Search Movie Subtitles results for dekalog part 3 by relevance:
- dekalog.1987.part.1.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.10.dvdrip.xvid-jav aopera.srt
- dekalog.1987.part.2.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.3.dvdrip.xvid-javaopera .srt
- dekalog.1987.part.4.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.5.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.6.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.7.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.8.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.9.dvdrip.xvid-java opera.srt
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,890 --> 00:03:13,757
Eleven... twelve...
2
00:03:14,427 --> 00:03:17,794
Thirteen... fourteen...
3
00:03:31,411 --> 00:03:32,810
I couldn't go on
4
00:03:34,581 --> 00:03:34,945
Dad?
5
00:03:35,748 --> 00:03:39,548
Could you think of
something, Dad?
6
00:03:40,920 --> 00:03:43,946
Kermit running away.
From Miss Piggy...
7
00:03:46,693 --> 00:03:47,751
riding a sledge at sixty-two
kilometers per hour
8
00:03:47,860 --> 00:03:53,560
Piggy chasing him, skiing at
eighty-seven kilometers per hour
9
00:03:53,666 --> 00:03:56,396
How much later has she left?
10
00:03:56,
- dekalog.1987.part.1.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.10.dvdrip.xvid-jav aopera.srt
- dekalog.1987.part.2.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.3.dvdrip.xvid-javaopera .srt
- dekalog.1987.part.4.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.5.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.6.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.7.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.8.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.9.dvdrip.xvid-java opera.srt
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,890 --> 00:03:13,757
Eleven... twelve...
2
00:03:14,427 --> 00:03:17,794
Thirteen... fourteen...
3
00:03:31,411 --> 00:03:32,810
I couldn't go on
4
00:03:34,581 --> 00:03:34,945
Dad?
5
00:03:35,748 --> 00:03:39,548
Could you think of
something, Dad?
6
00:03:40,920 --> 00:03:43,946
Kermit running away.
From Miss Piggy...
7
00:03:46,693 --> 00:03:47,751
riding a sledge at sixty-two
kilometers per hour
8
00:03:47,860 --> 00:03:53,560
Piggy chasing him, skiing at
eighty-seven kilometers per hour
9
00:03:53,666 --> 00:03:56,396
How much later has she left?
10
00:03:56,
- dekalog.1987.part.1.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.10.dvdrip.xvid-jav aopera.srt
- dekalog.1987.part.2.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.3.dvdrip.xvid-javaopera .srt
- dekalog.1987.part.4.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.5.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.6.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.7.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.8.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.9.dvdrip.xvid-java opera.srt
10 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,356 --> 00:00:23,720
Roman
2
00:00:28,461 --> 00:00:29,553
What do you want to know?
3
00:00:29,796 --> 00:00:30,626
The truth
4
00:00:31,331 --> 00:00:32,298
Are you sure?
5
00:00:32,499 --> 00:00:34,729
Yes, that's why I've come to you
6
00:00:46,112 --> 00:00:49,047
How many women have you had
in your life?
7
00:00:49,282 --> 00:00:52,149
You know, women, girls or
whatever you call them
8
00:00:55,121 --> 00:00:57,351
Eight... nine...
I don't know, maybe fifteen
9
00:00:57,457 --> 00:00:58,549
That's enough
10
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
I've been married for ten years now
And frankly...
11
00:01:02,095 --> 00:01:03,084
- dekalog.1987.part.1.sub
- dekalog.1987.part.10.sub
- dekalog.1987.part.2.sub
- dekalog.1987.part.3.sub
- dekalog.1987.part.4.sub
- dekalog.1987.part.5.sub
- dekalog.1987.part.6.sub
- dekalog.1987.part.7.sub
- dekalog.1987.part.8.sub
- dekalog.1987.part.9.sub
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5335}{5417}Eleven... twelve...
{5436}{5532}Thirteen... fourteen...
{5923}{5963}I couldn't go on
{6014}{6025}Dad?
{6048}{6157}Could you think of|something, Dad?
