Search Movie Subtitles results for delicatessen pt by relevance:
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,785 --> 00:04:47,984
â 950 gramas. Bom peso.
â à bem um pedaço do ombro, não é?
2
00:04:48,185 --> 00:04:52,542
Os irmãos Kube levam o mesmo
de sempre. Irão gostar.
3
00:04:52,745 --> 00:04:56,021
â Quanto lhe devemos?
â Dois sacos.
4
00:05:05,345 --> 00:05:09,179
Ah, é o senhor Interligator.
Como vai sua senhora?
5
00:05:09,385 --> 00:05:11,376
Não vai lá muito bem.
6
00:05:12,425 --> 00:05:15,895
â Roger, o teu cachecol.
â Mas tenho-o.
7
00:05:16,105 --> 00:05:18,983
Então ela tentou
suicidar-se outra vez?
8
00:05:23,905 --> 00:05:26,783
Por milag
- Delicatessen 1991 BRRip 720p x264 RmD (HDScene Release).srt
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,574 --> 00:04:47,746
- 950 gramas. Bem gordas.
Isso é ombro, certo?
2
00:04:47,955 --> 00:04:52,334
O tradicional Kube Brother's.
Nem me fale!
3
00:04:52,501 --> 00:04:55,796
- Quanto?
- 2 medidas.
4
00:05:05,138 --> 00:05:08,976
Então, Sr Interligador...
Como vai sua mulher?
5
00:05:09,142 --> 00:05:11,144
Não muito bem.
6
00:05:12,187 --> 00:05:15,691
- Roger, seu cachecol.
Peguei.
7
00:05:15,899 --> 00:05:18,777
Ela tentou se matar de novo?
8
00:05:23,699 --> 00:05:26,577
Graças a Deus, ela está viva.
9
00:05:26,743 --> 00:05:30,330
Açougueiro...,
10
00:
- delicatessen.english.sr t
- delicatessen.portugues. srt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,100 --> 00:05:01,100
2 pounds. And fat ones.
2
00:05:02,000 --> 00:05:03,700
That's shoulder, right?
3
00:05:04,200 --> 00:05:07,400
The Kube Brother's
usual. Tell me about it!
4
00:05:08,700 --> 00:05:10,000
How much?
5
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
2 measures.
6
00:05:21,900 --> 00:05:25,000
Well, Mr Interligator...
How's your wife doing?
7
00:05:25,400 --> 00:05:26,900
Poorly.
8
00:05:29,100 --> 00:05:30,700
Roger, your muffler.
9
00:05:31,100 --> 00:05:31,800
I've got it.
10
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
She tried to
take her life again?
11
00:05:39,900
- Delicatessen.1991.DVDRi p.DivX3LM-SChiZO.25 FPS.MP3.POL.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,780 --> 00:04:47,980
- 950 gramas. Bom peso.
- ? bem um peda?o do ombro, n?o ??
2
00:04:48,180 --> 00:04:52,540
Os irm?os Kube levam o mesmo
de sempre. V?o gostar.
3
00:04:52,740 --> 00:04:56,020
- Quanto lhe devemos?
- Dois sacos.
4
00:05:05,340 --> 00:05:09,170
Ah, ? o senhor Interligator.
Como vai sua senhora?
5
00:05:09,380 --> 00:05:11,370
N?o vai l? muito bem.
6
00:05:12,420 --> 00:05:15,890
- Roger, o teu cachecol.
- Mas tenho-o.
7
00:05:16,100 --> 00:05:18,980
Ent?o ela tentou
suicidar-se outra vez?
8
00:05:23,900 --> 00:05:26,780
Por milagre, est? viva.
9
00
- Delicatessen(Xvid)(Dark side_RG).br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,960 --> 00:04:48,130
- 950 gramas. Bem gordas.
Isso é ombro, certo?
2
00:04:48,340 --> 00:04:52,720
O tradicional Kube Brother's.
Nem me fale!
3
00:04:52,890 --> 00:04:56,180
- Quanto?
- 2 medidas.
4
00:05:05,520 --> 00:05:09,360
Então, Sr Interligador...
Como vai sua mulher?
5
00:05:09,530 --> 00:05:11,530
Não muito bem.
6
00:05:12,570 --> 00:05:16,080
- Roger, seu cachecol.
Peguei.
7
00:05:16,280 --> 00:05:19,160
Ela tentou se matar de novo?
8
00:05:24,080 --> 00:05:26,960
Graças a Deus, ela está viva.
9
00:05:27,130 --> 00:05:30,720
Açougueiro...,
10
00:
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,780 --> 00:05:03,980
- 950 gramas. Bom peso.
- à mesmo um pedaço do ombro, não é?
2
00:05:04,180 --> 00:05:08,540
Os irmãos Kube levam o mesmo
de sempre. Vão gostar.
3
00:05:08,740 --> 00:05:12,020
- Quanto é que lhe devemos?
- Dois sacos.
4
00:05:21,340 --> 00:05:25,170
Ah, é o senhor Interligator.
Como vai a sua senhora?
5
00:05:25,380 --> 00:05:27,370
Não vai lá muito bem.
6
00:05:28,420 --> 00:05:31,890
- Roger, o teu cachecol.
- Mas eu tenho-o.
7
00:05:32,100 --> 00:05:34,980
Então ela tentou
suicidar-se outra vez?
8
00:05:39,900 --> 00:05:42,780
Só por
- Delicatessen.1991.DVDRi p.DivX3LM-SChiZO.25 FPS.MP3.POL.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:42,780 --> 00:04:47,980
- 950 gramas. Bom peso.
- à bem um pedaço do ombro, não é?
2
00:04:48,180 --> 00:04:52,540
Os irmãos Kube levam o mesmo
de sempre. Vão gostar.
3
00:04:52,740 --> 00:04:56,020
- Quanto lhe devemos?
- Dois sacos.
4
00:05:05,340 --> 00:05:09,170
Ah, é o senhor Interligator.
Como vai sua senhora?
5
00:05:09,380 --> 00:05:11,370
Não vai lá muito bem.
6
00:05:12,420 --> 00:05:15,890
- Roger, o teu cachecol.
- Mas tenho-o.
7
00:05:16,100 --> 00:05:18,980
Então ela tentou
suicidar-se outra vez?
8
00:05:23,900 --> 00:05:26,780
Por milagre, está viva.
9
00:05:26,980 --> 00:05:30,530
Senhor carniceiro, creio que.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e sincronizadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00:00:20,