Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Descent The Crawlspace Napisy Done
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}The.Descent.DVDRip.XviD-DoNE|608x256 25fps 699.9MB
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{300}{399}Synchro i poprawki:|Henry McRobert
{1068}{1101}Trzymajcie si?!
{1217}{1277}Gotujcie si? na uskok!
{1292}{1341}Troch? na lewo!
{1383}{1417}Mamo!
{2217}{2241}I o to chodzi!
{2242}{2273}Tak!
{2331}{2384}- Mamo!|- Cze??, dzieciaki!
{2567}{2614}Niesamowite...
{2672}{2759}- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
{3167}{3234}Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
{3317}{3352}Zimno.
{3492}{3531}Jessie...
{3542}{3566}Chod? tutaj.
{3567}{3606}Kochanie.
{3817}{3866}Chod?, Jessie, przema
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}The.Descent.DVDRip.XviD-DoNE|608x256 25fps 699.9MB
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{300}{399}Synchro i poprawki:|Henry McRobert
{1068}{1101}Trzymajcie si?!
{1217}{1277}Gotujcie si? na uskok!
{1292}{1341}Troch? na lewo!
{1383}{1417}Mamo!
{2217}{2241}I o to chodzi!
{2242}{2273}Tak!
{2331}{2384}- Mamo!|- Cze??, dzieciaki!
{2567}{2614}Niesamowite...
{2672}{2759}- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
{3167}{3234}Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
{3317}{3352}Zimno.
{3492}{3531}Jessie...
{3542}{3566}Chod? tutaj.
{3567}{3606}Kochanie.
{3817}{3866}Chod?, Jessie, przema
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
00:00:24:Synchro do: The.Descent.DVDRip.XviD-DoNE : Francio|Franek
00:00:44:Trzymajcie si?!
00:00:48:Gotujcie si? na uskok!
00:00:51:Troch? na lewo!
00:00:55:Mamo!
00:01:28:I o to chodzi!
00:01:29:Tak!
00:01:32:- Mamo!|- Cze?? dzieciaki!
00:01:42:Niesamowite...
00:01:47:- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
00:02:06:Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
00:02:12:Zimno.
00:02:19:Jessie...
00:02:21:Chod? tutaj.
00:02:22:Kochanie.
00:02:32:Chod? Jessie, przemarzniesz.
00:02:34:Wracajmy do samochodu.
00:02:36:Pomog? dziewczynom.
00:02:38:Nie trzeba, id?cie,|damy sobie rad?.
00:02:41:Na pewno?
00:02:41:To widzimy si? w hotelu?
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
00:00:08:synchro do: TheDescent.ts.xvid.fytypy - DEV22
00:00:28:Trzymajcie si?!
00:00:33:Gotujcie si? na uskok!
00:00:36:Troch? na lewo!
00:00:40:Mamo!
00:01:14:I o to chodzi!
00:01:15:Tak!
00:01:19:- Mamo!|- Cze?? dzieciaki!
00:01:29:Niesamowite...
00:01:34:- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
00:01:54:Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
00:02:00:Zimno.
00:02:08:Jessie...
00:02:10:Chod? tutaj.
00:02:11:Kochanie.
00:02:21:Chod? Jessie, przemarzniesz.
00:02:23:Wracajmy do samochodu.
00:02:25:Pomog? dziewczynom.
00:02:27:Nie trzeba, id?cie,|damy sobie rad?.
00:02:30:Na pewno?
00:02:30:To widzimy si? w hotelu?
00:02:32:Narka.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
00:00:08:synchro do: TheDescent.ts.xvid.fytypy - DEV22
00:00:28:Trzymajcie si?!
00:00:33:Gotujcie si? na uskok!
00:00:36:Troch? na lewo!
00:00:40:Mamo!
00:01:14:I o to chodzi!
00:01:15:Tak!
00:01:19:- Mamo!|- Cze?? dzieciaki!
00:01:29:Niesamowite...
00:01:34:- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
00:01:54:Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
00:02:00:Zimno.
00:02:08:Jessie...
00:02:10:Chod? tutaj.
00:02:11:Kochanie.
00:02:21:Chod? Jessie, przemarzniesz.
