Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Der Untergang 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Der Untergang 2004 by relevance:
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21374-Untergang,_Der_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,560 --> 00:00:46,240
Am sentimentul cã ar trebui
sã fiu furioasã pe copila asta,
2
00:00:46,320 --> 00:00:51,120
cu copilãriile ei,
sau n-ar trebui sã o iert
3
00:00:51,640 --> 00:00:57,800
pentru cã nu realizeazã ororile,
monstrul, cît nu e prea tîrziu.
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,160
Cum am fost de acord
cu ea atît de uºor?
5
00:01:02,240 --> 00:01:06,600
Nu am fost o nazistã entuziastã.
6
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
Cînd am venit în Berlin,
puteam sã spun "nu",
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
"nu voi face asta. Nu vreau sã merg
la can'tierul general al F
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, italian, it, la, caduta,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Italian - it - 407376bd17275cae23ad7934364efe8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,280 --> 00:00:45,912
Sento di dover essere molto dura
verso quella che ero allora...
2
00:00:46,039 --> 00:00:49,999
..sprovveduta e infantile,
e di non potermi perdonare...
3
00:00:50,119 --> 00:00:54,955
..per non aver compreso quali orrori
stava compiendo quel mostro...
4
00:00:55,079 --> 00:00:58,629
..per non essermi resa conto
di quello a cui andavo incontro...
5
00:00:58,759 --> 00:01:02,469
..e soprattutto per aver detto s?
in modo cos? sconsiderato...
6
00:01:02,600 --> 00:01:06,673
..dal momento che io non ero
una fervente nae'ionalsocialista.
7
00:01:06,799 --> 00:0
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - b47280f113a428b7b23cc8e490876949.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,489 --> 00:00:22,989
P?d t?et? ???e
2
00:00:23,989 --> 00:00:29,489
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:29,989 --> 00:00:33,989
Na tu naivn? malou hol?i?ku.
Nebo n?co jako ?e j? nesm?m odpustit
4
00:00:34,489 --> 00:00:37,989
to, ?e nevid?la nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:38,989 --> 00:00:41,789
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:42,289 --> 00:00:45,789
A p?edev??m, ?e jsem ?la kolem
a nep?em??lela.
7
00:00:46,289 --> 00:00:52,289
Proto?e jsem nebyla fanatick? nacistka
Mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:52,290 --> 00:00:56,789
'
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, heyamo, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Untergang Der (2004) - heyamo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:37,300
Ãeviri: Kadir Sinan Küçük
HEYAMO
2
00:00:38,700 --> 00:00:43,900
kadirsinank@yahoo.com
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,400
DOWNFALL
(ÃÃKÃÃ)
4
00:00:48,600 --> 00:00:54,200
O çocuða hâlâ öfkelenmem
gerektiðini hissediyorum, o...
5
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
saf genç kýza. Ya da onu
affetmemem gerektiðini...
6
00:00:59,600 --> 00:01:03,000
O canavarýn tabiatýnýn
farkýna varamadýðý için.
7
00:01:04,200 --> 00:01:07,000
Nasýl bir þeye bulaþtýðýnýn
farkýna varamadýðý için.
8
00:01:07,700 --> 00:01:11,100
Ãzellikle de,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:23,907
LA CAÃDA
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,685
<i>Siento que deberÃa estar
furiosa con esa criatura, esa...</i>
3
00:00:31,207 --> 00:00:35,378
...niña ingenua.
O que no debo perdonarle...
4
00:00:35,900 --> 00:00:39,549
...por no reconocer la naturaleza
de ese monstruo.
5
00:00:40,592 --> 00:00:43,512
Por no haberse dado cuenta
en lo que se estaba involucrando.
6
00:00:44,034 --> 00:00:47,683
Y especialmente que
cooperé sin pensarlo.
7
00:00:48,205 --> 00:00:54,462
Porque yo no era una fanática Nazi.
PodrÃa haber dicho, en BerlÃn:
8
00:00:54,463 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,280 --> 00:00:23,714
??????
