Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Deja Vu Portuguese by relevance:
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f60f4a26dd7373baa505df1c8654a96c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,100 --> 00:02:04,500
?????????-P A P A S T R O Y M F|
Copyright @ 2007 by
George Catsolis
2
00:02:24,600 --> 00:02:28,300
?????????. ????? ???? ??? ????.
?? ???????????.
3
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
????!
4
00:03:57,900 --> 00:04:01,300
??????, ?? ????????????? ?? ???????????.
5
00:06:25,100 --> 00:06:28,300
????? ?????? ??????, ??????,
????? ?? ??????????.
6
00:09:00,300 --> 00:09:03,000
"????" ?. ????????. ????????? ???????.
7
00:09:03,100 --> 00:09:06,700
???? ??? ????????? ??? ????????????
?? ???? ??? ???????.
8
00:09:06,700 --> 00:09:11,700
???? ??????? ??' ?? ???
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dejavu,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b57187b499054395ba160488b352086e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,509
Touchstone pictures e
2
00:00:22,712 --> 00:00:25,046
Jerry Bruckheimer
3
00:00:25,046 --> 00:00:27,247
Uma produ??o
Scott free
4
00:00:32,056 --> 00:00:34,422
Um filme de
Tony scott
5
00:00:55,864 --> 00:00:56,669
<-- D?J? VU -->
--------------------
Senkronize = Hakan Aydo?du
6
00:02:04,728 --> 00:02:06,637
N?o posso acreditar.
Chegaram a tempo.
7
00:02:06,637 --> 00:02:09,330
Levamos as crian?as pra festa.
8
00:02:27,863 --> 00:02:28,812
Mam?e!
9
00:02:59,223 --> 00:03:01,776
S?o 10:48 numa
Ter?a boa, mardi gras.
10
00:03:01,776 --> 00:03
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, br,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1dbced1fcfe86b4a1452b3cabd51163d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
<i>= | Equipe Legendas.TV | =
Apresenta...</i>
2
00:00:08,001 --> 00:00:13,001
<i>Vers?o: JMSilv
Sincronia: SiNiStrU</i>
3
00:00:13,002 --> 00:00:18,002
<i>Revis?o:
JMSilv / SiNiStrU</i>
4
00:00:18,003 --> 00:00:24,003
<i>Porque com "S" ? mais Sadio!</i>
5
00:02:23,424 --> 00:02:25,590
N?o acredito,
chegaram na hora.
6
00:02:25,591 --> 00:02:28,373
Vamos levar esse
povo pra festa.
7
00:02:47,356 --> 00:02:51,273
M?e!
8
00:03:20,195 --> 00:03:23,208
<i>S?o 10:48 na ter?a de carnaval.</i>
9
00:03:23,209 --> 00:03:25,824
<i>Agora voltemos no
tempo,
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Deja vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1730de2a2f89b3736d43a0ab94caeacb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,919 --> 00:01:13,759
DEJA VU
2
00:02:24,724 --> 00:02:26,715
N?o posso acreditar.
Chegaram a tempo.
3
00:02:26,715 --> 00:02:29,523
Levamos as crian?as par festa.
4
00:02:48,848 --> 00:02:49,837
Ma m?e!
5
00:03:21,547 --> 00:03:24,209
S?o 10:48 numa
Ter?a boa, mardi gras.
6
00:03:24,209 --> 00:03:27,981
Vamos retroceder no tempo
Pra 1964 e os Beach Boys...
7
00:03:27,981 --> 00:03:30,011
...na 105.3 FM.
8
00:03:57,583 --> 00:04:00,984
Certo. Passe longe dele.
D? espa?o pra ele.
9
00:06:24,797 --> 00:06:29,530
Atf: departamento contra as drogas,
Armas de fogo e explo
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 324f29b965444fd7defd4b8f3d836de6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:08,600
<i>= | Equipe Legendas.TV | =
Apresenta...</i>
2
00:00:08,601 --> 00:00:13,601
<i>Vers?o: JMSilv
Sincronia: SiNiStrU</i>
3
00:00:13,602 --> 00:00:18,602
<i>Revis?o:
JMSilv / SiNiStrU</i>
4
00:00:18,603 --> 00:00:23,603
<i>Sincronia aXXo:
CeRbBeRuS</i>
5
00:00:23,603 --> 00:00:28,603
<i>Porque com "S" ? mais Sadio!</i>
6
00:02:24,024 --> 00:02:26,190
N?o acredito,
chegaram na hora.
