Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{48}{108}Tekstityksen versionumero: 2.2|Päiväys: 8.4.2005.
{110}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{275}{350}Suomentajat: freakantz, jethrojaajaa84,|Elukka, Kalkkaro, Sharia @ Martrall, koppelo, -
{352}{398}Ottis, ~piniya~,|macos ja ardentti.
{400}{500}Oikoluku: Sensei69
{501}{562}PERIKATO
{587}{725}Minun pitäisi olla|vihainen sille lapselle, -
{737}{837}sille lapselliselle tytölle.|Enkä tahdo antaa anteeksi, -
{850}{937}ettei hän huomannut|sen hirviön luonnetta.
{962}{1032}Ettei hän ollut tietoinen|mihin oli ryhtymäisillään.
{1045}{1132}Ja erityisesti, että|menin mukaan miettimättä.
{1145
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:08,200
FortæI ham at han skal gøre alt
for at straffe Himmler.
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Vi har bestemt at dø med dig.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
Mange tak,
for dette bevis af loyalitet.
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,500
Men Himmler må død.
Han har begået forræderi.
5
00:00:22,600 --> 00:00:27,100
Han er ikke længer
vigtig for mine planer.
6
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Min Fører?
7
00:00:29,100 --> 00:00:32,600
Tror du jeg bare sidder og venter
på de jødiske svin slagter mig?
8
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
Det er en del af en stor skin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{155}{c:{preview}FF00}Wersja: Der.Untergang.German.2004.DVDRiP.WS.DivX-TALENT;|{c:8800}DivX5.0 MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x352;
{155}{200}{c:$aaaf00}{y:b}T?umaczenie: TY_246
{200}{300}{c:dd00}Synchro KoLToM do wersji:|{c:ee44}Der.Untergang.German.2004.WS.DVDRiP.XviD-MSE
{300}{400}Do wersji: Der.Untergang.German.2004.DVDRiP.WS.DivX-TALENT przerobi? -=> MorGotH <=-
{400}{500}{c:$aaccaa}Gruntowna korekta: Red Riding Reaper; Loard|{c:$aaccff}Trzy, a mo?e wi?cej groszy: Dziabak
{505}{611}{s:30}{y:b}UPADEK
{615}{733}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|na to dziecko...
{742}{855}t? naiwn?, m?od? dziewczyn?.|?e nie powinnam wybaczy? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{84}Le?cie do Dolbitz i przeka?cie,
{88}{225}?eby przygotowano wszystko,|aby wymierzy? Himmlerowi kar?.
{184}{281}Ale, mein F?hrer, zdecydowali?my si?|p?j?? na ?mier? razem z panem.
{352}{425}Dzi?kuj? wam za ten dow?d wiary.
{449}{535}Ale Himmler musi umrze?.|Zdradzi?!
{553}{651}Mia?em racj? nie wtajemniczaj?c go|w moje plany.
{664}{698}Mein F?hrer?
{702}{802}My?la?e?, ?e b?d? si? przygl?da?,|jak te ?ydowskie ?winie mnie morduj??
{802}{902}To wszystko jest cz??ci? olbrzymiego fortelu.|Pozwoli?em wrogowi...
{902}{1044}wnikn?? g??boko w Rzesz?.|Ju? og?osi? si? zwyci?zc?.
{1062}{1123}Ale to b?dzie straszna pobudka.
{1136}{1235}D?nitz... m
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, mse, romanian, motechnet, com, untergangcd, 1, 2,
original filename: 7537-Der.Untergang.German.2004.WS.DVDRiP.XviD-MSE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}Translated by SudTeamRomania
{525}{588}Prãbuºirea.
{613}{750}Mã simt de parcã ar trebui sã|fiu supãratã pe copilul ãsta...
{763}{862}aceastã fatã naivã.|Sau cã nu ar trebui s-o iert...
{875}{962}cã nu recunoaºte caracterul|acestui monstru.
{987}{1058}Pentru cã nu ºtie în ce se bagã.
