Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Des Anges by relevance:
Subtitles for Des Anges
keywords: angelique, marquise, des, anges, 1964, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Angelique, marquise des anges - 1964 - 1CD - Romanian - ro - 8c01afc0264c559682a2237498ad1836.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:27,800
PRODIS
prezinta
2
00:00:36,800 --> 00:00:37,700
Nu!
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,200
Am castigat!
Si vreau rasplata!
4
00:00:50,400 --> 00:00:51,500
Si ce doresti?
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,800
Nufarul ala!
6
00:01:00,700 --> 00:01:03,000
Perfect, chiar voiam sa ma racoresc.
7
00:01:16,700 --> 00:01:17,800
Ai auzit?
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,100
Probabil vaneaza cineva...
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,400
- Poftim.
- Nu-mi trebuie.
10
00:01:22,800 --> 00:01:27,100
Angelique, ba il vrei, ba nu-l vrei...
Daca e rupta, e pacat de ea.
11
00:
Subtitles for Des Anges
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Subtitles for Des Anges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,467 --> 00:01:07,958
THE DREAMLIFE OF ANGELS
2
00:01:11,639 --> 00:01:14,508
There's no one.
3
00:01:14,576 --> 00:01:19,014
Sorry to bother you.
I'm looking for Alain Bagnon.
4
00:01:19,082 --> 00:01:22,516
He doesn't live here anymore.
He's gone.
5
00:01:22,584 --> 00:01:24,710
But his truck's outside.
6
00:01:24,784 --> 00:01:29,051
It doesn't work anymore.
He's abandoned it.
7
00:01:29,123 --> 00:01:31,682
He's left for Belgium.
8
00:01:31,758 --> 00:01:34,159
Belgium? Do you know where?
9
00:01:34,227 --> 00:01:35,820
No.
10
00:01:35,896 --> 00:01:39,831
He's
Subtitles for Des Anges
keywords: 38, 6, ang, lique, marquise, des, anges, angelique, rus, 1964,
original filename: 386-Ang__lique__marquise_des_anges.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:08,348
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ
ÃÃÃÃÃà ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:17,360 --> 00:00:18,236
Ãåò!
3
00:00:28,120 --> 00:00:30,714
à âûèãðà ëà !
à ÿ õî÷ó ïðèç!
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,075
à ÷åãî òû õî÷åøü?
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,308
Ãîà òó ëèëèþ.
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,595
Ãòî æå, ÿ êà ê ðà ç
õîòåë îñâåæèòüñÿ.
7
00:00:57,200 --> 00:00:58,394
Ãà ì ñòðåëÿþò.
8
00:00:59,160 --> 00:01:00,639
ÃõîòÃèêè, Ãà âåðÃîå.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,956
-
Subtitles for Des Anges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 5, fps, divx, schizo, eng,
original filename: 36518-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,767 --> 00:00:56,043
LA VIDA SOÃADA DE LOS ANGELES
2
00:00:59,247 --> 00:01:00,680
Nadie.
3
00:01:02,727 --> 00:01:06,242
Bueno dÃa, señora, disculpe.
Busco a Alain Bagnon.
4
00:01:06,687 --> 00:01:09,440
Alain Bagnon ya no
vive acá, se fue.
5
00:01:10,127 --> 00:01:12,083
Pero su camión está ahÃ.
6
00:01:12,247 --> 00:01:15,637
Sà su camión... ya no
funciona. Lo abandonó.
7
00:01:16,447 --> 00:01:18,358
Y luego se fue a Bélgica.
8
00:01:18,927 --> 00:01:21,077
¿A Bélgica?
¿Sabe a qué parte?
9
00:01:22,647 --> 00:01:26,481
Se fue a trabajar en la constr
Subtitles for Des Anges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, rtrt, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, dreamlife, of, angels, schizo,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - rtrt - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1500}Ãeviri: rtrt
{1553}{1637}MELEKLERÃN DÃÃ YAÃAMI
{1726}{1793}Kimse yok.
{1796}{1901}Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.|Alain Bagnon'u arýyorum.
{1904}{1985}Artýk burada oturmuyor.|Ayrýldý.
{1988}{2037}Ama kamyonu dýþarýda.
{2040}{2143}Kamyon çalýþmýyor.|Kamyonu býrakýp gitti.
{2144}{2205}Belçika'ya gitti.
{2208}{2265}Belçika mý? Adresini|biliyor musunuz?
{2266}{2304}Hayýr.
{2306}{2388}Ãnþaatlarda çalýþýyor.|Yeri sürekli deðiþiyor.
{2389}{2469}Adres býrakmadý mý, ya da|evinin anahtarýný filan?
{2472}{2524}Hayýr, bir ay önce gitti.
{2527}{2587}Neden, siz kimsiniz?
{2589}{2654}Bir arkad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,200
Ne!