00:02:23:Wracajmy do samochodu.
00:02:25:Pomog? dziewczynom.
00:02:27:Nie trzeba, id?cie,|damy sobie rad?.
00:02:30:Na pewno?
00:02:30:To widzimy si? w hotelu?
00:02:32:Narka.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
00:00:08:synchro do: TheDescent.ts.xvid.fytypy - DEV22
00:00:28:Trzymajcie si?!
00:00:33:Gotujcie si? na uskok!
00:00:36:Troch? na lewo!
00:00:40:Mamo!
00:01:14:I o to chodzi!
00:01:15:Tak!
00:01:19:- Mamo!|- Cze?? dzieciaki!
00:01:29:Niesamowite...
00:01:34:- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
00:01:54:Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
00:02:00:Zimno.
00:02:08:Jessie...
00:02:10:Chod? tutaj.
00:02:11:Kochanie.
00:02:21:Chod? Jessie, przemarzniesz.
00:02:23:Wracajmy do samochodu.
00:02:25:Pomog? dziewczynom.
00:02:27:Nie trzeba, id?cie,|damy sobie rad?.
00:02:30:Na pewno?
00:02:30:To widzimy si? w hotelu?
00:02:32:Narka.
00
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: descent, the, crawlspace, napisy, ns, 2005, cd, 1, yuiz, pl, 2,
original filename: Descent_The_Crawlspace_(NAPiSY-74394).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{75}The.Descent.2005.DVDRip.XviD.AC3.CD1/2-YUiZ|25.0 fps, rozdz. 720*306 (2.21:1), XVID Mpeg-4,|AC3 DVM, 700 MB, czas 0:47:26, jako?? 82 % +|700 MB, czas 0:48:07, jako?? 81 %
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{300}{399}Synchro i poprawki: Henry McRobert|Synchro do wersji: Sindy
{1068}{1101}Trzymajcie si?!
{1217}{1277}Gotujcie si? na uskok!
{1292}{1341}Troch? na lewo!
{1383}{1417}Mamo!
{2217}{2241}I o to chodzi!
{2242}{2273}Tak!
{2331}{2384}- Mamo!|- Cze??, dzieciaki!
{2567}{2614}Niesamowite...
{2672}{2759}- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
{31
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: descent, the, crawlspace, napisy, ns, 2005, cd, 1, yuiz, pl, 2,
original filename: Descent_The_Crawlspace_(NAPiSY-74394).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{75}The.Descent.2005.DVDRip.XviD.AC3.CD1/2-YUiZ|25.0 fps, rozdz. 720*306 (2.21:1), XVID Mpeg-4,|AC3 DVM, 700 MB, czas 0:47:26, jako?? 82 % +|700 MB, czas 0:48:07, jako?? 81 %
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{300}{399}Synchro i poprawki: Henry McRobert|Synchro do wersji: Sindy
{1068}{1101}Trzymajcie si?!
{1217}{1277}Gotujcie si? na uskok!
{1292}{1341}Troch? na lewo!
{1383}{1417}Mamo!
{2217}{2241}I o to chodzi!
{2242}{2273}Tak!
{2331}{2384}- Mamo!|- Cze??, dzieciaki!
{2567}{2614}Niesamowite...
{2672}{2759}- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
{31
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: descent, the, crawlspace, napisy, ns, int, cd, 2, miny, 1,
original filename: Descent_The_Crawlspace_(NAPiSY-74250).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x288 25.0fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{532}{616}Dziewczyny, to jest niesamowite,|ale baterie ledwo zipi?...
{617}{656}wi?c proponuj? i?? dalej.
{657}{681}Czekajcie!
{682}{731}O co chodzi, Beth?
{732}{781}Juno, odpal flar?.
{782}{868}- Nie mamy na to czasu!|- Odpal flar?!
{1130}{1183}No wspania?e,|ale ca?kowicie bezu?yteczne!
{1184}{1208}Przyjrzyjcie si?...
{1209}{1232}Co widzicie?
{1233}{1332}G?ry... jaskinie...|i s? dwa wej?cia!
{1455}{1504}Jeste? geniuszem!