{1070}{1158}ªi în special pentru cã am|fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
{1170}{1320}Pentru cã nu eram o nazistã fanaticã.|Aº fi putut spune în Berlin:
{1320}{1433}'Nu, nu o fac. Nu vreau sã merg|la cartierul general al Führer-ului.'
{1458}{1533}Dar nu am fãcut ãsta.|Eram prea curioasã.
{1545}{1620}Nu am rea
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: 1863, der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 2, talent, 1,
original filename: 18636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,683 --> 00:00:06,682
Preparen algo
para castigar a Himmler.
2
00:00:06,781 --> 00:00:10,782
Hemos decidido morir con usted.
3
00:00:13,281 --> 00:00:15,780
Gracias por esta
demostración de lealtad.
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,779
Pero Himmler debe morir.
Cometió traición.
5
00:00:20,780 --> 00:00:25,279
No se enterará durante
mas tiempo de mis planes.
6
00:00:25,780 --> 00:00:26,779
Mein Führer?
7
00:00:27,280 --> 00:00:30,779
¿Piensa que me sentaré y esperaré
a la matanza de estos puercos judÃos?
8
00:00:31,278 --> 00:00:35,278
Esto es parte de una enorme maniob
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, mse, cd, 2, pt, 1,
original filename: 56639.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,200
Uma mensagem
da rádio Inglesa.
2
00:00:08,040 --> 00:00:13,240
Himmler.
Himmler de toda a gente.
3
00:00:14,200 --> 00:00:20,800
O mais fiel dos meus fiéis.
à a pior traição.
4
00:00:24,920 --> 00:00:28,440
Göring, era corrupto.
Sempre o foi.
5
00:00:28,920 --> 00:00:34,920
Speer, um artista cabeça-no-ar.
Todos os outros, sim.
6
00:00:35,440 --> 00:00:41,440
Mas Himmler? Terá enlouquecido?
7
00:00:41,920 --> 00:00:45,920
Deve ter dito que
eu estava doente.
8
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
Talvez até morto.
9
00:00:54,440 --> 00:00:58,920
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 1, talent, 2,
original filename: 58515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,980
DOWNFALL
2
00:00:23,980 --> 00:00:29,501
I feel as if I should be angry
with that child, that...
3
00:00:29,981 --> 00:00:33,981
naive young girl.
Or that I must not forgive her...
4
00:00:34,502 --> 00:00:37,982
for not recognising the
nature of that monster.
5
00:00:38,982 --> 00:00:41,782
For not being aware of what
she was getting into.
6
00:00:42,302 --> 00:00:45,783
And especially that I went
along without thinking.
7
00:00:46,303 --> 00:00:52,264
Because I wasn't a fanatical Nazi.
I could have said, in Berlin:
8
00:00:52,304 --> 00:00:56,784
'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,989 --> 00:00:22,489
EL HUNDIMIENTO
2
00:00:23,489 --> 00:00:28,989
Siento que deberÃa estar enfadada
con esa niña,...
3
00:00:29,489 --> 00:00:33,489
con esa joven ingenua.
O que no debo perdonarla...
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
por no reconocer
la naturaleza de ese monstruo.
5
00:00:38,489 --> 00:00:41,289
Por no ser consciente de
lo que ella llevaba dentro.
6
00:00:41,789 --> 00:00:45,289
Y especialmente, que iba
sin pensar.
7
00:00:45,789 --> 00:00:51,789
Porque yo no era unanazi fanatica.
Yo podria haber dicho, en Berlin:
8
00:00:51,790 --> 00:00:56,289
<i>'No
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, mse, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 7554-Der.Untergang.German.2004.WS.DVDRiP.XviD-MSE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,420
Ett meddelande från
den Engelska radion.
2
00:00:07,920 --> 00:00:12,920
Himmler? Himmler,
av alla människor.
3
00:00:13,920 --> 00:00:20,920
Den mest lojala av de lojala.
Det är det värsta sveket.
