Search Movie Subtitles results for degrassi by relevance:
- Jay.And.Silent.Bob.Do.Degrassi.2005.DVDRiP.XV iD-SUPERiOR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,846 --> 00:00:03,405
Legenda pt-br: athomas
2
00:00:06,412 --> 00:00:08,269
JAY AND SILENT BOB DO DEGRASSI
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,846
Garotas.
Todas em seus lugares.
4
00:00:32,282 --> 00:00:35,077
Oba! Todos veremos esta simples
dan?a como complemento do ano ...
5
00:00:35,244 --> 00:00:38,455
e devemos nos esfor?ar,
como fizemos nas f?rias.
6
00:00:38,622 --> 00:00:42,918
Manny trouxe esta divertida coreografia,
a mais usada na praia.
7
00:00:43,085 --> 00:00:47,130
Ok, como capit? do time,
quero dizer, que gosto de voc?s.
8
00:00:47,297 --> 00:00:51,426
E quero ag
- Jay.And.Silent.Bob.Do.Degrassi.2005.DVDRiP.XV iD-SUPERiOR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,846 --> 00:00:03,405
Legenda pt-br: athomas
2
00:00:06,412 --> 00:00:08,269
JAY AND SILENT BOB DO DEGRASSI
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,846
Garotas.
Todas em seus lugares.
4
00:00:32,282 --> 00:00:35,077
Oba! Todos veremos esta simples
dan?a como complemento do ano ...
5
00:00:35,244 --> 00:00:38,455
e devemos nos esfor?ar,
como fizemos nas f?rias.
6
00:00:38,622 --> 00:00:42,918
Manny trouxe esta divertida coreografia,
a mais usada na praia.
7
00:00:43,085 --> 00:00:47,130
Ok, como capit? do time,
quero dizer, que gosto de voc?s.
8
00:00:47,297 --> 00:00:51,426
E quero ag
- Degrassi TNG - Season 5 - Episode 1- Venus (Part I).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,500
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Parte 1)"</i>
2
00:00:01,550 --> 00:00:03,000
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:03,528 --> 00:00:05,800
1, 2, 3, acción!
4
00:00:10,231 --> 00:00:13,417
¿Crees que ese agente alguna vez me
vaya a llamar?
5
00:00:13,452 --> 00:00:15,100
¿Crees que ese chico Peter alguna vez
me note?
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,233
Hemos venido aqui por semanas.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
Hey, ¿què tal si me levanto?
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,900
¿Tengo las marcas de la
silla en mis muslos?
9
00:00:
- Degrassi: The Next Generation - 10x06 - 99 Problems Part 2 .2hd.English (US).C.orig.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,715 --> 00:00:06,383
<i>Hey, buddy.</i>
2
00:00:06,417 --> 00:00:09,353
Hey, guys. All set for
the early practice?
3
00:00:09,387 --> 00:00:10,620
What're you doing?
4
00:00:10,654 --> 00:00:12,788
Thought we'd welcome you
to the team first, drew,
5
00:00:12,822 --> 00:00:15,657
And give the whole school
a chance to meet you, too.
6
00:00:15,692 --> 00:00:17,059
I know, the flagpole thing.
7
00:00:17,094 --> 00:00:18,660
I expected better hazing than this.
8
00:00:18,695 --> 00:00:20,496
Hazing? Who said
anything about hazing?
9
00:00:20,530 --> 00:00:21,630
guys!
- Degrassi TNG - Season 5 - Episode 2- Venus (Part 2).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,049
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Part II)"</i>
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,504
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,501
Pensé que te habÃas arrastrado hasta la
casa de alguién más por accidente
4
00:00:27,869 --> 00:00:30,926
Oh no. Te ves como un pretzel.
5
00:00:30,926 --> 00:00:33,452
Mi interior es también como un pretzel.
Dejame decirte-
6
00:00:35,096 --> 00:00:37,626
¿Cómo voy a usar esto para ir a la escuela mañana?
7
00:00:37,626 --> 00:00:40,098
¡Shhh! Mis padres están durmiendo.
