Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Delusion by relevance:
Subtitles for Delusion
keywords: richard, dawkins, root, of, all, evil, part, 1, the, god, delusion, 2006,
original filename: eed165fbdc817546091f08bf1f2b7127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{300}Wszêdzie istniej¹ zastêpy potencjalnych zabójców
{300}{350}jak Åwiat d³ugi i szeroki
{350}{425}Ludzi, którzy chc¹ zabiæ ciebie i mnie ⦠i samych siebie,
{425}{525}gdy¿ kieruje nimi coÅ, co uwa¿aj¹ za najwy¿szy idea³.
{600}{650}Polityka oczywiÅcie jest bardzo wa¿na.
{650}{700}Sytuacja w Iraku, w Palestynie,
{700}{775}nawet problemy spo³eczne w Bradford.
{775}{875}Ale d¹¿¹c do zrozumienia g³ównych problemów naszej cywilizacji,
{875}{950}nie traæmy z oczu tego, co najwa¿niejsze
{950}{1050}plagi zwanej religi¹!
{1075}{1125}Zamachowiec samobójca wierzy,
{1125}{1175}¿e morduj¹c w imieniu B
Subtitles for Delusion
keywords: root, of, all, evil, 1of, 2, the, god, delusion, pdtv, nix,
original filename: 10009212.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,530 --> 00:00:13,414
<i>Hay asesinos potenciales,
en todo el mundo...</i>
2
00:00:13,443 --> 00:00:16,766
<i>que quieren matarlo a Ud. y a mÃ,
y a ellos mismos,</i>
3
00:00:16,963 --> 00:00:20,137
<i>debido a que están motivados
por lo que ellos creen que es...</i>
4
00:00:20,137 --> 00:00:22,187
<i>"el ideal más alto".</i>
5
00:00:23,498 --> 00:00:25,667
<i>Por supuesto que la polÃtica
es importante,</i>
6
00:00:26,021 --> 00:00:29,896
Iraq, Palestina, incluso la
depravación social en Brantford.
7
00:00:31,050 --> 00:00:34,608
Pero conforme somos conscientes de
este eno
Subtitles for Delusion
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, finnish, fi, the, evil, 1, god, delusion, richard, dawkins, virus, faith,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Finnish - fi - ecff881052344a9f2206387e8729d764.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,530 --> 00:00:13,414
H? assassinos
ao redor do mundo
2
00:00:13,443 --> 00:00:16,766
que querem matar
voc?, eu e a si mesmos
3
00:00:16,963 --> 00:00:19,575
porque est?o
motivados pelo que
4
00:00:19,610 --> 00:00:22,187
eles acreditam ser
o ideal maior
5
00:00:24,004 --> 00:00:26,004
claro que a Pol?tica
tem sua culpa
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,005
Iraque, Palestina,
7
00:00:28,006 --> 00:00:30,400
Mesmo a priva??o
social em Bradford
8
00:00:31,201 --> 00:00:33,801
Mas ao que acordamos
para a dif?cil
9
00:00:33,802 --> 00:00:35,402
tarefa de questionar
valores d
Subtitles for Delusion
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, richard, dawkins, the, evil, pt, virus, faith, 1, god, delusion,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 49c392acb12cc442a44c74a71b9f5764.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,420
<i>Como explicamos os mist?rios
da vida?</i>
2
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
<i>A ci?ncia. progressivamente tem
desmascarado velhos mitos religiosos...</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,460
<i>que "explicavam" como
tudo foi criado.</i>
4
00:00:21,490 --> 00:00:25,440
<i>Ainda os que se aderem ao
Juda?smo, ao Cristianismo e ao Isl?,</i>
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,880
<i>continuam preferindo ignorar
a raz?o e ter f?...</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,270
<i>em seu eterno, improv?vel e
onisciente criador.</i>
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,250
<i>Tinha pensado q
Subtitles for Delusion
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, richard, dawkins, the, evil, pt, virus, faith, 1, god, delusion,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - ec50d5693abe2cb0373d532a107a7253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,420
<i>Como explicamos os mist?rios
da vida?</i>
2
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
<i>A ci?ncia. progressivamente tem
desmascarado velhos mitos religiosos...</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,460
<i>que "explicavam" como
tudo foi criado.</i>
4
00:00:21,490 --> 00:00:25,440
<i>Ainda os que se aderem ao
Juda?smo, ao Cristianismo e ao Isl?,</i>
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,880
<i>continuam preferindo ignorar
a raz?o e ter f?...</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,270
<i>em seu eterno, improv?vel e
onisciente criador.</i>
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,250
<i>Tinha pensado q
Subtitles for Delusion
keywords: root, of, all, evil, the, 2006, 2, 5, fps, 1, god, delusion, virus, faith,
original filename: 28719-Root_of_All_Evil_,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{243}{323}Peste tot în lume,|ai putea gãsi o mulþime de criminali
{333}{383}dispuºi sã ne omoare pe mine|sau pe tine
{383}{408}sau pe ei înºiºi
{408}{529}pentru cã sunt motivaþi de ceea ce ei cred|cã este idealul suprem.
{584}{641}Desigur, politica este un lucru important,
{651}{757}Irak, Palestina, chiar ºi depravarea socialã|din Bradford,
{781}{872}dar, în timp ce ne confruntãm cu aceste|atentate la valorile noastre morale,
{874}{940}sã nu uitãm de elefantul|din camerã
{943}{1014}un elefant numit RELIGIE.
{1075}{1163}Atentatorul sinucigaº este convins cã,|murind pentru Dumnezeul lui,
{1163}{1259}va ajunge