2
00:00:24,760 --> 00:00:30,232
?????? ??? ???????,
??? ? ?????? ?? ???????
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,719
?? ???? ???????, ??????? ? ????,
?? ?? ??????? ?????????????,
4
00:00:35,280 --> 00:00:38,716
? ??????? ? ????? ?? ????? ??????,
??? ?? ???????? ???? ????????.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,513
? ?? ????????,
?? ??? ?????????.
6
00:00:43,080 --> 00:00:46,516
??? ? ????? ??? ?????
??????????? ?? ????
7
00:00:47,080 --> 00:00:53,080
? ???? ?? ???? ?????????? ?????????.
??????? ? ??????, ? ????? ?? ???????:
8
00:00:53,115 --> 00:00:57,517
"??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{583}UPADEK
{608}{745}Czuj?, ?e powinnam si? z?o?ci? na t? dziewczyn?, kt?r? wtedy by?am...
{758}{857}za jej naiwno??.|Mo?e te? nie powinnam jej wybaczy?,
{870}{957}?e nie pozna?a si?|na charakterze tego potwora.
{982}{1053}I tego, ?e nie by?a ?wiadoma w co si? anga?uje.
{1065}{1153}A zw?aszcza, ?e uczyni?a to bez zastanowienia.
{1165}{1311}Nie by?am fanatyczn? nazistk?.|M?g?am powiedzie? w Berlinie:
{1315}{1428}"Nie, nie zrobi? tego. Nie chc?|i?? do kwatery g??wnej F?hrera."
{1453}{1528}Ale nie zrobi?am tego.|By?am zbyt ciekawa.
{1540}{1615}Nie u?wiadamia?am te? sobie,
{1640}{1765}?e przeznaczenie rzuci mnie gdzie?,|gdzie nie chcia?am
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - f844d4d0ae5b2be2c8aaafc8bd171cd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:23,997
P?D T?ET? ??E
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,997
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,598
Na tu naivn? malou holku.
Nebo ?e j? nesm?m odpustit,
4
00:00:34,680 --> 00:00:39,003
?e nevid?la, nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,402
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:42,560 --> 00:00:46,803
Zvl??t? pak na to,
?e jsem pokra?ovala bez p?em??len?.
7
00:00:46,960 --> 00:00:52,125
Nebyla jsem fanatick? nacistka
a mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:52,200 --> 00:00:57,524
??J? to d?lat n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,989 --> 00:00:22,489
DE ONDERGANG
2
00:00:23,489 --> 00:00:28,989
Ik heb het gevoel dat ik op dat kind,
dat jonge, dat argeloze meisje...
3
00:00:29,489 --> 00:00:33,489
...boos zou moeten zijn.
Of dat ik haar niet mag vergeven...
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
...dat ze de aard van dat monster
niet heeft onderkend.
5
00:00:38,489 --> 00:00:41,289
Dat ze niet heeft beseft
waarmee ze zich inliet.
6
00:00:41,789 --> 00:00:45,289
En vooral dat ik er zo onbezonnen
in mee ben gegaan.
7
00:00:45,789 --> 00:00:51,789
Want ik was geen fanatieke nazi.
Ik had in Berlijn kunnen zeggen:
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: der, untergang, 2004, cd, 1, qix, osloskop, net,
original filename: der.untergang.2004.dvdrip.xvid.cd1-qix.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie TY_246
{101}{301}synchro: owczar do wersi Der.Untergang.2004.DVDRip.XviD.CD2-QiX
{505}{563}UPADEK
{592}{705}Czuj?, ?e powinnam si? gniewa?|jak dziecko, tak...
{742}{851}Naiwna, m?oda dziewczyna.|Ale czy, mo?na wybaczy? jej...
{855}{952}?e nie rozpozna?a|natury tego potwora.
{967}{1046}Nie?wiadoma niczego|tkwi?a w tym.
{1050}{1146}...I dalej id?c|tym tokiem my?lenia...