8
00:00:40,098
- Degrassi - 07x01 - Standing in the Dark Parte 1.HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,001 --> 00:00:21,501
- Lo
2
00:00:23,002 --> 00:00:30,102
Oh, cuenta final amigos, 126 d
3
00:00:41,004 --> 00:00:41,704
Ten cuidado
4
00:00:44,506 --> 00:00:48,506
Su escuela se quema, nosotros obtenemos sus cenisas, gran idea comisi
5
00:00:53,108 --> 00:00:57,108
Quiz
6
00:00:59,109 --> 00:01:01,109
Y el saltamontes dice:
7
00:01:02,510 --> 00:01:07,110
Su malvada alteza ha sido vencida por los poderes del bien,
o sea, yo
8
00:01:07,111 --> 00:01:10,611
Estamos enamorados, tengo ese efecto
9
00:01:10,612 --> 00:01:12,812
Si cualquiera podr
10
00:01:13,613 --> 00:0
- Degrassi.The.Next.Gener ation.S10E01.HDTV.SYS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,642 --> 00:00:16,076
Ah! The belle of the ball.
2
00:00:16,144 --> 00:00:17,611
Your mom didn't have to do this.
3
00:00:17,679 --> 00:00:19,547
It's not for you.
4
00:00:19,614 --> 00:00:20,581
Her poor son's gonna
miss his girlfriend
5
00:00:20,649 --> 00:00:22,082
So much next year.
6
00:00:22,150 --> 00:00:23,117
Eight months.
7
00:00:23,185 --> 00:00:24,652
Then I say goodbye to degrassi,
8
00:00:24,719 --> 00:00:26,620
You bid adieu to vanderbilt prep,
9
00:00:26,688 --> 00:00:28,155
And we begin our lives.
10
00:00:28,223 --> 00:00:30,324
At yale, together.
- Degrassi Junior High - 3x15 - Pa-arty!.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,201 --> 00:00:04,072
-Voy a reprobar el examen
-Vamos
2
00:00:04,477 --> 00:00:05,789
Claro, como tú eres un cerebrito...
3
00:00:06,618 --> 00:00:10,954
Una forma de comparar 2 ó más
unidades expresadas en la misma unidad
4
00:00:11,308 --> 00:00:14,863
No, ésa es una Proporción. Comparar 2
cantidades con 2 pares diferentes de unidades
5
00:00:15,574 --> 00:00:17,193
¿Quieres que vaya a tu casa esta noche?
6
00:00:17,566 --> 00:00:19,049
¿Y la fiesta de Alexa?
7
00:00:19,378 --> 00:00:20,616
Son chicos de noveno
8
00:00:21,161 --> 00:00:23,579
Quiero pasar tiempo a
- Degrassi High - 1x05 - Everybody Wants Something.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,505 --> 00:00:05,394
¿Seguro que le gustará el guión?
2
00:00:05,704 --> 00:00:06,675
Por supuesto que sÃ
3
00:00:06,936 --> 00:00:08,418
Odiará la parte en que
las chicas nos abrazan
4
00:00:08,712 --> 00:00:10,192
¿Por qué? No usarán bikinis
5
00:00:10,671 --> 00:00:12,792
Además, encaja con la letra
6
00:00:16,624 --> 00:00:17,125
Hola
7
00:00:18,131 --> 00:00:19,191
¿Qué?
8
00:00:20,035 --> 00:00:21,235
¿Recuerdas nuestro video?
9
00:00:21,615 --> 00:00:22,776
Joey, no
10
00:00:23,294 --> 00:00:24,800
Lucy, vamos
11
00:00:25,324 --> 00:00:27,275
- Degrassi - 07x01 - Standing in the Dark Parte 1.HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,001 --> 00:00:21,501
- Lo
2
00:00:23,002 --> 00:00:30,102
Oh, cuenta final amigos, 126 d
3
00:00:41,004 --> 00:00:41,704
Ten cuidado
4
00:00:44,506 --> 00:00:48,506
Su escuela se quema, nosotros obtenemos sus cenisas, gran idea comisi
5
00:00:53,108 --> 00:00:57,108
Quiz
6
00:00:59,109 --> 00:01:01,109
Y el saltamontes dice:
7
00:01:02,510 --> 00:01:07,110
Su malvada alteza ha sido vencida por los poderes del bien,
o sea, yo
8
00:01:07,111 --> 00:01:10,611
Estamos enamorados, tengo ese efecto
9
00:01:10,612 --> 00:01:12,812
Si cualquiera podr
10
00:01:13,613 --> 00:0
- Degrassi Junior High - 3x16 - Bye Bye Junior High.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,481 --> 00:00:02,729
-¿Qué es IronÃa?