4
00:00:24,420 --> 00:00:27,920
Göring, var korrumperad.
Och det har han alltid varit.
5
00:00:28,420 --> 00:00:34,420
Speer, en absintsupen artist.
Alla de andra: Ja.
6
00:00:34,920 --> 00:00:40,920
Men Himmler?
Har han blivit galen?
7
00:00:41,420 --> 00:00:45,420
Han måste ha sagt till
dem att jag har blivit sjuk.
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 1, talent, 2,
original filename: Id044105.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie TY_246
{101}{301}synchro: mrsoze
{505}{563}UPADEK
{592}{705}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|jak dziecko, tak...
{742}{851}Naiwna, m?oda dziewczyna.|Ale czy, mo?na wybaczy? jej...
{855}{952}?e nie rozpozna?a|natury tego potwora.
{967}{1046}Nie?wiadoma niczego|tkwi?a w tym.
{1050}{1146}...I dalej id?c|tym tokiem my?lenia...
{1150}{1287}Poniewa? nie by?am fanatycznym nazist?.|Mog?am powiedzie?, w Berlinie:
{1300}{1424}" nie, nie zrobi? tego. Nie chc?|p?j?? do centrali Wodza. '
{1437}{1521}Ale nie zrobi?am tego.|By?am zbyt ciekawa.
{1525}{1601}By?am te? realist?...
{1625}{1756}Bo przeznaczenie rzuci?o by mnie gdzie?|gdzie n
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, mse, cd, 1, pt, 2,
original filename: 56637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:30,000
Sinto-me como se devesse estar
zangada com aquela criança, aquela...
2
00:00:30,480 --> 00:00:34,480
rapariga ingénua.
Ou que não a deva perdoar...
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,480
por não reconhecer a
natureza daquele monstro.
4
00:00:39,480 --> 00:00:42,280
Por não estar alerta a aquilo
em que se estava a meter.
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,280
E especialmente por ter
continuado sem pensar.
6
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Porque eu não era uma Nazi fanática.
Poderia ter dito, em Berlim:
7
00:00:52,800 --> 00:00:57,280
"Não, não o vou fazer. Não
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: el, hundimiento, der, untergang, 2004, cd, 1, mp, 3, dual, spanish, german, 2,
original filename: 25482.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
EL HUNDIMIENTO
2
00:00:24,100 --> 00:00:29,500
Siento como si debiera enfadarme
con esa niña, esa...
3
00:00:30,100 --> 00:00:34,100
...ingenua niñita.
O que no debo perdonarla...
4
00:00:34,500 --> 00:00:38,100
...por no reconocer la
naturaleza de ese monstruo.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,800
Por no darse cuenta
en que se metÃa.
6
00:00:42,300 --> 00:00:45,800
Y especialmente porque
avance sin pensar.
7
00:00:46,300 --> 00:00:52,300
Porque no era una nazi fanática.
En BerlÃn, podrÃa haber dicho:
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,900
"No, no lo hago.
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 1, talent, 2,
original filename: Id044972.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{155}{c:{preview}FF00}Wersja: Der.Untergang.German.2004.DVDRiP.WS.DivX-TALENT;|{c:8800}DivX5.0 MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x352;
{155}{200}{c:$aaaf00}{y:b}T?umaczenie: TY_246
{200}{300}{c:dd00}Synchro KoLToM do wersji:|{c:ee44}Der.Untergang.German.2004.WS.DVDRiP.XviD-MSE
{300}{400}Do wersji: Der.Untergang.German.2004.DVDRiP.WS.DivX-TALENT przerobi? -=> MorGotH <=-
{400}{500}{c:$aaccaa}Gruntowna korekta: Red Riding Reaper; Loard|{c:$aaccff}Trzy, a mo?e wi?cej groszy: Dziabak
{505}{611}{s:30}{y:b}UPADEK
{615}{733}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|na to dziecko...