{1150}{1287}Poniewa? nie by?am fanatycznym nazist?.|Mog?am powiedzie?, w Berlinie:
{1300}{1424}" nie, nie zrobi? tego. Nie chc?|p?j?? do centrali Wodza. '
{1437}{1521}Ale nie zrobi?am tego.|By?am zbyt ciekawa.
{1525}{1601}By?am te? realist?...
{1625}{1756
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - b93db6c2ba0a2d92578a2521083d0d60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
P?D T?ET? ??E
2
00:00:24,400 --> 00:00:30,000
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,600
Na tu naivn? malou holku.
Nebo ?e j? nesm?m odpustit,
4
00:00:34,680 --> 00:00:39,000
?e nevid?la, nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,400
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:42,560 --> 00:00:46,800
Zvl??t? pak na to,
?e jsem v?echno prohl??ela.
7
00:00:46,960 --> 00:00:52,120
Nebyla jsem fanatick? nacistka
a mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:52,200 --> 00:00:57,520
"J? to d?lat nebudu.
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 701.8 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{86}Komunikat angielskiego radia.
{198}{323}Himmler.|Wszyscy, tylko nie on.
{348}{523}Najwierniejszy z wiernych.|To najwi?ksza zdrada.
{611}{698}G?ring by? zepsuty.|Zawsze taki by?.
{711}{861}Speer, artysta-pi?knoduch.|Wszyscy inni: tak.
{873}{1023}Ale Himmler?|Czy on oszala??
{1036}{1136}Na pewno powiedziano mu,|?e jestem chory.
{1148}{1198}Mo?e nawet martwy.
{1348}{1461}Zostawcie mnie z Ritterem von Greim|i Fr?ulein Reitsch.
{1498}{1611}- I znajd?cie Fegeleina.|- Nie wiemy, gdzie jest.
{1623}{1707}Jest asystentem Himmlera.|Musi by? uchwytny.
{
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1cbd05aa9df62a8ea5f44f7b6554102a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{500}{562}P?d t?et? ???e
{587}{725}M?m pocit, jako bych se m?la|zlobit na to d?t?.
{737}{837}Na tu naivn? malou hol?i?ku.|Nebo n?co jako ?e j? nesm?m odpustit
{850}{937}to, ?e nevid?la nebo necht?la vid?t,|co to bylo za zr?du...
{962}{1032}?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
{1045}{1132}And especially that I went|along without thinking.
{1145}{1295}Proto?e jsem nebyla fanatick? nacistka|Mohla jsem tenkr?t ??ct:
{1295}{1407}'J? to d?lat nebudu. Nechci jet|na hlavn? velitelstv?'
{1432}{1507}Ale neud?lala jsem to.|Na to jsem byla p??li? zv?dav?.
{1520}{1595}A ani jsem si neuv?domila...
{1620}{1745}?e by m? osud mohl d
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3c34911cbf7cc2c4fe520fe103aa37b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,060 --> 00:00:18,372
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:20,460 --> 00:00:24,419
P?D T?ET? ??E
3
00:00:24,500 --> 00:00:29,858
P?ipad? mi, jako bych tomu d?t?ti,
t? d?tinsk? holce
4
00:00:30,380 --> 00:00:33,816
m?la zazl?vat,
5
00:00:34,340 --> 00:00:42,054
?e tyhle hr?zy, to monstrum,
v?as neprokoukla.
6
00:00:42,580 --> 00:00:45,652
P?edev??m ?e jsem
tak nep?edlo?en? se v??m souhlasila.
7
00:00:46,180 --> 00:00:49,252
Nebyla jsem p?ece
??dn? zap?len? nacistka.
8
00:00:49,780 --> 00:00:53,056
Kdy? jsem se pak dostala do Berl?na,
je?t? jsem mohla ??ct ne,
9
00:00:53,580 --> 00
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - 30283f1a444643e1f7b13eb7a2f6c795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,989 --> 00:00:22,489
P?d t?et? ???e
2
00:00:23,489 --> 00:00:28,989
M?m pocit, jako bych se m?la
zlobit na to d?t?.
3
00:00:29,489 --> 00:00:33,489
Na tu naivn? malou hol?i?ku.