-Vamos, Caitlin
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,316
Quiero ir al baile de graduación contigo
3
00:00:05,740 --> 00:00:07,693
¿Para que puedas dejarme
plantada otra vez?
4
00:00:08,367 --> 00:00:11,550
No fue mi culpa. QuerÃa ir
a la fiesta de Lucy pero...
5
00:00:12,176 --> 00:00:14,855
Los policÃas nos llevaron a la
estación y llamaron a nuestros padres
6
00:00:15,258 --> 00:00:17,635
-No pude hacer nada
-No debieron comprar cerveza
7
00:00:19,067 --> 00:00:21,443
-Fue un error
-Siempre lo es
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,574
Esto
- Degrassi High - 1x15 - Stressed Out.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:03,065
-Salón 205
-Vamos
2
00:00:03,490 --> 00:00:07,280
-¿Lista para los exámenes?
-Eso creo, estudié mucho
3
00:00:07,743 --> 00:00:08,985
Odio los exámenes finales
4
00:00:09,529 --> 00:00:11,540
Yo también, quiero que este año se acabe
5
00:00:12,289 --> 00:00:14,429
Tengo que dejarle estos libros
a la Srta. Avery. Nos vemos
6
00:00:14,830 --> 00:00:16,145
-Adiós
-Adiós
7
00:00:18,457 --> 00:00:19,595
Hola, Srta. Avery
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,641
Busqué por todos lados y estoy segura
de que esto es todo lo que tengo
9
00:00:25,127 --> 0
- Degrassi High - 1x01 - A New Start Part 1.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,531 --> 00:00:08,469
Serás el chico más genial
de la secundaria Degrassi
2
00:00:14,551 --> 00:00:17,619
Definitivamente serás el chico más
genial de la secundaria Degrassi
3
00:00:21,889 --> 00:00:22,938
Vamos
4
00:00:23,412 --> 00:00:26,612
Apúrate y vÃstete. Vas a llegar
tarde a tu primer dÃa de secundaria
5
00:00:31,007 --> 00:00:32,794
No encuentro mi cepillo,
¿puedes prestarme el tuyo?
6
00:00:33,220 --> 00:00:34,548
-Claro
-Gracias
7
00:00:35,293 --> 00:00:36,565
Quiero verme bien
8
00:00:38,427 --> 00:00:39,968
Estoy muy nerviosa
9
00:00:40,727 --> 00:
- Degrassi High - 5x02 - Bad Blood (Part 2).srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,485 --> 00:00:04,853
¿Esperas que creamos que
esta lindura sale contigo?
2
00:00:05,161 --> 00:00:07,566
Sale y duerme conmigo
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,569
Nena, eres tan hermosa
4
00:00:11,873 --> 00:00:13,173
Tengo que tenerte
5
00:00:13,754 --> 00:00:15,269
¿Cómo hacer dinero rápidamente?
6
00:00:16,573 --> 00:00:18,905
Esto es un poco extremo, pero...
7
00:00:19,274 --> 00:00:20,291
...cuando mi hermano
estaba en secundaria...
8
00:00:20,769 --> 00:00:22,503
...habÃa un tipo que caminó
desnudo por la cafeterÃa
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,819
Ganó mucho d
- Degrassi TNG - Season 5 - Episode 2- Venus (Part 2).srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,049
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Part II)"</i>
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,504
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,501
Pensé que te habÃas arrastrado hasta la
casa de alguién más por accidente
4
00:00:27,869 --> 00:00:30,926
Oh no. Te ves como un pretzel.
5
00:00:30,926 --> 00:00:33,452
Mi interior es también como un pretzel.
Dejame decirte-
6
00:00:35,096 --> 00:00:37,626
¿Cómo voy a usar esto para ir a la escuela mañana?
7
00:00:37,626 --> 00:00:40,098
¡Shhh! Mis padres están durmiendo.
