Search Movie Subtitles results for defiance Fr by relevance:
- orc-def1.srt
- orc-def2.srt
- defiance.(3414489).nfo
2 file(s), added on: 2009-04-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce qu'on fait?
- Tais toi.
9
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
Il faut q
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
5
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
6
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
Une histoire vraie.
7
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
On fait quoi ?
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez !
9
00:02:40,800 --> 00:02:41,700
Mon Di
- Defiance.DVDRip.DoNE.pa rt1.fr.srt
- Defiance.DVDRip.DoNE.pa rt2.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,200
Traduction et synchro
Mélanopode.
2
00:00:51,280 --> 00:00:55,520
Les patrouilles de la mot SS et la
police locale regroupent les Juifs
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
4
00:01:10,280 --> 00:01:14,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
5
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
Une histoire vraie.
6
00:02:29,600 --> 00:02:31,040
On fait quoi?
7
00:02:31,520 --> 00:02:34,760
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez!
8
00:02:43,000 --> 00:02:43,880
Mon Dieu!
9
00:02:46,640 --> 00:02:47,
- Defiance.part1.fr.srt
- Defiance.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
5
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
6
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
Une histoire vraie.
7
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
On fait quoi ?
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez !
9
00:02:40,800 --> 00:02:41,700
Mon Di
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce
- Defiance.part1.fr.srt
- Defiance.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
5
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
6
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
Une histoire vraie.
7
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
On fait quoi ?
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez !
9
00:02:40,800 --> 00:02:41,700
Mon Di
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:36,502 --> 00:00:39,102
L' Allemagne occupe la Biélorussie.
4
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
5
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
6
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
7
00:01:43,401 --> 00:01:46,901
LES INSURGÃS
8
00:01:50,400 --> 00:01:53,700
Ceci est une histoire vraie.
9
00:02:26,830 --> 00:02:28,340
Que fait-on
- Defiance_1.srt
- Defiance_2.srt
- defiance.(3446046).nfo
2 file(s), added on: 2011-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,153 --> 00:00:41,753
Tu es avec les Bielski ?
2
00:00:41,754 --> 00:00:43,254
Je suis Bielski.
3
00:01:34,654 --> 00:01:38,154
Tuvia, c' est tout ce qu' on a.
4
00:01:45,351 --> 00:01:47,551
Couvre-ça !
5
00:01:55,450 --> 00:01:57,750
Certains parlent de rentrer au ghetto.
6
00:02:01,449 --> 00:02:03,549
Des jours qu' ils ne mangent rien.
7
00:02:28,644 --> 00:02:29,544
Quelle heure est-t-il ?
8
00:02:31,244 --> 00:02:32,444
Tu as un rencard ?
9
00:02:34,943 --> 00:02:38,343
On va souper ?
- Pas aujourd' hui.
10
00:02:44,741 --> 00:02:47,241
Tuvia envoie plus de missions pour la nourriture.
11
00:02:47,341 --> 00:02:51,241
- No
- Defiance.DVDScr.ORC.par t2.fr.srt
- Defiance.DVDScr.ORC.par t1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:41,706
Tu es avec les Bielski?
2
00:00:42,106 --> 00:00:43,406
Je suis Bielski.
3
00:01:03,103 --> 00:01:06,303
4
00:01:34,200 --> 00:01:36,700
Tuvia, c'est tout ce qu'on a
5
00:01:44,998 --> 00:01:47,798
Couvre-les
6
00:01:55,097 --> 00:01:57,397
Certains parlent de retourner au ghetto
7
00:02:01,096 --> 00:02:02,996
Cela fait des jours quâils mangent mal
8
00:02:28,293 --> 00:02:29,193
quelle heure est-il?
9
00:02:30,893 --> 00:02:32,093
Tu as un engagement?
10
00:02:34,592 --> 00:02:35,792
Il ya qqchose à dîner?