{1505}{1589}- Czasami.|- Czyli jest inne wyj?cie?
{1605}{1652}Dowiedzmy si?.
{1655}{1693}Ruchy...
{2130}{2179}- Dranie!|- Kt?r
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: descent, the, crawlspace, napisy, ns, int, cd, 2, miny, 1,
original filename: Descent_The_Crawlspace_(NAPiSY-74250).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x288 25.0fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{532}{616}Dziewczyny, to jest niesamowite,|ale baterie ledwo zipi?...
{617}{656}wi?c proponuj? i?? dalej.
{657}{681}Czekajcie!
{682}{731}O co chodzi, Beth?
{732}{781}Juno, odpal flar?.
{782}{868}- Nie mamy na to czasu!|- Odpal flar?!
{1130}{1183}No wspania?e,|ale ca?kowicie bezu?yteczne!
{1184}{1208}Przyjrzyjcie si?...
{1209}{1232}Co widzicie?
{1233}{1332}G?ry... jaskinie...|i s? dwa wej?cia!
{1455}{1504}Jeste? geniuszem!
{1505}{1589}- Czasami.|- Czyli jest inne wyj?cie?
{1605}{1652}Dowiedzmy si?.
{1655}{1693}Ruchy...
{2130}{2179}- Dranie!|- Kt?r
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: the, descent, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
original filename: The Descent (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:42,588
(Girls laughing)
2
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Come on!
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,510
(Shrieking)
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
Look out girls, here we go. (Shrieks)
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
Look to the left.
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Paddle!
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
- Can you see her?
- Mummy!
8
00:00:58,280 --> 00:00:59,679
(Shrieking)
9
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Come on!
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hold on!
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
Christ!
12
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
Yes!
13
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,063 --> 00:00:51,622
Vamos bien, vamos bien.
2
00:00:56,171 --> 00:00:57,587
¡Mami!
3
00:01:30,512 --> 00:01:32,925
¡Si!
4
00:01:36,090 --> 00:01:38,769
-¡Mami!
-¡Hola chicos!
5
00:02:08,125 --> 00:02:10,116
-Ayúdame a salir.
-Ahà tienes.
6
00:02:13,006 --> 00:02:14,996
Suave, cuidado con mis dedos.
7
00:02:19,815 --> 00:02:20,815
¡Jessi!
8
00:02:21,689 --> 00:02:24,403
Ven aqui nena.
9
00:02:33,578 --> 00:02:36,264
Vamos chicas, está haciendo
mucho frÃo, regresemos al auto.
10
00:02:37,586 --> 00:02:38,620
Empacaré con las chicas.
11
00:02:39,607 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{959}{1017}How do you want me?
{1029}{1127}Oh, that's good. Yeah, just...|Just get comfortable.
{1199}{1242}I'm a little nervous.
{1247}{1285}You're doing great.
{1367}{1422}A little to the right there,|gorgeous.
{1427}{1508}- Okay. Like this?|- Oh, that a girl.
{1635}{1693}Yeah. Okay.
{1698}{1748}- You ready?|- Yeah.
{1753}{1810}- You're blushing, Dorothy.|- Don't blush, Kathy.
{1817}{1858}Oh, Kathy.
{1882}{1942}Okay, and big smile.
{1961}{1992}Kathy Regan.
{1997}{2038}I will always remember...
{2048}{2088}...the game against Fairfield.
{2093}{2139}That one final kick.
{2143}{2206}State champion, senior year.
{2215}{225
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: the, descent, 2005, puckrobin, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: The Descent (2005) - PuckRobin - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Hadi!
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
Ãuraya bakýn kýzlar,
iþte gidiyoruz.
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
Soluna dikkat et.
4
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Kürek çek!
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
-Onu görüyor musun?
-Anne!
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Hadi!
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Sýký tutunun!
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
Tanrým!
9
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
Ãþte böyle!
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,719
-Anne!
-Selam, millet!
11
00:01:34,760 --> 00:01:37,149
Selam, Jessie!
12
00:01:37,200 --> 00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
00:00:24:Synchro do: The.Descent.DVDRip.XviD-DoNE : Francio|Franek
00:00:44:Trzymajcie si?!