{742}{855}t? naiwn?, m?od? dziewczyn?.|?e nie powinnam wybaczy? j
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: 1966, der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 2, talent, 1,
original filename: 19663.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,400
Un mensaje de la radio inglesa.
2
00:00:07,920 --> 00:00:12,920
¡Himmler!
¡De todos, Himmler!
3
00:00:13,920 --> 00:00:20,920
El más leal de mis leales.
Esa es la peor traición.
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,920
Göring, él estaba corrompido.
Siempre lo estuvo.
5
00:00:28,400 --> 00:00:34,400
Speer, un artista distraido.
Los demas: sÃ.
6
00:00:34,920 --> 00:00:40,920
¿Pero Himmler?
¿Se ha vuelto loco?
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,400
¡Debe haberles dicho
que estoy enfermo!
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
¡Quizá muerto!
9
00:00:53,920 -->
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 1, talent, 2,
original filename: Id044106.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie TY_246
{101}{301}synchro: mrsoze
{505}{563}UPADEK
{592}{705}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|jak dziecko, tak...
{742}{851}Naiwna, m?oda dziewczyna.|Ale czy, mo?na wybaczy? jej...
{855}{952}?e nie rozpozna?a|natury tego potwora.
{967}{1046}Nie?wiadoma niczego|tkwi?a w tym.
{1050}{1146}...I dalej id?c|tym tokiem my?lenia...
{1150}{1287}Poniewa? nie by?am fanatycznym nazist?.|Mog?am powiedzie?, w Berlinie:
{1300}{1424}" nie, nie zrobi? tego. Nie chc?|p?j?? do centrali Wodza. '
{1437}{1521}Ale nie zrobi?am tego.|By?am zbyt ciekawa.
{1525}{1601}By?am te? realist?...
{1625}{1756}Bo przeznaczenie rzuci?o by mnie gdzie?|gdzie n
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: 1967, der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 2, talent, 1,
original filename: 19672.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,783 --> 00:00:06,782
DÃganle que haga todo lo posible
por detener a Himmler y castigarlo.
2
00:00:07,282 --> 00:00:11,282
Führer, hemos decidido
morir contigo.
3
00:00:13,782 --> 00:00:16,282
Gracias por esta
demostración de lealtad.
4
00:00:17,782 --> 00:00:21,282
Pero Himmler debe morir.
Cometió traición.
5
00:00:21,283 --> 00:00:25,783
Ãl no conoce mis planes.
6
00:00:26,283 --> 00:00:27,283
¿Mein Führer?
7
00:00:27,783 --> 00:00:31,283
¿Creen que me quedaré esperando
que esos cerdos judÃos me linchen?
8
00:00:31,783 --> 00:00:35,783
Esto es parte de una man
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 1, talent, 2,
original filename: Id044391.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{120}T?umaczenie: TY_246
{125}{225}Synchro KoLToM do wersji:|Der.Untergang.German.2004.WS.DVDRiP.XviD-MSE
{230}{330}Gruntowna korekta: Red Riding Reaper
{335}{435}Do wersji: Der.Untergang.2004.DVDRip.XviD-QiX|dopasowa? Wampirek|/http://vvampirek.prv.pl
{515}{573}UPADEK
{602}{715}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|jak dziecko, tak..
{752}{861}Naiwna, m?oda dziewczyna.|Ale czy, mo?na wybaczy? jej,
{865}{962}?e nie rozpozna?a|natury tego potwora.
{977}{1056}Nie?wiadoma niczego|tkwi?a w tym.
{1060}{1156}...I dalej id?c|tym tokiem my?lenia...
{1160}{1297}Poniewa? nie by?am fanatyczn? nazistk? |mog?am powiedzie? w Berlinie:
{1310}{1434}"Nie, nie
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: deruntergang, english, der, german, 2004, ws, mse, cd, 1, 2,
original filename: deruntergang-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,642 --> 00:00:23,122
DOWNFALL
2
00:00:24,122 --> 00:00:29,642
I feel as if I should be angry
with that child, that...
