi³eÅ.
00:01:00:Tak, on jest znany.
00:01:02:Na pewno o nim s³ysza³eÅ, po|prostu nie zrozumia³eÅ, o co chodzi.
00:01:05:Musisz z nim siê spotkaæ.
00:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia³em to.
00:01:20:Nie.
00:01:22:W³aÅnie wtedy po raz|pierwszy o nim us³ysza³em.
00:01:25:On by³ legend¹.
00:01:27:Mówili, ¿e to by³ olbrzymi Meksykanin.|Najwiêkszy ze wszystkich.
00:01:30:G³upoty.
00:01:32:On mia³ 2 metry wzrostu.
00:01:35:OczywiÅcie nie rekord, jednak|wiêcej ni¿ reszta naszych.
00:01:38:A Marcues - to zupe³nie inna historia.
00:01:43:Marcues... Marcues.
00:01:46:G