11
00:02:37,192 --> 00:02:38,
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce
- Defiance.DVDRip.DoNE.pa rt1.fr.srt
- Defiance.DVDRip.DoNE.pa rt2.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,200
Traduction et synchro
Mélanopode.
2
00:00:51,280 --> 00:00:55,520
Les patrouilles de la mot SS et la
police locale regroupent les Juifs
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
4
00:01:10,280 --> 00:01:14,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
5
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
Une histoire vraie.
6
00:02:29,600 --> 00:02:31,040
On fait quoi?
7
00:02:31,520 --> 00:02:34,760
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez!
8
00:02:43,000 --> 00:02:43,880
Mon Dieu!
9
00:02:46,640 --> 00:02:47,
- Defiance.DVDScr.ORC.par t1.fr.srt
- Defiance.DVDScr.ORC.par t2.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale
rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50 000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1 000 000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Ceci est une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez-le, c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce qu'on fait?
- Tais-toi.
9
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
Il faut qu'on retourne à la maison.
On y va.
10
00:02:40,800 -
- Defiance.DVDRip.FxM.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
L' Allemagne occupe la Biélorussie.
2
00:00:51,280 --> 00:00:55,520
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
4
00:01:10,280 --> 00:01:14,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
5
00:01:47,960 --> 00:01:51,320
LES INSURGÃS
6
00:01:54,680 --> 00:01:57,840
Ceci est une histoire vraie.
7
00:02:29,600 --> 00:02:31,080
Que fait-on ?
8
00:02:31,560 --> 00:02:35,040
Chut !
Il faut aller à la maison. Allez !
9
00:02:43,000 --> 00:02:43,880
M
- Defiance.part1.fr.srt
- Defiance.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce qu
- orc-def1.srt
- orc-def2.srt
- defiance.(3415307).nfo
2 file(s), added on: 2009-05-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce qu'on fait?
- Tais toi.
9
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
Il faut q
- Defiance.srt
- defiance.(3446052).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:36,502 --> 00:00:39,102
L' Allemagne occupe la Biélorussie.
4
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
5
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
6
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
7
00:01:43,401 --> 00:01:46,901
LES INSURGÃS
8
00:01:50,400 --> 00:01:53,700
Ceci est une histoire vraie.
9
00:02:26,830 --> 00:02:28,340
Que fait-on ?
10
00:02:28,850 --> 00:02:32,500
Chut !
Il faut aller à la m
- defiance.1.srt
- Defiance.2.srt
- defiance.(3444698).nfo
2 file(s), added on: 2011-02-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
5
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
6
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
Une histoire vraie.
7
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
On fait quoi ?
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez !
9
00:02:40,800 --> 00:02:41,700
Mon Dieu !
10
00:02:44,600 --> 00:02:45,500
Oh, mon...
11
00:02:47
- Defiance.srt
- defiance.(3444696).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,501
Traduction et synchro
Mélanopode.
3
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
SS têtes de mort et police
locale regroupent les Juifs
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
En quelques semaines,
50 000 sont assassinés.
5
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
1 million de plus attendent
la déportation et la mort.
6
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
Une histoire vraie.
7
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
On fait quoi ?
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
Tais-toi.
Il faut retourner à la maison. Allez !
9
00:02:40,800 --> 00:02:41,700
Mon Dieu !
10
00:02:44,600 --> 00:02:45,500
Oh, mon...
11
00:02:47
2 file(s), added on: 2009-02-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce qu
2 file(s), added on: 2009-04-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
SOUS TITRES DE NEOMATT75
TRAVAIL D'AMATEUR MERCI D'ÃTRE INDULGENT
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Les SS et la police locale rassemblent les juifs
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
En quelques semaines 50,000 sont tués
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
1,000,000 attendent la déportation et la mort
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
(A savoir que les personnages parle un mauvais anglais
accent et grammaire)
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
Une histoire vraie
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Laissez le c'est mon fils!
8
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
- Qu'est ce qu
There are more subtitles available for Defiance Fr
Click here to view them