3
00:00:30,122 --> 00:00:34,122
naive young girl.
Or that I must not forgive her...
4
00:00:34,642 --> 00:00:38,122
for not recognising the
nature of that monster.
5
00:00:39,122 --> 00:00:41,922
For not being aware of what
she was getting into.
6
00:00:42,442 --> 00:00:45,922
And especially that I went
along without thinking.
7
00:00:46,442 --> 00:00:52,443
Because I wasn't a fanatical Nazi.
I could have said, in Berlin:
8
00:00:52,443 --> 00:00:56,923
'
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: untergang, der, 2004, 2, cd, czech, cz, german, ws, divx, talent, 1,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 2CD - Czech - cz - 7c30f2eb921a74f7900c3e78b8619bb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,915
Vy a Greim mus?te odjet co nejd??ve
to p?jde. Odle?te za D?nitzem.
2
00:00:01,954 --> 00:00:06,915
?ekn?te mu, aby ud?lal n?co,
??m potrest? Himlera.
3
00:00:07,395 --> 00:00:11,395
Rozhodli jsme se zem??t s v?mi.
4
00:00:13,915 --> 00:00:16,395
D?kuji za tenhle projev v?rnosti.
5
00:00:17,916 --> 00:00:21,916
Ale Himler mus? zem??t!
To, co ud?lal, je velezrada!
6
00:00:21,956 --> 00:00:25,916
U? s n?m nad?le nepo??t?m.
7
00:00:26,396 --> 00:00:27,396
M?j V?dce?
8
00:00:27,916 --> 00:00:31,397
Mysl?te si, ?e tu budu jen tak klidn?
sed?t a ?ekat, a? m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:08,200
Tala om för honom att han skall göra
allt för att straffa Himmler.
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Vi har bestämt oss för att dö här,
tillsammans med er min Führer.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
Tack så mycket,
för det beviset av er lojalit..
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,500
Men Himmler måste dö.
Han har begått förräderi.
5
00:00:22,600 --> 00:00:27,100
Han ingår inte längre i mina planer.
6
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Min Führer?
7
00:00:29,100 --> 00:00:32,600
Tror ni att jag kommer att sitta här och vänta
på att de judiska svin
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: der, untergang, 2004, 1, 2, 3, cd, v, inv, du, german, ws, divx, talent, qix, extended,
original filename: Der.Untergang.2004.1&2&3cd.v2.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{148}Olen ollut aina lojaali tälle luonnonlaille,|en ole koskaan tuntenut myötätuntoa.
{186}{286}Olen aina ollut säälimätön|kohdatessani -
{299}{399}muiden rotujen vastarintaa.|Ja se on ainoa oikea tapa.
{449}{499}Esimerkiksi apinat, -
{523}{635}tappavat kaikki erirotuiset.
{648}{785}Ja mikä pätee apinoihin,|täytyy päteä myös ihmisiin.
{936}{986}Himmler on Lyypekissä -
{987}{1123ja on tarjonnut rauhaa|liittoutuneille.
{1136}{1173}Kreivi Bernadotten kautta.
{1223}{1286}Viesti Englannin radiosta.
{1398}{1523}Himmler! Kaikista|ihmisistä juuri Himmler!
{1548}{1698}Uskollisimmistani uskollisin!|Tämä on pahin pe
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: untergang, der, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21374-Untergang,_Der_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,560 --> 00:00:46,240
Am sentimentul cã ar trebui
sã fiu furioasã pe copila asta,
2
00:00:46,320 --> 00:00:51,120
cu copilãriile ei,
sau n-ar trebui sã o iert
3
00:00:51,640 --> 00:00:57,800
pentru cã nu realizeazã ororile,
monstrul, cît nu e prea tîrziu.
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,160
Cum am fost de acord
cu ea atît de uºor?
5
00:01:02,240 --> 00:01:06,600
Nu am fost o nazistã entuziastã.