Nebo n?co jako ?e j? nesm?m odpustit
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
to, ?e nevid?la nebo necht?la vid?t,
co to bylo za zr?du...
5
00:00:38,489 --> 00:00:41,289
?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
6
00:00:41,789 --> 00:00:45,289
And especially that I went
along without thinking.
7
00:00:45,789 --> 00:00:51,789
Proto?e jsem nebyla fanatick? nacistka
Mohla jsem tenkr?t ??ct:
8
00:00:51,790 --> 00:00:56,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Goering tak, by? skorumpowany, szorstki.
00:00:09:Spehr tak, wyobcowany, nieobliczalny|artysta. Wszyscy inni tak, tak, tak.
00:00:16:Ale Himler? Sta? si? szalony.
00:00:22:Musia? naopowiada? im|?e jestem chory.
00:00:27:by? mo?e nawet martwy.
00:00:35:zostawcie mnie z Ritterem|Von Greim i pann? Reitsch.
00:00:41:I przyprowad?cie mi Fegele.|- Nie wiemy, gdzie on jest.
00:00:46:Co? On jest adiutantem Himmlera.|Musi by? uchwytny.
00:00:49:Nie widzieli?my go ju? od kilku dni.|- ??dam natychmiast raportu.
00:00:57:Pan zostanie doktorze. Prosz?.
00:01:03:Pa?stwo musz? jak najszybciej wyruszy?.|Le?cie do Dolbitz i przeka?cie,
00:01:07:?eby przygotowano wszystko|aby wymierzy? Him
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - fd5fc441dd4fc815808ed9ef7d4dd313.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{520}{600}P?D T?ET? ??E
{610}{750}M?m pocit, jako bych se m?la|zlobit na to d?t?.
{760}{865}Na tu naivn? malou holku.|Nebo ?e j? nesm?m odpustit,
{867}{975}?e nevid?la, nebo necht?la vid?t,|co to bylo za zr?du...
{977}{1060}?e nev?d?la, do ?eho se pou?t?.
{1064}{1170}Zvl??t? pak na to,|?e jsem v?echno prohl??ela.
{1174}{1303}Nebyla jsem fanatick? nacistka|a mohla jsem tenkr?t ??ct:
{1305}{1438}"J? to d?lat nebudu.|Nechci jet na hlavn? velitelstv?."
{1440}{1550}Ale neud?lala jsem to.|Na to jsem byla p??li? zv?dav?.
{1554}{1638}A ani jsem si neuv?domila,
{1640}{1775}?e by m? osud mohl dostat n?kam,|kde jsem v?bec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,476
Prãbuºirea.
2
00:00:30,560 --> 00:00:36,112
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,717
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,112
cã nu recunoaºte caracterul
acestui monstru.
5
00:00:45,280 --> 00:00:48,750
Pentru cã nu ºtie în ce se bagã.
6
00:00:48,920 --> 00:00:52,674
ªi în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
7
00:00:52,840 --> 00:00:59,188
Pentru cã nu eram o nazistã fanaticã.
Aº fi putut spune în Berlin:
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,476
A Queda
2
00:00:30,560 --> 00:00:36,112
Sinto como se tivesse raiva
daquela criança, daquela...
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,717
rapariga ingénua.
Ou daquela que eu não devia perdoar...
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,112
por não reconhecer a
natureza daquele monstro.
5
00:00:45,280 --> 00:00:48,750
Por não estar prevenida
onde se iria meter.
6
00:00:48,920 --> 00:00:52,674
E, especialmente porque fui sem pensar.
7
00:00:52,840 --> 00:00:59,188
Porque eu não era uma Nazi fanática.
Poderia ter dito em Berlim:
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,876
"Não, nÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:03,401
Poruka sa Engleskog radija.
2
00:00:07,955 --> 00:00:13,083
Himler... Od svih ljudi...
Himler!
3
00:00:14,109 --> 00:00:21,330
Najodaniji od svih.
To je najgora izdaja.
4
00:00:24,899 --> 00:00:28,509
Gering je korumpiran.
I uvek je bio.
