Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{855}{940}MASTER AND SERVANT
{1647}{1740}There's a new game we like to play you see|On üks uus mäng, mida tahaksime sinuga mängida
{1740}{1818}The game with added reality|Mäng lisatud reaalsusega
{1820}{1940}You treat me like a dog, get me down on my knees|Kohtled mind nagu koera, ajad mu põlvili enda ette
{1940}{2029}We call it master and servant|Me kutsume seda "peremees ja alluv"
{2300}{2398}It's a lot like life, the play between sheets|Ãsna eluline on see mäng linade vahel
{2398}{2476}With you on top and me underneath|Sina peal ja mina all
{2485}{2576}Forget all about equality!|Unusta igasugune võrdsus!
{2600}{2685}Let's play master and servant|Mängime peremeest ja alluv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,999 --> 00:00:20,999
Depeche Mode - Martyr
Subtitles by wertyz
2
00:00:23,900 --> 00:00:27,100
I've been a martyr for love
3
00:00:28,101 --> 00:00:31,501
And I will die in the flames
4
00:00:32,402 --> 00:00:34,102
As I draw my last breath
5
00:00:34,403 --> 00:00:36,103
As I'm closing on death
6
00:00:36,304 --> 00:00:39,904
I will call out your name
7
00:00:42,105 --> 00:00:44,905
I've been a martyr for love
8
00:00:46,206 --> 00:00:48,906
Nailed up on the cross
9
00:00:50,207 --> 00:00:51,807
While you're having your fun
10
00:00:52,108 --> 00:00:53,808