6
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
Cînd am venit în Berlin,
puteam sã spun "nu",
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
"nu voi face asta. Nu vreau sã merg
la can'tierul general al F
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, italian, it, la, caduta,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Italian - it - 407376bd17275cae23ad7934364efe8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,280 --> 00:00:45,912
Sento di dover essere molto dura
verso quella che ero allora...
2
00:00:46,039 --> 00:00:49,999
..sprovveduta e infantile,
e di non potermi perdonare...
3
00:00:50,119 --> 00:00:54,955
..per non aver compreso quali orrori
stava compiendo quel mostro...
4
00:00:55,079 --> 00:00:58,629
..per non essermi resa conto
di quello a cui andavo incontro...
5
00:00:58,759 --> 00:01:02,469
..e soprattutto per aver detto s?
in modo cos? sconsiderato...
6
00:01:02,600 --> 00:01:06,673
..dal momento che io non ero
una fervente nae'ionalsocialista.
7
00:01:06,799 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,489 --> 00:00:22,989
P?d t?et? ???e
2
00:00:23,989 --> 00:00:29,489
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:29,989 --> 00:00:33,989
Na tu naivn? malou hol?i?ku.
Nebo n?co jako ?e j? nesm?m odpustit
4
00:00:34,489 --> 00:00:37,989
to, ?e nevid?la nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:38,989 --> 00:00:41,789
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:42,289 --> 00:00:45,789
A p?edev??m, ?e jsem ?la kolem
a nep?em??lela.
7
00:00:46,289 --> 00:00:52,289
Proto?e jsem nebyla fanatick? nacistka
Mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:52,290 --> 00:00:56,789
'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:23,907
LA CAÃDA
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,685
<i>Siento que deberÃa estar
furiosa con esa criatura, esa...</i>
3
00:00:31,207 --> 00:00:35,378
...niña ingenua.
O que no debo perdonarle...
4
00:00:35,900 --> 00:00:39,549
...por no reconocer la naturaleza
de ese monstruo.
5
00:00:40,592 --> 00:00:43,512
Por no haberse dado cuenta
en lo que se estaba involucrando.
6
00:00:44,034 --> 00:00:47,683
Y especialmente que
cooperé sin pensarlo.
7
00:00:48,205 --> 00:00:54,462
Porque yo no era una fanática Nazi.
PodrÃa haber dicho, en BerlÃn:
8
00:00:54,463 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,280 --> 00:00:23,714
??????
2
00:00:24,760 --> 00:00:30,232
?????? ??? ???????,
??? ? ?????? ?? ???????
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,719
?? ???? ???????, ??????? ? ????,
?? ?? ??????? ?????????????,
4
00:00:35,280 --> 00:00:38,716
? ??????? ? ????? ?? ????? ??????,
??? ?? ???????? ???? ????????.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,513
? ?? ????????,
?? ??? ?????????.
6
00:00:43,080 --> 00:00:46,516
??? ? ????? ??? ?????
??????????? ?? ????
7
00:00:47,080 --> 00:00:53,080
? ???? ?? ???? ?????????? ?????????.
??????? ? ??????, ? ????? ?? ???????:
8
00:00:53,115 --> 00:00:57,517
"??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:23,997
P?D T?ET? ??E
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,997
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,598
Na tu naivn? malou holku.
Nebo ?e j? nesm?m odpustit,
4
00:00:34,680 --> 00:00:39,003
?e nevid?la, nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,402
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:42,560 --> 00:00:46,803
Zvl??t? pak na to,
?e jsem pokra?ovala bez p?em??len?.
7
00:00:46,960 --> 00:00:52,125
Nebyla jsem fanatick? nacistka
a mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:52,200 --> 00:00:57,524
??J? to d?lat n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,989 --> 00:00:22,489
DE ONDERGANG
2
00:00:23,489 --> 00:00:28,989
Ik heb het gevoel dat ik op dat kind,
dat jonge, dat argeloze meisje...
3
00:00:29,489 --> 00:00:33,489
...boos zou moeten zijn.