{6196}{6282}Kermit running away.|From Miss Piggy...
{6361}{6392}riding a sledge at sixty-two|kilometers per hour
{6395}{6559}Piggy chasing him, skiing at|eighty-seven kilometers per hour
{6561}{6640}How much later has she left?
{6642}{6682}Three minutes
{7001}{7075}Fix the numerical value
{7627}{7717}It'll catch up 626seconds later
{7767}{7846}I made it, Dad
{7885}{8001}She'll catch up with him in ten|minutes and twenty-six seconds!
{8737}{8762}Hi
{10867}{10894}Co
- Dekalog 1988 part 3_ rus.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Ãîëüñêîå òåëåâèäåÃèå ïðåäñòà âëÿåò
ôèëüì öèêëà "ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
ÃÃÃÃÃÃÃ 3
"Ãêîð ýò éîì à øà áà ò ëåêà äøî"
3
00:01:58,451 --> 00:01:59,543
<i>Ãòî òà ì?</i>
4
00:02:00,153 --> 00:02:03,122
Ãåä Ãîðîç!
5
00:02:09,162 --> 00:02:10,424
à Ãîæäåñòâîì!
6
00:02:12,398 --> 00:02:14,298
ÃçâèÃèòå, ÿ âà ñ ÃÃ¥ óçÃà ë.
7
00:03:01,080 --> 00:03:02,672
ÃðèñòèÃêà - ýòî òû?
8
00:03:03,583 --> 00:03:07,075
Ãòà ê, ÃðèÃ
- dekalog.1987.part.8.sub
- dekalog.1987.part.7.sub
- dekalog.1987.part.4.sub
- dekalog.1987.part.2.sub
- dekalog.1987.part.10.sub
- dekalog.1987.part.3.sub
- dekalog.1987.part.6.sub
- dekalog.1987.part.9.sub
- dekalog.1987.part.5.sub
- dekalog.1987.part.1.sub
10 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{4316}{4366}Good morning?
{4393}{4447}Good morning, are you going away|or coming back so early?
{4449}{4589}I'm coming back, I took the night|train from Szczecin...
{4592}{4644}Ah, I see you've made a good deal?
{4657}{4758}A series... Showing the German flight|to the North Pole of 1931...
{4764}{4863}the Polarfahrt
{4887}{4902}A Zeppelin, I guess?
{4906}{4989}Three of them, they're great
{4993}{5079}You must show them to me one day
{5204}{5236}I'll be glad to show them to you
{11065}{11092}Good morning
{11095}{11145}Good morning, Professor?
{11189}{11287}The dean would like to speak to you
{11487}{11541}Come on in, please
{11813}{11889}This is Mrs. Elibieta Loran
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{72}{360}DEKALOG|3. Bölüm
{2844}{2903}Kim o?
{2907}{2983}Noel Baba.
{3113}{3164}Mutlu Noeller!
{3192}{3258}Affedersin, tanýyamadým.
{4360}{4402}Sen Krysia mýsýn?
{4422}{4506}Senin için küçük bir hediye.
{4568}{4630}Ve sen de Antek olmalýsýn?
{4635}{4721}Senin için de bir þey var.
{4741}{4838}Ve bu Basia için.
{4879}{4918}Ve burada...
{4929}{5060}...anne için bir þey var.
{6789}{6821}Teþekkürler.
{6914}{6990}Sence, çýkabilecek miyiz?
{7001}{7057}Deneyebiliriz.
{7748}{7833}Odasýnda.
{7836}{7895}O, kötü mü?
{8820}{8884}Mutlu Noeller, teyze.
{9201}{9250}Ewa?
{9566}{9637}Ev ödevini yaptýn mý?
{
- dekalog.1987.part.1.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.10.dvdrip.xvid-jav aopera.srt
- dekalog.1987.part.2.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.3.dvdrip.xvid-javaopera .srt
- dekalog.1987.part.4.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.5.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.6.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.7.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.8.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.9.dvdrip.xvid-java opera.srt
10 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,890 --> 00:03:13,757
Eleven... twelve...