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,680
Pobjedila sam!
Hoæu svoju nagradu!
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,040
Pa, što želiš uzeti?
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,280
Onaj ljiljan (krin).
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
Dobro, baš sam se
želio osvježiti.
6
00:00:57,200 --> 00:00:58,360
Pucaj.
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,600
To su možda lovci.
8
00:01:00,840 --> 00:01:02,920
- Uzmi.
- Nije mi potrebno.
9
00:01:03,320 --> 00:01:07,640
Angelique, tko igra kao ti? Pitate
me za nagradu i ja bi uzela cvijet.
10
00:01:07,920 --> 00:01:10,360
Odlièno,
Subtitles for Des Anges
keywords: angelique, marquise, des, anges,
original filename: 23632-angelique,_marquise_des_anges.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,200
Ne!
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,680
Pobjedila sam!
Hoæu svoju nagradu!
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,040
Pa, što želiš uzeti?
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,280
Onaj ljiljan (krin).
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
Dobro, baš sam se
želio osvježiti.
6
00:00:57,200 --> 00:00:58,360
Pucaj.
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,600
To su možda lovci.
8
00:01:00,840 --> 00:01:02,920
- Uzmi.
- Nije mi potrebno.
9
00:01:03,320 --> 00:01:07,640
Angelique, tko igra kao ti? Pitate
me za nagradu, donio sam cvijet.
10
00:01:07,920 --> 00:01:10,360
Odlièno, vra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,200
Ne!
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,680
Pobjedila sam!
Hoæu svoju nagradu!
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,040
Pa, što želiš uzeti?
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,280
Onaj ljiljan (krin).
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
Dobro, baš sam se
želio osvježiti.
6
00:00:57,200 --> 00:00:58,360
Pucaj.
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,600
To su možda lovci.
8
00:01:00,840 --> 00:01:02,920
- Uzmi.
- Nije mi potrebno.
9
00:01:03,320 --> 00:01:07,640
Angelique, tko igra kao ti? Pitate
me za nagradu, donio sam cvijet.
10
00:01:07,920 --> 00:01:10,360
Odlièno, vra
Subtitles for Des Anges
keywords: ang, lique, marquise, des, anges, angelique, rus, 1964,
original filename: Ang__lique__marquise_des_anges.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:08,348
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ
ÃÃÃÃÃà ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:17,360 --> 00:00:18,236
Ãåò!
3
00:00:28,120 --> 00:00:30,714
à âûèãðà ëà !
à ÿ õî÷ó ïðèç!
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,075
à ÷åãî òû õî÷åøü?
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,308
Ãîà òó ëèëèþ.
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,595
Ãòî æå, ÿ êà ê ðà ç
õîòåë îñâåæèòüñÿ.
7
00:00:57,200 --> 00:00:58,394
Ãà ì ñòðåëÿþò.
8
00:00:59,160 --> 00:01:00,639
ÃõîòÃèêè, Ãà âåðÃîå.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,956
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:03,200
Er is niemand.
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
Sorry dat ik stoor.
Ik zoek Alain Bagnon.
3
00:01:08,360 --> 00:01:11,680
Hij woont hier niet meer.
Hij is vertrokken.
4
00:01:11,840 --> 00:01:13,640
Zijn truck staat er nog.
5
00:01:13,800 --> 00:01:18,000
Die doet 't niet meer.
Hij heeft 'm laten staan.
6
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
Hij is naar Belgi? gegaan.
7
00:01:20,560 --> 00:01:21,880
Belgi? ?
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,200
Weet u waarheen ?
9
00:01:24,360 --> 00:01:28,160
Hij werkt in de bouw.
Dat verandert steeds.
10
00:01:28,360 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x576 25.0fps 688.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1275}{1362}THE DREAM LIFE OF ANGELS | Wy?nione ?ycia anio??w
{1448}{1520}There's no one.
{1519}{1629}Sorry to bother you.|I?ll looking for Alain Bagnon.
{1627}{1713}He doesn?t live here anymore.|He's gone.
{1712}{1765}But his truck?s outside.
{1765}{1871}It doesn't work anymore.|He?s abandoned it.
{1869}{1933}He's left for Belgium.
{1933}{1993}Belgium? Do you know where?
{1993}{2033}No.
{2033}{2131}He's working on the building sites.|They change ail the time.
{2130}{2200}He left no address|or keys to the house?
{2198}{2254}No, he le
Subtitles for Des Anges
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54: Re?yseria
00:01:05: WY?NIONE ?YCIE ANIO??W
00:01:15: Dzie?dobry pani.| Szukam Alaina Bagnon.
00:01:20: On nie mieszka tu ju? wi?cej.| Nie ma go.
00:01:23: Ale jego ci??ar?wka jest na zewn?trz.