00:00:48:Gotujcie si? na uskok!
00:00:51:Troch? na lewo!
00:00:55:Mamo!
00:01:28:I o to chodzi!
00:01:29:Tak!
00:01:32:- Mamo!|- Cze?? dzieciaki!
00:01:42:Niesamowite...
00:01:47:- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
00:02:06:Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
00:02:12:Zimno.
00:02:19:Jessie...
00:02:21:Chod? tutaj.
00:02:22:Kochanie.
00:02:32:Chod? Jessie, przemarzniesz.
00:02:34:Wracajmy do samochodu.
00:02:36:Pomog? dziewczynom.
00:02:38:Nie trzeba, id?cie,|damy sobie rad?.
00:02:41:Na pewno?
00:02:41:To widzimy si? w hotelu?
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{334}{371}STREFY SUBDUCCI?N|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?| STANU Waszyngtonu
{930}{1008}SCHODZENIA
{2901}{2995}COLFAX, Waszyngton, 5:15
{4121}{4173}Co mu nast?puje po pies?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy nie szczeka tak.|- nie s?ysz? niczego.
{4906}{4985}Tego drobiazgu.|Szybki b?dzie milcze?.
{4988}{5057}Idzie, nigdy nie szczeka tak...
{5059}{5150}Widzi zobaczymy niego,|tylko we?mie sekund?.
{5214}{5265}Dobrze si? czuje, ty apetyty.
{5307}{5377}Si?, si?, ju? id?.
{5450}{5477}Widzi.
{5687}{5711}Fastrygi.
{5723}{5772}Zawsze centrum uwagi...
{5806}{5845} nie by? przez ciebie...
{6020}{6053}Jest co? w cyst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,140 --> 00:00:44,732
¡Vamos!
2
00:00:49,060 --> 00:00:51,335
<i>Presten atención chicas,
aquà vamos.</i>
3
00:00:51,380 --> 00:00:53,177
<i>Miren a la izquierda.</i>
4
00:00:53,220 --> 00:00:54,573
¡Remen!
5
00:00:54,620 --> 00:00:56,929
- ¿La puedes ver?
- ¡Mami!
6
00:01:05,380 --> 00:01:06,859
<i>¡Vamos!</i>
7
00:01:08,500 --> 00:01:09,774
¡Sujétense!
8
00:01:25,820 --> 00:01:26,889
<i>¡Cristo!</i>
9
00:01:29,220 --> 00:01:30,335
¡SÃ!
10
00:01:33,900 --> 00:01:35,219
<i>- ¡Mami!
- ¡Hola, chicos!</i>
11
00:01:35,260 --> 00:01:37,649
Jessie. ¡S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:42,588
(Girls laughing)
2
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Come on!
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,510
(Shrieking)
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
<i>Look out girls, here we go. (Shrieks)</i>
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
<i>Look to the left.</i>
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Paddle!
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
- Can you see her?
- Mummy!
8
00:00:58,280 --> 00:00:59,679
(Shrieking)
9
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Come on!
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hold on!
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
Christ!
12
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
Yes!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:O meu nome e Reno Rizzolla.
00:00:28:Ja tive alguns problemas|com companheiros de quarto.
00:00:31:Estava a dedicar muito tempo|ao meu novo saco de ,,kickboxing,,,
00:00:34:que, um dia, haveria de ser|um sucesso redundante,
00:00:36:e pouco tempo|com a minha namorada Janice.
00:00:39:? claro que o Craig teve|todo o prazer em entret?-la.
00:00:42:Alias, eles entenderam-se|?s mil maravilhas.
00:00:45:Antes eu do que um estranho,|n?o ?, amigo?
00:00:48:Foi ent?o que jurei que jamais|teria companheiros de quarto.
00:00:53:AMIzADES DE QUARTO
00:01:34:Musica
00:01:43:Fotografia
00:01:53:Produc?o
00:01:57:Argumento
00:02:00:ReaIizac?o
00:02:11:Oito Meses Depois
00:02:40:Vou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:44,840
<i>Kom igen!</i>
2
00:00:48,560 --> 00:00:52,160
<i>Se upp, tjejer!