2
00:03:14,427 --> 00:03:17,794
Thirteen... fourteen...
3
00:03:31,411 --> 00:03:32,810
I couldn't go on
4
00:03:34,581 --> 00:03:34,945
Dad?
5
00:03:35,748 --> 00:03:39,548
Could you think of
something, Dad?
6
00:03:40,920 --> 00:03:43,946
Kermit running away.
From Miss Piggy...
7
00:03:46,693 --> 00:03:47,751
riding a sledge at sixty-two
kilometers per hour
8
00:03:47,860 --> 00:03:53,560
Piggy chasing him, skiing at
eighty-seven kilometers per hour
9
00:03:53,666 --> 00:03:56,396
How much later has she left?
10
00:03:56,
- Dekalog (1987- part 3) eng.srt
- Dekalog (1987- part 9) eng.srt
- Dekalog (1987- part 8) eng.srt
- Dekalog (1987- part 1) eng.srt
- Dekalog (1987- part 4) eng.srt
- Dekalog (1987- part 6) eng.srt
- Dekalog (1987- part 2) eng.srt
- Dekalog (1987- part 10) eng.srt
- Dekalog (1987- part 5) eng.srt
- Dekalog (1987- part 7) eng.srt
10 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,451 --> 00:01:59,543
Who is it?
2
00:02:00,153 --> 00:02:03,122
The Santa Klaus
3
00:02:09,162 --> 00:02:10,424
Merry Christmas!
4
00:02:12,398 --> 00:02:14,298
"Oh, sorry..."
I didn't recognize you
5
00:03:01,080 --> 00:03:02,672
"And you must be Krysia, right?"
6
00:03:03,583 --> 00:03:07,075
"Well, Krysia, this is for you"
A small gift
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,319
"And you're Antos, aren't you?"
8
00:03:12,392 --> 00:03:17,295
"There's something for you, too"
9
00:03:17,463 --> 00:03:19,795
And for grandma
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,328
Thank you
11
00:
- Dekalog Part 3.srt
- Dekalog Part 9.srt
- Dekalog Part 1.srt
- Dekalog Part 8.srt
- Dekalog Part 6.srt
- Dekalog Part 10.srt
- Dekalog Part 7.srt
- Dekalog Part 5.srt
- Dekalog Part 2.srt
- Dekalog Part 4.srt
10 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{72}{360}DEKALOG|3. Bölüm
{2844}{2903}Kim o?
{2907}{2983}Noel Baba.
{3113}{3164}Mutlu Noeller!
{3192}{3258}Affedersin, tanýyamadým.
{4360}{4402}Sen Krysia mýsýn?
{4422}{4506}Senin için küçük bir hediye.
{4568}{4630}Ve sen de Antek olmalýsýn?
{4635}{4721}Senin için de bir þey var.
{4741}{4838}Ve bu Basia için.
{4879}{4918}Ve burada...
{4929}{5060}...anne için bir þey var.
{6789}{6821}Teþekkürler.
{6914}{6990}Sence, çýkabilecek miyiz?
{7001}{7057}Deneyebiliriz.
{7748}{7833}Odasýnda.
{7836}{7895}O, kötü mü?
{8820}{8884}Mutlu Noeller, teyze.
{9201}{9250}Ewa?
{9566}{9637}Ev ödevini yaptýn mý?
{
- dekalog.1987.part.7.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.6.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.9.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.3.dvdrip.xvid-javaopera .srt
- dekalog.1987.part.8.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.2.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.4.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.5.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.1.dvdrip.xvid-java opera.srt
- dekalog.1987.part.10.dvdrip.xvid-jav aopera.srt
10 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,946 --> 00:01:20,970
Excuse me
2
00:01:21,414 --> 00:01:22,381
Yes?
3
00:01:24,551 --> 00:01:25,415
I'd like to return my book
of registration
4
00:01:35,395 --> 00:01:39,661
Aren't you going to appeal?