5
00:00:28,622 --> 00:00:34,622
Sper, umetnik odsutnog uma.
Svi drugi: da, da, da!
6
00:00:35,102 --> 00:00:41,102
Ali Himler?
On je poludeo.
7
00:00:41,622 --> 00:00:45,582
Mora da im je rekao
da sam bolestan.
8
00:00:46,102 --> 00:00:48,102
Mozda cak i mrtav.
9
00:00:54,102 --> 00:00:58,622
Ostavite me nasamo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{562}CADEREA
{587}{725}Simt ca ar trebui sa fiu suparata|pe acel copil, pe acea...
{737}{837}tinara naiva.|Sau ca nu ar trebui s-o iert...
{850}{937}pentru ca nu si-a dat seama|de caracterul acelui monstru.
{962}{1032}Ca n-a fost constienta|in ce intra.
{1045}{1132}Si in special ca am continuat|cu asta fara sa ma gandesc.
{1145}{1276}Pentru ca n-am fost o fanatica nazista.|As fi putut spune, in Berlin:
{1277}{1407}'Nu, n-o s-o fac. Nu vreau|sa merg la cartierul general al Führerului
{1432}{1507}Dar n-am facut asta.|Eram prea curioasa.
{1520}{1595}Si nu mi-am dat seama nici de faptul ca...
{1620}{1745}acel destin ma va aduce intr-un lo
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: der, untergang, german, 2004, ws, mse, romanian, motechnet, com, untergangcd, 1, 2,
original filename: 7537-Der.Untergang.German.2004.WS.DVDRiP.XviD-MSE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}Translated by SudTeamRomania
{525}{588}Prãbuºirea.
{613}{750}Mã simt de parcã ar trebui sã|fiu supãratã pe copilul ãsta...
{763}{862}aceastã fatã naivã.|Sau cã nu ar trebui s-o iert...
{875}{962}cã nu recunoaºte caracterul|acestui monstru.
{987}{1058}Pentru cã nu ºtie în ce se bagã.
{1070}{1158}ªi în special pentru cã am|fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
{1170}{1320}Pentru cã nu eram o nazistã fanaticã.|Aº fi putut spune în Berlin:
{1320}{1433}'Nu, nu o fac. Nu vreau sã merg|la cartierul general al Führer-ului.'
{1458}{1533}Dar nu am fãcut ãsta.|Eram prea curioasã.
{1545}{1620}Nu am rea
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: 1863, der, untergang, german, 2004, ws, divx, cd, 2, talent, 1,
original filename: 18636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,683 --> 00:00:06,682
Preparen algo
para castigar a Himmler.
2
00:00:06,781 --> 00:00:10,782
Hemos decidido morir con usted.
3
00:00:13,281 --> 00:00:15,780
Gracias por esta
demostración de lealtad.
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,779
Pero Himmler debe morir.
Cometió traición.
5
00:00:20,780 --> 00:00:25,279
No se enterará durante
mas tiempo de mis planes.
6
00:00:25,780 --> 00:00:26,779
Mein Führer?
7
00:00:27,280 --> 00:00:30,779
¿Piensa que me sentaré y esperaré
a la matanza de estos puercos judÃos?
8
00:00:31,278 --> 00:00:35,278
Esto es parte de una enorme maniob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,520
Prãbusirea.
3
00:00:24,520 --> 00:00:30,000
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,480
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,480
cã nu recunoaste caracterul
acestui monstru.
6
00:00:39,480 --> 00:00:42,320
Pentru cã nu stie în ce se bagã.
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,320
Si în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
8
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Pentru cã nu eram o na
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 2, cd, spanish, es, extended, 1,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 2CD - Spanish - es - 7d171eb745bea01714b014ed614e690e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,630
LA CA?DA
2
00:00:29,833 --> 00:00:32,293
Supongo que deber?a estar enojada...
3
00:00:32,832 --> 00:00:34,582
...con esa joven mujer...
4
00:00:35,832 --> 00:00:36,942
...tan infantil.
5
00:00:37,833 --> 00:00:39,463
No le puedo perdonar...