Nu kör vi! Titta åt vänster.</i>
3
00:00:52,720 --> 00:00:54,400
Paddla!
4
00:00:54,440 --> 00:00:57,640
- Ser du henne?
- Mamma!
5
00:01:05,120 --> 00:01:07,120
Kom igen!
6
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
HÃ¥ll i!
7
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Herregud!
8
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Ja!
9
00:01:33,120 --> 00:01:35,120
- Mamma!
- Hej på er!
10
00:01:35,160 --> 00:01:37,160
Jessie!
11
00:01:38,360 --> 00:01:40,360
Det var otroligt!
12
00:01:41,880 --> 00:01:45,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:42,588
(Girls laughing)
2
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Come on!
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,510
(Shrieking)
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
<i>Look out girls, here we go. (Shrieks)</i>
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
<i>Look to the left.</i>
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Paddle!
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
- Can you see her?
- Mummy!
8
00:00:58,280 --> 00:00:59,679
(Shrieking)
9
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Come on!
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hold on!
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
Christ!
12
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
Yes!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
!÷ãéîä
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
<i>æäéøåú áðåú, à ðçðå îúçéìéÃ. </i>
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
<i>ùéîå ìá ìöã ùîà ì.</i>
4
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
!úçúøå
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
-?à ú øåà ä à åúä
- !à îÃ
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Come on!
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
!úçæé÷å çæ÷
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
!à ìåäéÃ
9
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
!ëï
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,719
<i>!à îÃ
- !äé çáøä</i>
11
00:01:34,760 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie ze s?uchu i napisy:|Zigi79 & Megan83
{202}{320}Poprawki: Kaczmi|Kosmetyka: em
{334}{371}STREFY SUBDUKCYJNE|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?|STANU WASHINGTON
{930}{1008}DESCENT
{2901}{2995}COLFAX, WASHINGTON, 5:15
{4121}{4173}Co z tym psem?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy tak nie szczeka.|- Nic nie s?ysz?.
{4906}{4985}Pewnie to tylko szop.|Zaraz ucichnie.
{4988}{5057}Rusz si?, nigdy tak nie szczeka...
{5059}{5150}Sprawd?, co si? dzieje,|to zajmie tylko sekund?.
{5214}{5265}Dobra tylko si? ubior?.
{5307}{5377}Dobra, dobra, ju? id?.
{5450}{5477}Id?.
{5687}{5700}Cisza!
{5723}{5772}Zawsze musisz by? w c
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: star, trek, the, next, generation, 07x0, 1, napisy, ns, tng, descent, part, ii,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_07x01_(NAPiSY-52332).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:W ostatnim odcinku.
00:00:06:St?j.
00:00:08:St?j. St?j!
00:00:11:Zaraz po tym jak zabi?em|Borg'a poczu?em co?.
00:00:15:S?dze, ?e to by?a...
00:00:19:...przyjemno??.
00:00:20:Nie nale?eli do kolektora.|Jeden z nich m?wi? o sobie ja.
00:00:24:Jedyny Borg, kt?ry mia?|imi? to Hugh
00:00:27:My jeste?my Hugh.
00:00:28:By? w tym pokoju.
00:00:30:Mog?em si? go pozby?.|Ale pu?ci?em go.
00:00:33:Borg ustawi? kilka|kana??w podprzestrzennych.
00:00:44:Padnijcie!
00:00:47:By?ek kiedy? jak ty.
00:00:49:Bez uczu?.|Ale On mi pom?g?.
00:00:53:Tobie te? pomo?e.|Pomo?e Ci odnlae?? uczucia.
00:00:56:Nie oprzesz si?|temu, czego szuka?e? ca?e ?ycie.
00:01:00:Je?li Borg zaatakuj? nie|cze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,806 --> 00:00:44,606
Kom op!
2
00:00:48,726 --> 00:00:51,001
Pas op meiden, daar gaan we.
3
00:00:51,046 --> 00:00:52,885
Kijk naar de linkerkant.
4
00:00:52,886 --> 00:00:54,285
Peddelen.
5
00:00:54,286 --> 00:00:56,595
Zie je haar?
- Mama!