00:01:26: Ju? nie pracuje wi?cej.| Rzuci? to.
00:01:30: Pojecha? do Belgii.
00:01:33: Do Belgii? Wie pani gdzie dok?adnie?
00:01:35: Nie.
00:01:37: Pracuje na budowie.
00:01:41: Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do domu?
00:01:44: Nie, odszed? miesi?c temu.
00:01:46: Kim jeste??
00:01:49: Przyjaci??k?.
00:01:51: Nie mog? powiedzie? tobie nic wi?cej.
00:01:55: W porz?dku, mniejsza o to.
00:01:58: Dowidzenia.
00:02:40: Jaki to j?zyk?
00:02:43: Jugos?owia?ski.
00:02:46
Subtitles for Des Anges
keywords: angelique, marquise, des, anges, 1964, 2, 5, fps, part, i, cd, 1,
original filename: 20734-Angelique,_marquise_des_anges_(1964)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:35,100
Mi-e foame !
2
00:00:36,200 --> 00:00:37,500
Mi-e sete...
3
00:00:39,700 --> 00:00:42,600
Doamnã contesã !
4
00:00:43,500 --> 00:00:45,600
Doamnã contesã !
5
00:00:49,700 --> 00:00:54,900
Doamnã contesã, priviþi,
Fleurmont merge singur !
6
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
Un mesaj, domnule conte.
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,300
Spuneþi-i Majestãþii Sale
cã mã simt onorat.
8
00:01:19,800 --> 00:01:22,500
Ghiceºte, cine vine ?
9
00:01:22,800 --> 00:01:25,400
N-aºtept pe nimeni, pe cine
sã-mi doresc în afarã de tine ?
10
00:01:25,70
Subtitles for Des Anges
keywords: baie, des, anges, la, 1963, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, bay, of, angels, vomit, nfo, eng,
original filename: Baie des anges La (1963) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
²
² þ ² þ à à à ° ²°
° ° ÃÃðÃÃà à ÃÃÃà ² à ²
°² ° ÃÃòÃÃà ° ÃÃ²à ° ° °
þ ° ° °ÃðÃÃÃà ðÃà ² à ° ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃòÃ
þ þ ² ° ÃÃò°ÃÃà °° à ° à ÃÃÃÃÃÃð°°°°°²°Ãà ðÃÃÃòÃ
° ° ðð ° ²ÃÃÃòÃÃà ° ÃÃÃÃÃð°°°°° °Ãà Ãà ÃÃÃ
þ þ ²Ã°Ã²þ ² ° ÃòðÃÃà Ãò°°°°° ²Ã
Subtitles for Des Anges
keywords: angelique, marquise, des, anges, napisy, ns, divx, rus, 1, of, 2, by, kamo, sharereactor, ru,
original filename: Angelique_marquise_des_anges_(NAPiSY-73892).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3885}{3947}?????? ??????
{3952}{4015}????? ??????
{4020}{4093}????? - ??? ??????
{4120}{4232}????????,|??????? ???????
{4242}{4340}???????? - ?????? ???????
{4344}{4460}?? ???????|??? ? ????? ?????
{4467}{4607}?????? ???????? - ???? ?????,|?????? ???????, ??????? ????
{4612}{4722}??????????? ??????? ?? ??????? ????|???????: 0nly (0nly@bk.ru) 18.08.2005
{4738}{4840}??????????|?????? ????
{4860}{4961}????????|??????? ????
{8890}{8928}???? ????????!
{9026}{9063}?????!
{13798}{13855}??????? ??!
{14086}{14225}??? ???????, ???? ??????, ???????,|???????, ?? ???????? ??????!
{14230}{14256}?????, ?????.
{14340}{14445}??? ????????
Subtitles for Des Anges
keywords: angelique, marquise, des, anges, napisy, ns, divx, rus, 1, of, 2, by, kamo, sharereactor, ru,
original filename: Angelique_marquise_des_anges_(NAPiSY-73892).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3885}{3947}?????? ??????
{3952}{4015}????? ??????
{4020}{4093}????? - ??? ??????
{4120}{4232}????????,|??????? ???????
{4242}{4340}???????? - ?????? ???????
{4344}{4460}?? ???????|??? ? ????? ?????
{4467}{4607}?????? ???????? - ???? ?????,|?????? ???????, ??????? ????
{4612}{4722}??????????? ??????? ?? ??????? ????|???????: 0nly (0nly@bk.ru) 18.08.2005
{4738}{4840}??????????|?????? ????
{4860}{4961}????????|??????? ????
{8890}{8928}???? ????????!
{9026}{9063}?????!
{13798}{13855}??????? ??!
{14086}{14225}??? ???????, ???? ??????, ???????,|???????, ?? ???????? ??????!
{14230}{14256}?????, ?????.
{14340}{14445}??? ????????