6
00:00:39,833 --> 00:00:43,831
...que no haya reconocido a
tiempo el horror, el monstruo.
7
00:00:43,832 --> 00:00:47,562
Que no se haya dado cuenta
d?nde se estaba metiendo.
8
00:00:47,832 --> 00:00:51,692
Y sobre todo, que haya dicho
"S?" tan irreflexivamente.
9
00:00:51,832 --> 00:00:54,112
Yo no era una nac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,520
Prãbusirea.
3
00:00:24,520 --> 00:00:30,000
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,480
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,480
cã nu recunoaste caracterul
acestui monstru.
6
00:00:39,480 --> 00:00:42,320
Pentru cã nu stie în ce se bagã.
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,320
Si în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
8
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Pentru cã nu eram o na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,630
Göring, il était corrompu.
Il l'a toujours été.
2
00:00:09,130 --> 00:00:15,130
Speer, un artiste distrait.
Tous les autres : oui.
3
00:00:15,630 --> 00:00:21,630
Mais Himmler ?
A-t-il perdu la raison ?
4
00:00:22,130 --> 00:00:26,130
Il doit leur avoir dit
que j'étais malade.
5
00:00:26,630 --> 00:00:28,630
Peut-être même mort.
6
00:00:34,630 --> 00:00:39,130
Laissez-moi seul avec Ritter Von Greim
et Fräulein Reitsch.
7
00:00:40,630 --> 00:00:45,130
Et contactez Fegelein.
- Nous ne savons pas où il est.
8
00:00:45,630 --> 00:00:49,130
Quoi
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: 1280, untergang, der, 2004, 2, 5, fps, undergang, cd, 1,
original filename: 12808-Untergang,_Der_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Am zburat într-un Fieseler Storch,|peste liniile ruseºti...
{125}{187}... ºi am atrizat pe o axã|est-nordica, aproape de aici.
{199}{262}Ãnainte sã aterizãm,|sovieticii au tras în noi.
{301}{414}Generalul Von Greim, te desemnez|comandantul suprem al Luftwaffe.
{439}{501}Prin prezenta te înaintez la|gradul de General-Feldmarschall.
{528}{589}O mare responsabilitate stã pe umerii tãi.
{602}{677}Trebuie sã reconstruieºti|Luftwaffe de la zero.
{689}{752}Multe greºeli au fost fãcute.|Fi nemilos.
{789}{864}Viaþa nu iartã slãbiciunea.
{913}{1051}Aceastã aºa-numitã umanitate|este o trãncãnealã religioasã.
{1088}{121
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Goering tak, by? skorumpowany, szorstki.
00:00:09:Spehr tak, wyobcowany, nieobliczalny|artysta. Wszyscy inni tak, tak, tak.
00:00:16:Ale Himler? Sta? si? szalony.
00:00:22:Musia? naopowiada? im|?e jestem chory.
00:00:27:by? mo?e nawet martwy.
00:00:35:zostawcie mnie z Ritterem|Von Greim i pann? Reitsch.
00:00:41:I przyprowad?cie mi Fegele.|- Nie wiemy, gdzie on jest.
00:00:46:Co? On jest adiutantem Himmlera.|Musi by? uchwytny.
00:00:49:Nie widzieli?my go ju? od kilku dni.|- ??dam natychmiast raportu.
00:00:57:Pan zostanie doktorze. Prosz?.
00:01:03:Pa?stwo musz? jak najszybciej wyruszy?.|Le?cie do Dolbitz i przeka?cie,
00:01:07:?eby przygotowano wszystko|aby wymierzy? Him
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, english, en, ws, mse, cd, 1, 2,
original filename: Untergang, Der - 2004 - - English - en - 808fee70aeeb6867f8b0cdcaa1b0b19d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,642 --> 00:00:23,122
2
00:00:24,122 --> 00:00:29,642
I feel as if I should be angry
with that child, that...
3
00:00:30,122 --> 00:00:34,122
naive young girl.
Or that I must not forgive her...