7
00:02:26,191 --> 00:02:28,973
Vamos levar esse
povo pra festa.
8
00:02:47,956 --> 00:02:51,873
M?e!
9
00:03:20,795 --> 00:03:23,808
<i>S?o 10:48 na ter?a de carnaval
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo, pb,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 93d0350e32c738279134ce4da00cd229.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:08,600
<i>= | Equipe Legendas.TV | =
Apresenta...</i>
2
00:00:08,601 --> 00:00:13,601
<i>Vers?o: JMSilv
Sincronia: SiNiStrU</i>
3
00:00:13,602 --> 00:00:18,602
<i>Revis?o:
JMSilv / SiNiStrU</i>
4
00:00:18,603 --> 00:00:23,603
<i>Sincronia aXXo:
CeRbBeRuS</i>
5
00:00:23,603 --> 00:00:28,603
<i>Porque com "S" ? mais Sadio!</i>
6
00:02:24,024 --> 00:02:26,190
N?o acredito,
chegaram na hora.
7
00:02:26,191 --> 00:02:28,973
Vamos levar esse
povo pra festa.
8
00:02:47,956 --> 00:02:51,873
M?e!
9
00:03:20,795 --> 00:03:23,808
<i>S?o 10:48 na ter?a de carnaval.</i>
10
00:03:23,809 --> 00:03:26,424
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 1080, p, bluray, x26, 4, esir,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2b793c29df7eedd4732c3ba42e333c87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,600 --> 00:02:29,766
N?o acredito,
chegaram na hora.
2
00:02:29,766 --> 00:02:32,558
Vamos come?ar a festa.
3
00:02:51,516 --> 00:02:55,433
M?e!
4
00:03:24,391 --> 00:03:27,391
<i>S?o 10:40 na ter?a de carnaval.</i>
5
00:03:27,391 --> 00:03:30,016
<i>Agora voltemos no
tempo, para 1964.</i>
6
00:03:30,016 --> 00:03:35,141
<i>O grande. 105.3 FM. Do
cora??o de New Orleans.</i>
7
00:04:01,933 --> 00:04:05,308
Faz uma manobra
larga, pega o cen?rio.
8
00:06:28,183 --> 00:06:31,600
<i>?lcool, tabaco, armas
de fogo e explosivos.</i>
9
00:06:53,266 --> 00:06:57,516
Minha filh
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 97dbb9595cb6be70b001a2cf233ba43e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,687 --> 00:01:03,063
L U S O M U N D O
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,322
A P R E S E N T A
3
00:02:24,520 --> 00:02:26,271
N?o acredito. Chegaram a horas.
4
00:02:26,396 --> 00:02:28,732
Vamos l? levar estes rapazes ? festa.
5
00:02:48,502 --> 00:02:51,046
Mam?!
6
00:03:21,285 --> 00:03:23,954
<i>S?o 10h48 nesta Ter?a-feira Gorda,</i>
<i>Dia de Carnaval.</i>
7
00:03:24,079 --> 00:03:26,748
<i>Vamos voltar atr?s no tempo,</i>
<i>at? 1964,</i>
8
00:03:26,874 --> 00:03:29,793
<i>com os Beach Boys, na 105.3 FM,</i>
9
00:03:30,127 --> 00:03:32,546
<i>o cora??o de Nova Orle?es.
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - a8fdf26ddff74f4af46ba43ae6884d79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:33,600
TRADU??O FREE BY
MASTER_of_FREE
2
00:00:33,600 --> 00:00:43,600
Apoio e quebra de linhas by
***EUZONEMAIS***
3
00:01:15,100 --> 00:01:15,900
Deja vu
4
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
N?o posso acreditar.
Chegaram a tempo.