6
00:01:05,046 --> 00:01:06,846
Kom op!
7
00:01:08,166 --> 00:01:09,966
Zet je schrap!
8
00:01:25,486 --> 00:01:27,286
Jezus!
9
00:01:28,886 --> 00:01:30,686
Ja!
10
00:01:33,566 --> 00:01:34,925
Mama!
- Hoi, jongens!
11
00:01:34,926 --> 00:01:37,315
Oh, Jessie. Yeah!
12
00:01:37,366 --> 00:01:39,277
Dat was geweldig.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1394}{1430}Mr. Gunther?
{3264}{3331}She can't talk.|I cut her tongue out.
{3491}{3538}What a shame.
{3538}{3582}I really liked you.
{3583}{3621}Liked?
{6330}{6366}So be it.
{12970}{13009}Who's there?
{13964}{14026}Don't stop undressing|on my account, lady.
{14027}{14119}Really.|I don't mind at all.
{14152}{14241}You just keep on peeling away.
{14242}{14288}I like that red.
{14289}{14362}Looks real hot.|Matches your lips.
{14363}{14482}Ooh, I like this, too.
{14482}{14573}Sweet. Kind of slutty.
{14642}{14727}You know what I like better|than nasty red bras like this?
{14912}{14977}I like it better|when they're off.
{15034}{15077}Know w
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x1, 5, napisy, ns, get, it, done, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x15_(NAPiSY-71178).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.970fps 423.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:00:W poprzednich odcinakch?
00:00:04:Chc? mie? Apokalips??|To zafundujemy im jedn?.
00:00:07:Bo w?a?nie stali?my si? armi?.
00:00:08:Nie m?wi?, ?e to dobra mo?liwo??, ale mamy|doczynienia z wielkim z?em, kt?re mo?e|zmieni? si? w ka?d? zmar?? osob?.
00:00:13:Czego chcesz ode|mnie Jonathanie / Pierwszy?
00:00:16:-Mam dla ciebie zadanie.|-Mam skrzywdzi? dziewczyny?
00:00:19:Dziewczyny musz? zgin??.
00:00:22:Fajna chata, troch? si? rozpada.
00:00:24:-Wi?c wszystkie s? pogromczyniami?|-Potencjalnymi pogromczyniami.
00:00:27:By?o wi?cej takich jak one, na ca?ym|?wiecie, ale ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{200}<<T?umaczenie: Wolverine>>|wolverine@kinomania.org
{201}{300}<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
{300}{430}Synchro do releasu: The.Polar.Express.DVDRip.XviD-DoNE|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{460}{630}EKSPRES POLARNY
{1018}{1089}W wigilijny wiecz?r, wiele lat temu...
{1093}{1152}...le?a?em spokojnie w swoim ???ku.
{1156}{1212}Nie rozkopywa?em po?cieli.
{1216}{1295}Oddycha?em wolno i cichutko.
{1299}{1436}Nas?uchiwa?em d?wi?ku, kt?rego ba?em si? nigdy nie us?ysze?.
{1444}{1567}Dzwonk?w sa? ?wi?tego Miko?aja.
{3677}{3764}No dobrze Sarah, ju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,200 --> 00:00:33,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Kom op.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
Kijk uit, meiden. Hier gaan we.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
Kijk links.
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Peddelen.
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
Kun je haar zien?
- Mammie.
8
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Kom op.
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hou vol.
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,719
Mammie.
- Hallo, jongens.
11
00:01:37,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:42,588
(Girls laughing)
2
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Come on!
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,510
(Shrieking)
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
<i>Look out girls, here we go. (Shrieks)</i>
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
<i>Look to the left.</i>
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Paddle!
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
- Can you see her?
- Mummy!
8
00:00:58,280 --> 00:00:59,679
(Shrieking)
9
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Come on!
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hold on!
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
Christ!
12
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
Yes!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,200 --> 00:00:33,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Kom op.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
Kijk uit, meiden. Hier gaan we.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
Kijk links.
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Peddelen.
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
Kun je haar zien?
- Mammie.
8
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Kom op.
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hou vol.
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,719
Mammie.
- Hallo, jongens.