This is your last year
5
00:01:40,100 --> 00:01:41,931
"No, expelled is expelled"
6
00:01:43,636 --> 00:01:45,297
Ten pages are missing
7
00:01:46,139 --> 00:01:48,266
"I tore them out, they concerned the"
exams during the last two semesters
8
00:02:10,230 --> 00:02:11,424
What country are you going to?
9
00:02:12,132 --> 00:02:13,121
Canada
10
00:02:13,399 --> 00:0
- Dekalog (1987- part 1) eng.srt
- Dekalog (1987- part 10) eng.srt
- Dekalog (1987- part 2) eng.srt
- Dekalog (1987- part 3) eng.srt
- Dekalog (1987- part 4) eng.srt
- Dekalog (1987- part 5) eng.srt
- Dekalog (1987- part 6) eng.srt
- Dekalog (1987- part 7) eng.srt
- Dekalog (1987- part 8) eng.srt
- Dekalog (1987- part 9) eng.srt
- Dekalog (1987- part 1) eng.srt
- Dekalog (1987- part 10) eng.srt
- Dekalog (1987- part 2) eng.srt
- Dekalog (1987- part 3) eng.srt
- Dekalog (1987- part 4) eng.srt
- Dekalog (1987- part 5) eng.srt
- Dekalog (1987- part 6) eng.srt
- Dekalog (1987- part 7) eng.srt
- Dekalog (1987- part 8) eng.srt
- Dekalog (1987- part 9) eng.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,235 --> 00:02:50,224
Good morning
2
00:02:50,503 --> 00:02:52,266
Is this perhaps yours, sir?
Fell out of somebody's window
3
00:02:54,274 --> 00:02:56,640
No!
4
00:02:57,377 --> 00:02:58,344
Oh, sorry
5
00:06:32,525 --> 00:06:33,890
Want anything from me?
6
00:06:34,560 --> 00:06:35,390
Yes
7
00:06:36,028 --> 00:06:36,960
What is it?
8
00:06:39,899 --> 00:06:42,959
I live in the upper floor
I hope you remember me
9
00:06:43,569 --> 00:06:46,436
Yes, you ran my dog
over two years ago
10
00:06:53,112 --> 00:06:57,071
My name is Dorota Geller
My husband's a patient
- Dekalog Part 1.srt
- Dekalog Part 10.srt
- Dekalog Part 2.srt
- Dekalog Part 3.srt
- Dekalog Part 4.srt
- Dekalog Part 5.srt
- Dekalog Part 6.srt
- Dekalog Part 7.srt
- Dekalog Part 8.srt
- Dekalog Part 9.srt
- Dekalog Part 1.srt
- Dekalog Part 10.srt
- Dekalog Part 2.srt
- Dekalog Part 3.srt
- Dekalog Part 4.srt
- Dekalog Part 5.srt
- Dekalog Part 6.srt
- Dekalog Part 7.srt
- Dekalog Part 8.srt
- Dekalog Part 9.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{72}{360}DEKALOG|2. Bölüm
{4057}{4087}Günaydýn.
{4087}{4142}Bunu siz mi düþürdünüz doktor?
{4183}{4252}Hayýr, o kadar þanslý deðilim.
{4255}{4288}Kusura bakmayýn.
{9420}{9499}Benimle konuþmak istiyorsun.
{9595}{9682}Evim üst katta.|Beni hatýrlýyor musunuz?
{9685}{9769}Ãki yýl önce köpeðimi ezmiþtin.
{9916}{9960}Ben Dovatta Geller.
{9964}{10023}Kocam sizin hastanenizde.
{10027}{10075}Bütün hastalarý hatýrlayamam.
{10081}{10153}Nasýl olduðunu mu bilmek istiyorsun?
{10197}{10320}Hasta yakýnlarýyla çarþamba|günü 3-5 arasý görüþüyoruz.
{10335}{10404}Lütfen hastaneye gelin.
{10423}{10479