Of dat ik haar niet mag vergeven...
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
...dat ze de aard van dat monster
niet heeft onderkend.
5
00:00:38,489 --> 00:00:41,289
Dat ze niet heeft beseft
waarmee ze zich inliet.
6
00:00:41,789 --> 00:00:45,289
En vooral dat ik er zo onbezonnen
in mee ben gegaan.
7
00:00:45,789 --> 00:00:51,789
Want ik was geen fanatieke nazi.
Ik had in Berlijn kunnen zeggen:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie TY_246
{101}{301}synchro: owczar do wersi Der.Untergang.2004.DVDRip.XviD.CD2-QiX
{505}{563}UPADEK
{592}{705}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|jak dziecko, tak...
{742}{851}Naiwna, m?oda dziewczyna.|Ale czy, mo?na wybaczy? jej...
{855}{952}?e nie rozpozna?a|natury tego potwora.
{967}{1046}Nie?wiadoma niczego|tkwi?a w tym.
{1050}{1146}...I dalej id?c|tym tokiem my?lenia...
{1150}{1287}Poniewa? nie by?am fanatycznym nazist?.|Mog?am powiedzie?, w Berlinie:
{1300}{1424}" nie, nie zrobi? tego. Nie chc?|p?j?? do centrali Wodza. '
{1437}{1521}Ale nie zrobi?am tego.|By?am zbyt ciekawa.
{1525}{1601}By?am te? realist?...
{1625}{1756
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
P?D T?ET? ??E
2
00:00:24,400 --> 00:00:30,000
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,600
Na tu naivn? malou holku.
Nebo ?e j? nesm?m odpustit,
4
00:00:34,680 --> 00:00:39,000
?e nevid?la, nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,400
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:42,560 --> 00:00:46,800
Zvl??t? pak na to,
?e jsem v?echno prohl??ela.
7
00:00:46,960 --> 00:00:52,120
Nebyla jsem fanatick? nacistka
a mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:52,200 --> 00:00:57,520
"J? to d?lat nebudu.
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 701.8 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{86}Komunikat angielskiego radia.
{198}{323}Himmler.|Wszyscy, tylko nie on.
{348}{523}Najwierniejszy z wiernych.|To najwi?ksza zdrada.
{611}{698}G?ring by? zepsuty.|Zawsze taki by?.
{711}{861}Speer, artysta-pi?knoduch.|Wszyscy inni: tak.
{873}{1023}Ale Himmler?|Czy on oszala??
{1036}{1136}Na pewno powiedziano mu,|?e jestem chory.
{1148}{1198}Mo?e nawet martwy.
{1348}{1461}Zostawcie mnie z Ritterem von Greim|i Fr?ulein Reitsch.
{1498}{1611}- I znajd?cie Fegeleina.|- Nie wiemy, gdzie jest.
{1623}{1707}Jest asystentem Himmlera.|Musi by? uchwytny.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,476
Prãbuºirea.
2
00:00:30,560 --> 00:00:36,112
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,717
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,112
cã nu recunoaºte caracterul
acestui monstru.
5
00:00:45,280 --> 00:00:48,750
Pentru cã nu ºtie în ce se bagã.
6
00:00:48,920 --> 00:00:52,674
ªi în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
7
00:00:52,840 --> 00:00:59,188
Pentru cã nu eram o nazistã fanaticã.
Aº fi putut spune în Berlin:
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:03,401
Poruka sa Engleskog radija.
2
00:00:07,955 --> 00:00:13,083
Himler... Od svih ljudi...
Himler!
3
00:00:14,109 --> 00:00:21,330
Najodaniji od svih.
To je najgora izdaja.
4
00:00:24,899 --> 00:00:28,509
Gering je korumpiran.
I uvek je bio.
5
00:00:28,622 --> 00:00:34,622
Sper, umetnik odsutnog uma.
Svi drugi: da, da, da!
6
00:00:35,102 --> 00:00:41,102
Ali Himler?
On je poludeo.