11
00:01:37,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
-- Gedownload van www.ondertitel.com --
2
00:00:28,200 --> 00:00:33,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Kom op.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
Kijk uit, meiden. Hier gaan we.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
Kijk links.
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Peddelen.
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
Kun je haar zien?
- Mammie.
8
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Kom op.
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Hou vol.
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,719
Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,518 --> 00:00:42,896
?????
amr nagy
2
00:00:55,846 --> 00:00:56,631
???
3
00:01:33,662 --> 00:01:34,322
???
4
00:01:34,322 --> 00:01:35,236
?? ?????
5
00:01:35,236 --> 00:01:36,423
????
6
00:01:39,279 --> 00:01:40,567
??? ??? ??????
7
00:02:12,860 --> 00:02:14,752
????? ???? ???? ? ??? ????? ? ???? ?? ???? ???????
8
00:02:19,624 --> 00:02:23,220
?????? ? ??????
9
00:02:32,889 --> 00:02:34,891
??? ??? ??????? ? ????? ??? ???????
10
00:02:36,514 --> 00:02:37,653
????? ??????? ???????
11
00:02:38,629 --> 00:02:40,424
?? ??? ? ????? ???? ????? ????? ???
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,140 --> 00:00:44,732
¡Vamos!
2
00:00:49,060 --> 00:00:51,335
<i>Presten atención chicas,
aquà vamos.</i>
3
00:00:51,380 --> 00:00:53,177
<i>Miren a la izquierda.</i>
4
00:00:53,220 --> 00:00:54,573
¡Remen!
5
00:00:54,620 --> 00:00:56,929
- ¿La puedes ver?
- ¡Mami!
6
00:01:05,380 --> 00:01:06,859
<i>¡Vamos!</i>
7
00:01:08,500 --> 00:01:09,774
¡Sujétense!
8
00:01:25,820 --> 00:01:26,889
<i>¡Cristo!</i>
9
00:01:29,220 --> 00:01:30,335
¡SÃ!
10
00:01:33,900 --> 00:01:35,219
<i>- ¡Mami!
- ¡Hola, chicos!</i>
11
00:01:35,260 --> 00:01:37,649
Jessie. ¡S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:44,232
Hadi!
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,835
Ãuraya bakýn kýzlar,
iþte gidiyoruz.
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,677
Soluna dikkat et.
4
00:00:52,720 --> 00:00:54,073
Kürek çek!
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,429
-Onu görüyor musun?
-Anne!
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,359
Hadi!
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,274
Sýký tutunun!
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,389
Tanrým!
9
00:01:28,720 --> 00:01:29,835
Ãþte böyle!
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,719
-Anne!
-Selam, millet!
11
00:01:34,760 --> 00:01:37,149
Selam, Jessie!
12
00:01:37,200 --> 00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:44,240
Gyerünk!
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,840
Nézzétek lányok, megérkeztünk.
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,679
Nézzetek balra.
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,079
Evezzetek!
5
00:00:54,118 --> 00:00:56,439
- Látod õt?
- Mami!
6
00:01:04,879 --> 00:01:06,358
Gyerünk!
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,280
Várj!
8
00:01:25,319 --> 00:01:26,400
Krisztus!
9
00:01:28,718 --> 00:01:29,840
Igen!
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,718
- Mami!
- Helló srácok!
11
00:01:34,760 --> 00:01:37,159
Jessie, helló!
12
00:01:37,200 --> 00:01:39,120
Nagyszerû vol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie: RuDaPr|rudapr@poczta.onet.pl
00:00:24:Synchro do: The.Descent.DVDRip.XviD-DoNE : Francio|Franek
00:00:44:Trzymajcie si?!
00:00:48:Gotujcie si? na uskok!
00:00:51:Troch? na lewo!
00:00:55:Mamo!
00:01:28:I o to chodzi!
00:01:29:Tak!
00:01:32:- Mamo!|- Cze?? dzieciaki!
00:01:42:Niesamowite...
00:01:47:- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
00:02:06:Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
00:02:12:Zimno.
00:02:19:Jessie...
00:02:21:Chod? tutaj.
00:02:22:Kochanie.
00:02:32:Chod? Jessie, przemarzniesz.