4
00:00:34,642 --> 00:00:38,122
for not recognising the
nature of that monster.
5
00:00:39,122 --> 00:00:41,922
For not being aware of what
she was getting into.
6
00:00:42,442 --> 00:00:45,922
And especially that I went
along without thinking.
7
00:00:46,442 --> 00:00:52,443
Because I wasn't a fanatical Nazi.
I could have said, in Berlin:
8
00:00:52,443 --> 00:00:56,923
'No, I'm
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 2, cd, spanish, es, extended, 1,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 2CD - Spanish - es - 7d171eb745bea01714b014ed614e690e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,630
LA CA?DA
2
00:00:29,833 --> 00:00:32,293
Supongo que deber?a estar enojada...
3
00:00:32,832 --> 00:00:34,582
...con esa joven mujer...
4
00:00:35,832 --> 00:00:36,942
...tan infantil.
5
00:00:37,833 --> 00:00:39,463
No le puedo perdonar...
6
00:00:39,833 --> 00:00:43,831
...que no haya reconocido a
tiempo el horror, el monstruo.
7
00:00:43,832 --> 00:00:47,562
Que no se haya dado cuenta
d?nde se estaba metiendo.
8
00:00:47,832 --> 00:00:51,692
Y sobre todo, que haya dicho
"S?" tan irreflexivamente.
9
00:00:51,832 --> 00:00:54,112
Yo no era una nac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,989 --> 00:00:22,489
EL HUNDIMIENTO
2
00:00:23,489 --> 00:00:28,989
Siento que deberÃa estar enfadada
con esa niña,...
3
00:00:29,489 --> 00:00:33,489
con esa joven ingenua.
O que no debo perdonarla...
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
por no reconocer
la naturaleza de ese monstruo.
5
00:00:38,489 --> 00:00:41,289
Por no ser consciente de
lo que ella llevaba dentro.
6
00:00:41,789 --> 00:00:45,289
Y especialmente, que iba
sin pensar.
7
00:00:45,789 --> 00:00:51,789
Porque yo no era unanazi fanatica.
Yo podria haber dicho, en Berlin:
8
00:00:51,790 --> 00:00:56,289
<i>'No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,480
P r o p a s t
2
00:00:22,480 --> 00:00:28,000
Osjeæam se kao da bih trebala
biti ljuta, sa tim djetetom, ta...
3
00:00:28,480 --> 00:00:29,957
..naivna mlada djevojka.
4
00:00:29,958 --> 00:00:32,480
Ili to da joj ne bih
smela oprostiti...
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,480
za ne raspoznavanje
prirode tog èudovista.
6
00:00:37,480 --> 00:00:40,280
Za ne bivanje svjesnosti
u što je ulazila.
7
00:00:40,800 --> 00:00:44,280
A naroæito što sam
ušla bez razmišljanja.
8
00:00:44,800 --> 00:00:50,800
Zato što nisam bila Naci.
Mogla sam rijeèi, u Berli
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergangder, 2004, turkish, untergang, cd, 1, tr, 2, 5, fps,
original filename: UntergangDer2004-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Ãeviri: Kadir Sinan Küçük
HEYAMO
2
00:00:14,000 --> 00:00:19,200
kadirsinank@yahoo.com
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,480
DOWNFALL
(ÃÃKÃÃ)
4
00:00:23,480 --> 00:00:29,000
O çocuða hâlâ öfkelenmem
gerektiðini hissediyorum, o...
5
00:00:29,480 --> 00:00:33,480
saf genç kýza. Ya da onu
affetmemem gerektiðini...
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,480
O canavarýn tabiatýnýn
farkýna varamadýðý için.
7
00:00:38,480 --> 00:00:41,280
Nasýl bir þeye bulaþtýðýnýn
farkýna varamadýðý için.
8
00:00:41,800 --> 00:00:45,280
Ãzelli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
Translated by SudTeamRomania
Sincronizare:gligac2002@yahoo.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
** PRABUSIREA **
3
00:00:24,500 --> 00:00:30,000
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
4
00:00:30,500 --> 00:00:34,400
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,400
cã nu recunoaºte caracterul
acestui monstru.