7
00:00:41,622 --> 00:00:45,582
Mora da im je rekao
da sam bolestan.
8
00:00:46,102 --> 00:00:48,102
Mozda cak i mrtav.
9
00:00:54,102 --> 00:00:58,622
Ostavite me nasamo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{562}CADEREA
{587}{725}Simt ca ar trebui sa fiu suparata|pe acel copil, pe acea...
{737}{837}tinara naiva.|Sau ca nu ar trebui s-o iert...
{850}{937}pentru ca nu si-a dat seama|de caracterul acelui monstru.
{962}{1032}Ca n-a fost constienta|in ce intra.
{1045}{1132}Si in special ca am continuat|cu asta fara sa ma gandesc.
{1145}{1276}Pentru ca n-am fost o fanatica nazista.|As fi putut spune, in Berlin:
{1277}{1407}'Nu, n-o s-o fac. Nu vreau|sa merg la cartierul general al Führerului
{1432}{1507}Dar n-am facut asta.|Eram prea curioasa.
{1520}{1595}Si nu mi-am dat seama nici de faptul ca...
{1620}{1745}acel destin ma va aduce intr-un lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,520
Prãbusirea.
3
00:00:24,520 --> 00:00:30,000
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,480
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,480
cã nu recunoaste caracterul
acestui monstru.
6
00:00:39,480 --> 00:00:42,320
Pentru cã nu stie în ce se bagã.
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,320
Si în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
8
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Pentru cã nu eram o na
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: untergang, der, 2004, 2, cd, spanish, es, extended, 1,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 2CD - Spanish - es - 7d171eb745bea01714b014ed614e690e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,630
LA CA?DA
2
00:00:29,833 --> 00:00:32,293
Supongo que deber?a estar enojada...
3
00:00:32,832 --> 00:00:34,582
...con esa joven mujer...
4
00:00:35,832 --> 00:00:36,942
...tan infantil.
5
00:00:37,833 --> 00:00:39,463
No le puedo perdonar...
6
00:00:39,833 --> 00:00:43,831
...que no haya reconocido a
tiempo el horror, el monstruo.
7
00:00:43,832 --> 00:00:47,562
Que no se haya dado cuenta
d?nde se estaba metiendo.
8
00:00:47,832 --> 00:00:51,692
Y sobre todo, que haya dicho
"S?" tan irreflexivamente.
9
00:00:51,832 --> 00:00:54,112
Yo no era una nac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,520
Prãbusirea.
3
00:00:24,520 --> 00:00:30,000
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,480
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,480
cã nu recunoaste caracterul
acestui monstru.
6
00:00:39,480 --> 00:00:42,320
Pentru cã nu stie în ce se bagã.
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,320
Si în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
8
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Pentru cã nu eram o na
Subtitles for Der Untergang German 2004 Ws Divx Cd 2 1
keywords: 1280, untergang, der, 2004, 2, 5, fps, undergang, cd, 1,
original filename: 12808-Untergang,_Der_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Am zburat într-un Fieseler Storch,|peste liniile ruseºti...
{125}{187}... ºi am atrizat pe o axã|est-nordica, aproape de aici.
{199}{262}Ãnainte sã aterizãm,|sovieticii au tras în noi.
{301}{414}Generalul Von Greim, te desemnez|comandantul suprem al Luftwaffe.
{439}{501}Prin prezenta te înaintez la|gradul de General-Feldmarschall.
{528}{589}O mare responsabilitate stã pe umerii tãi.
{602}{677}Trebuie sã reconstruieºti|Luftwaffe de la zero.
{689}{752}Multe greºeli au fost fãcute.|Fi nemilos.
{789}{864}Viaþa nu iartã slãbiciunea.
{913}{1051}Aceastã aºa-numitã umanitate|este o trãncãnealã religioasã.
{1088}{121
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Goering tak, by? skorumpowany, szorstki.
00:00:09:Spehr tak, wyobcowany, nieobliczalny|artysta. Wszyscy in