00:02:34:Wracajmy do samochodu.
00:02:36:Pomog? dziewczynom.
00:02:38:Nie trzeba, id?cie,|damy sobie rad?.
00:02:41:Na pewno?
00:02:41:To widzimy si? w hotelu?
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{792}{884}IN A FANTASY LAND|NAMED BUENAVENTURA
{888}{1007}AT ONE POINT IN TIME|LIVED LEFTY
{1032}{1127}HIS STORY REMAINED TRAPPED
{1152}{1247}INSIDE A MARBLE
{1640}{1662}Go on, shoot!
{1666}{1720}What do you mean shoot?|What are the stakes?
{1724}{1762}Well, my marble against yours.
{1766}{1784}Right!
{1788}{1820}An Aggie against a Zebra.
{1824}{1892}- Pull out an Aggie, then.|- We only play from zebras up.
{1896}{1933}We don't have one of those.
{1940}{2028}Got it! We bet you ten|Aggies and five Cat Eyes...
{2032}{2056}...against our Zebra.
{20
Subtitles for Descent The Crawlspace Napisy Done
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x1, 5, napisy, ns, get, it, done, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x15_(NAPiSY-71178).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.970fps 423.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:00:W poprzednich odcinakch?
00:00:04:Chc? mie? Apokalips??|To zafundujemy im jedn?.
00:00:07:Bo w?a?nie stali?my si? armi?.
00:00:08:Nie m?wi?, ?e to dobra mo?liwo??, ale mamy|doczynienia z wielkim z?em, kt?re mo?e|zmieni? si? w ka?d? zmar?? osob?.
00:00:13:Czego chcesz ode|mnie Jonathanie / Pierwszy?
00:00:16:-Mam dla ciebie zadanie.|-Mam skrzywdzi? dziewczyny?
00:00:19:Dziewczyny musz? zgin??.
00:00:22:Fajna chata, troch? si? rozpada.
00:00:24:-Wi?c wszystkie s? pogromczyniami?|-Potencjalnymi pogromczyniami.
00:00:27:By?o wi?cej takich jak one, na ca?ym|?wiecie, ale ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}T?umaczenie: Szoku
{101}{130}Poprawki: killer77, Billcow|Nowe synchro i ko?cowe poprawki: Szoku
{959}{1017}Jak mnie chcesz?
{1029}{1127}Tak jest dobrze.|Po prostu .. rozlu?nij si?.
{1199}{1242}Nieco si? denerwuj?.
{1247}{1285}?wietnie sobie radzisz.
{1367}{1422}Nieco na prawo, s?odziutka.
{1427}{1508}- Dobrze, tak mo?e by? ?|- Jeste? ?wietna.
{1540}{1631}DZIEWCZYNA Z S?SIEDZTWA
{1635}{1693}No dobrze...
{1698}{1748}- Jeste? gotowa?|- Tak.
{1753}{1810}Czerwienisz si?, Kathy.
{1882}{1942}Dobrze, a teraz wielki u?miech.
{1961}{1992}Kathy Regan.
{1997}{2038}Na zawsze zapami?tam...
{2048}{2088}Spotkanie przeciwko Fairfield.
{2093}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{635}EKSPRES POLARNY
{655}{777}<<T?umaczenie: Wolverine>>|wolverine@kinomania.org
{789}{900}<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
{904}{1029}Synchro do wersji:|The.Polar.Express.DVDRip.XviD-DoNE|Rafii
{1031}{1081}W wigilijny wiecz?r, wiele lat temu...
{1086}{1146}...le?a?em spokojnie w swoim ???ku.
{1155}{1196}Nie rozkopywa?em po?cieli.
{1216}{1273}Oddycha?em wolno i cichutko.
{1297}{1412}Nas?uchiwa?em d?wi?ku, kt?rego ba?em si? nigdy nie us?ysze?.
{1443}{1545}Dzwonk?w sa? ?wi?tego Miko?aja.
{3691}{3753}No dobrze Sarah, ju? starczy tej wody.
{3772}{3813}Id? do g?ry i prosto do ???ka.
{3819}{3907}Ale... Ale... Ale ja musz?...
{