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,300
Pentru cã nu ºtie în ce se bagã.
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,300
ªi în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
8
00:00:46,800
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: der, untergang, 2004, qix, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 5183-Der.Untergang.2004.DVDRip.XviD-QiX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,989 --> 00:00:23,489
UNDERGÃNGEN
översatt av Kenneth
2
00:00:24,489 --> 00:00:29,989
Det känns som om jag skulle vara arg
mot det barnet, den...
3
00:00:30,489 --> 00:00:34,489
Den så naiva unga flickan.
Och att jag inte kan förlåta henne...
4
00:00:34,989 --> 00:00:38,489
för att hon inte kände igen
naturen av det monstret.
5
00:00:39,489 --> 00:00:42,289
för att hon inte vara vaksam över vad
hon gav sig in i.
6
00:00:42,789 --> 00:00:46,289
Och speciellt att jag gav mig
in i det utan att tänka sig för.
7
00:00:46,789 --> 00:00:52,789
För att jag inte var en fan
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, extended, 2,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 63b4ebfa34e477911040236f1277656d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,199 --> 00:00:27,199
Tradu??o e sincroniza??o:
Rodrigo Sousa
2
00:00:27,200 --> 00:00:30,476
A Queda:
As ?ltimas Horas de Hitler
3
00:00:30,560 --> 00:00:36,112
Sinto como se tivesse que estar indignada
com aquela crian?a, aquela...
4
00:00:36,360 --> 00:00:40,717
ing?nua garotinha.
Ou que eu n?o devesse perdo?-la...
5
00:00:40,880 --> 00:00:45,112
por n?o reconhecer a
natureza daquele monstro.
6
00:00:45,280 --> 00:00:48,750
Por n?o ter consci?ncia no
que ela estava se metendo.
7
00:00:48,920 --> 00:00:52,674
E, especialmente porque fui sem pensar.
8
00:00:52,840 --> 00:
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, 2, cd, czech, cz, cesky, 1,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 2CD - Czech - cz - 8bbe6f21e742b7ad7195e5d115f3b076.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,925
M?m po??d na pam?ti tenhle z?kon
a zat?m jsem nikdy nem?l s nik?m soucit.
2
00:00:07,460 --> 00:00:11,460
V?dycky jsem byl neoblomn?,
i kdy? jsem ?elil ?tok?m...
3
00:00:11,960 --> 00:00:15,960
...opozice jin?ch ras.
A to je jedin? zp?sob.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
Nap??klad takov? opice...
5
00:00:20,915 --> 00:00:25,415
...tak? zab?jej? sv? nadbyte?n?
?leny.
6
00:00:25,915 --> 00:00:31,415
A co plat? pro opice,
to mus? z?sadn? platit i pro lidi.
7
00:00:37,430 --> 00:00:39,430
Himler se chce vzd?t...
8
00:00:39,431 --> 00:00:44,930
...spojenec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{524}{587}Pad - Propast
{612}{750}Osecam se kao da bih trebala biti ljuta,|sa tim detetom ,ta...
{762}{862}naivna mlada devojka.|Ili to da joj ne bih smela oprostiti......
{875}{962}za ne raspoznavanje|prirode tog cudovista.
{987}{1057}Za ne bivanje svesnosti|u sta je ulazila.
{1070}{1157}A narocito sto sam|usla bez razmisljanja
{1170}{1320}Za to sto nisam bila Naci.|Mogla sam reci , u Berlinu:
{1320}{1432}ne ,necu to da radim,|necu u Firerov stab....
{1457}{1532}Ali nisam, bila sam previse|radoznala.
{1545}{1620}Takodje nisam shvatala...
{1645}{1771}da me sudbina vodi negde|gde nisam htela.
{1794}{1932}Ali sve u svemu tesko|
Subtitles for Der Untergang 2004
keywords: untergang, der, 2004, eng, 2, cd, 65, 9, qix, 1,
original filename: untergang.der.(2004).eng.2cd.(659).zip