5
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Levamos as crian?as pra festa.
6
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Mam?e!
7
00:03:22,900 --> 00:03:25,600
S?o 10:48 numa
Ter?a boa, mardi gras.
8
00:03:25,600 --> 00:03:29,300
Vamos retroceder no tempo
Pra 1964 e os Beach Boys...
9
00:03:29,300 --> 00:03:31,400
...na 105.3 FM.
10
00:03:58,700 --
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, 2,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4c8e7ac9a69556d59a9633910ffdb5a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?ptico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? agora, meio ocupado,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no seu Hummer.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- As chaves est?o l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Sil?ncio, pessoal. ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, dejavu, 2,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7dae13825656e6c75b46cd3b1596617e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?tico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? meio ocupado agora,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no carro.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- Ele est? l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Quieto, pessoal, ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53,155
Ele est? i
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 599453d673a541f6aa67ba01c48e2265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,585
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,627 --> 00:00:04,004
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?ptico.
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,716
Mas Gunner est? agora, meio ocupado,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,303
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,303 --> 00:00:15,265
- Sim, onde est??
- Est? no seu Hummer.
6
00:00:17,642 --> 00:00:20,562
- As chaves est?o l??
- Sim.
7
00:00:45,837 --> 00:00:48,340
Sil?ncio, pessoal. ? ele.
8
00:00:48,340 --> 00:00:50,800
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,800 --> 00:00:53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,393 --> 00:00:01,561
Podemos fazer alguma coisa?
2
00:00:01,561 --> 00:00:04,656
N?o sei, mas devemos fazer
alguma coisa r?pido, ou o perderemos.
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,667
Estamos perdendo o sinal.
4
00:00:06,667 --> 00:00:10,102
- Precisamos de mais sinal.
- Temos que usar o casco.
5
00:00:10,102 --> 00:00:14,802
Gunnaes est? um pouco ocupado
e s? ele pode usar.
6
00:00:15,943 --> 00:00:17,672
- Onde est??
- O casco?
7
00:00:17,672 --> 00:00:21,614
- Sim! O casco, onde est??
- Em seu hummer.
8
00:00:24,218 --> 00:00:27,016
- As chaves est?o dentro?
- Sim.
9
00
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, sumo, cd0, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 2c32a639bc0b6ccd952588990e116f76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,219 --> 00:00:02,516
Doug, olhe direto para a frente.
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,247
Estamos vendo pela janela
dos seus ?culos.
3
00:00:04,355 --> 00:00:07,222
Estamos vendo o que est? vendo
quatro dias atr?s.
4
00:00:07,325 --> 00:00:08,622
PONTE CRESCENT CITY
5
00:00:08,726 --> 00:00:10,626
Ok, encontrei, encontrei ele.
Voltou ao foco.
6
00:00:10,728 --> 00:00:12,195
Vai para oeste, n?o leste...
7
00:00:12,297 --> 00:00:14,231
pela ponte Crescent City.
8
00:00:17,001 --> 00:00:19,333
Olha ele! ? ele! Pista contr?ria.
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,030
- Estou vendo.
-
Subtitles for Deja Vu Portuguese
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, dog, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 151b3a1540ee739303198b2589a52e49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,070 --> 00:00:15,070
TRADU??O FREE BY
MASTER_of_FREE
2
00:00:16,071 --> 00:00:21,071
Apoio e quebra de linhas by
***EUZONEMAIS***
3
00:00:22,072 --> 00:00:27,172
Sincroniza??o
DoG
4
00:01:12,273 --> 00:01:13,114
Deja vu
5
00:02:24,151 --> 00:02:26,146
N?o posso acreditar.
Chegaram a tempo.
6
00:02:26,146 --> 00:02:28,957
Levamos as crian?as pra festa.
7
00:02:48,300 --> 00:02:49,290
Mam?e!
8
00:03:21,033 --> 00:03:23,699
S?o 10:48 numa
Ter?a boa, mardi gras.
9
00:03:23,699 --> 00:03:27,475
Vamos retroceder no tempo
Pra 1964 e os Beach Boys...
10
00:03:27,475 -->