8
00:00:40,098
- Degrassi High - 1x04 - Dream On.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,005 --> 00:00:26,011
Vaya, Arthur
2
00:00:27,150 --> 00:00:31,275
-No sabÃa que fueras tan caballero
-No fue nada
3
00:00:32,626 --> 00:00:36,359
No creo que antes me haya fijado en ti
4
00:00:37,863 --> 00:00:39,190
Ahora puedes hacerlo
5
00:00:41,441 --> 00:00:44,031
-Eres muy guapo
-Gracias
6
00:00:45,418 --> 00:00:46,330
Para ti
7
00:00:47,859 --> 00:00:48,974
Gracias
8
00:01:02,055 --> 00:01:03,103
¡Diablos!
9
00:01:07,728 --> 00:01:10,071
Nunca llego a la parte buena
10
00:02:01,571 --> 00:02:05,066
¿LeÃste el artÃculo que fotocopié?
Sobre el agujero
- Degrassi TNG - Season 5 - Episode 1- Venus (Part I).srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,500
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Parte 1)"</i>
2
00:00:01,550 --> 00:00:03,000
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:03,528 --> 00:00:05,800
1, 2, 3, acción!
4
00:00:10,231 --> 00:00:13,417
¿Crees que ese agente alguna vez me
vaya a llamar?
5
00:00:13,452 --> 00:00:15,100
¿Crees que ese chico Peter alguna vez
me note?
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,233
Hemos venido aqui por semanas.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
Hey, ¿què tal si me levanto?
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,900
¿Tengo las marcas de la
silla en mis muslos?
9
00:00:
- Degrassi Junior High - 2x08 - Sealed With A Kiss.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,625 --> 00:00:03,688
<i>Asà que hagamos un esfuerzo para hacer
que los estudiantes de Saint Mary ...</i>
2
00:00:04,174 --> 00:00:06,472
<i>...se sientan en casa
durante el baile de primavera</i>
3
00:00:07,077 --> 00:00:09,196
Me encanta cuando invitan
a otra escuela a los bailes
4
00:00:09,576 --> 00:00:12,493
-Piensa en todos esos chicos
-Erica, eres una maniática sexual
5
00:00:12,825 --> 00:00:15,062
-Heather, eres tan mojigata
-Mentira
6
00:00:15,427 --> 00:00:16,230
SÃ, lo eres
7
00:00:17,568 --> 00:00:20,540
Doris, aquà está la lista de los
ayudantes del baile. A
- Degrassi High - 2x10 - Showtime (Part 1).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,926 --> 00:00:04,131
No tenemos suficientes disfraces
2
00:00:04,426 --> 00:00:05,243
¿Qué tal mi sombrero?
3
00:00:05,657 --> 00:00:06,225
Genial
4
00:00:08,806 --> 00:00:10,144
-Buena suerte
-Gracias
5
00:00:10,664 --> 00:00:13,623
<i>Las audiciones para el espectáculo
están desarrollándose en el auditorio</i>
6
00:00:14,015 --> 00:00:15,885
<i>Por favor, inscrÃbanse con Joan. Gracias</i>
7
00:00:16,324 --> 00:00:17,685
Espero que me seleccionen
8
00:00:18,028 --> 00:00:19,851
Lo harán. Ya vi tu baile. Es genial
9
00:00:20,624 --> 00:00:22,727
Yo soy la que deb
- Degrassi Junior High - 2x09 - Dog Days.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,395 --> 00:00:36,659
¿Hola, Arthur? Me alegra haberte
llamado antes de que vayas a clases
2
00:00:37,544 --> 00:00:39,949
Arthur, ¿podrÃas venir
hoy después de clases?
3
00:00:40,826 --> 00:00:43,576
Sé que aún no es el fin de
semana pero necesito que hablemos
4
00:00:44,855 --> 00:00:47,235
Muy bien, de acuerdo. Adiós, Arthur
5
00:00:49,997 --> 00:00:51,897
Stephanie, tu hermano
vendrá a cenar esta noche
6
00:00:52,265 --> 00:00:53,282
Pensé que podrÃamos...
7
00:00:55,770 --> 00:00:57,288
Stephanie, ¿por qué no estás levantada?
8
00:00:57,608 --> 00:00:58,797
There are more subtitles available for Degrassi
Click here to view them