Search Movie Subtitles results for deep rising by relevance:
- Deep Rising - Eng - 25fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,447 --> 00:00:25,245
<i>[ Muffled Rhythmic Pounding ]</i>
2
00:00:32,767 --> 00:00:35,122
<i>[ Pounding Resumes ]</i>
3
00:00:36,847 --> 00:00:38,678
<i>[ Fades ]</i>
4
00:00:46,127 --> 00:00:48,163
<i>[ Pounding Resumes ]</i>
5
00:00:50,847 --> 00:00:53,645
<i>[ Water Gurgling ]</i>
6
00:00:55,527 --> 00:00:58,121
<i>[ Water Rushing ]</i>
7
00:01:25,367 --> 00:01:28,165
[ Roaring, Squealing ]
8
00:02:01,767 --> 00:02:03,598
[ Indicators Beep ]
9
00:02:07,407 --> 00:02:09,967
- How we doin' out there, Leila ?
- Fuck you !
10
00:02:12,367 --> 00:02:15,006
Aw, come on
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:40.30,0:01:44.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,K?S?RTETHAJ?
Dialogue: Marked=0,0:02:16.20,0:02:17.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Na milyen odakint az id? Leila?
Dialogue: Marked=0,0:02:
- Deep Rising - Fin - 25fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{170}Tekstityksen versionumero: 0.5|P?iv?ys: 22.9.2005.
{190}{310}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{435}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{450}{550}Oikoluku: Satyr_icon
{580}{687}Tutkimattoman syv?ll?, Etel?-Kiinan|meress? on vedenalainen vuoristo, -
{702}{816}jonka kanjoneihin saisi|piilotettua jopa Himalajan.
{874}{999}Halki vuosisatojen lukemattomat alukset ovat|kadonneet n?ille vesille j?lki? j?tt?m?tt?.
{1067}{1205}Niiden katoaminen on edelleen arvoitus.
{2551}{2664}UHKA SYVYYKSIST?
{3412}{3504}Kuinka menee, Leila? -Haista|paska ?l?k? kysele tyhmi?.
{
- Deep Rising - Est - 25fps - 1998 - (DVDRip 701.01).sub
- Deep Rising - Est - 25fps - 1998.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{676}Lõuna-Hiina mere põhjas asub|veealune mäeahelik,
{685}{765}mille kanjonitesse võiks peita|Himaalaja.
{773}{857}Sügavam, kui ükski inimene või masin|iial on uurinud.
{865}{986}Juba sajandeid on neis vetes|hulgaliselt laevu jäljetult kadunud.
{1061}{1172}Nende haihtumine on jäänud|mõistatuseks.
{1490}{1680}Subtiitrid Modifitseerinud MYS|mys@email.ee
{2547}{2615}OHT SÃGAVIKUST
{3405}{3441}Kuidas läheb, Leila?
{3447}{3535}Käi persse! Kuidas mul läheb!|Ma olen läbimärg!
{3543}{3602}Ole nüüd! Maksan sulle ju|kaks taala päevas.
{3609}{3716}Lõpeta laisklemine ja tule appi!|- Aitab süüdistamisest!
{3723}{3766}Minu t
- Deep Rising cd1 ( Arabic Subtitle )
- Deep Rising cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,930
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃà .. ÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃæÃÃ
2
00:00:04,330 --> 00:00:05,746
ÃáÃÃà ÃÃáÃ
3
00:00:09,589 --> 00:00:13,121
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃãÃ
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
4
00:00:13,121 --> 00:00:15,136
Ãæå .. Ã¥Ãà .. Ã¥ÃÃ
Ã¥Ãà ÃÃáì .. ÃÃáì
5
00:00:15,136 --> 00:00:16,859
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃáÃ
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃäì
6
00:00:18,798 --> 00:00:20,288
ÃæÃà ÃÃÃÃ
7
00:00:20,288 --> 00:00:21,629
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃäì
8
00:00:36,680 --> 00:00:37,908
ÃáÃÃÃà ÃáÃæá
9
00:00:38,408 --> 00:
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,100 --> 00:00:24,000
Ãn adâncurile
Mãrii de sud a Chinei
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,100
existã un lanþ muntos
3
00:00:26,300 --> 00:00:29,200
cu canioane care pot
ascunde munþii Himalaia,
4
00:00:29,400 --> 00:00:33,300
adâncuri neexplorate
de om sau de maºinã.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,700
De-a lungul secolelor,
6
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
nenumãrate vase au dispãrut
fãrã urmã în aceste ape.
7
00:00:41,200 --> 00:00:45,300
Dispariþia lor
a rãmas un mister.
8
00:01:38,300 --> 00:01:43,100
CROAZIERÃ SPRE INFERN
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
Ce faci, Leila?
10
00:02:16,500 --> 00:02:20,100
Ce fac
- Deep.Rising.1998.REMASTERED. EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264-KiSS-cd2.sr t
- Deep.Rising.1998.REMASTERED. EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264-KiSS-cd1.sr t
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,400
Nasýl dedim!
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,320
Cevap ver!
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
Cevap ver seni orospu çocuðu
4
00:00:08,080 --> 00:00:11,080
Tüm sistemler
merkezlerinde eridi
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,960
Yardým çaðrýsý olmayacak
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,760
- Tanrý aþkýna,neden?
- Lanet!
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,680
Bu hayatýnýn iþi sanýyordum
8
00:00:20,560 --> 00:00:22,600
Ne kadar eder bu gemi?2 milyon dolar?
9
00:00:22,480 --> 00:00:25,480
487.6 milyon dolar
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,360
Sigorta!
11
0
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{535}??? ???? ??? ?????? ???????|???????? ??????? ????????...
{553}{622}?? ???????? ?????|??? ?? ??????? ?????...
{648}{725}???????????? ???|????????? ? ??????????.
{845}{891}??? ???? ??????...
{903}{980}???????? ????? ?????????????|???? ????? ?'??????? ????.
{1079}{1153}? ????????? ????|????????? ???????????.
{4018}{4062}??? ?? ???, ?????;
{4073}{4148}?????? ??!|'??? ????? ????????.
{4185}{4324}-'??? ????, ??????????????.|-???????? ?? ??? ?? ?????????.
{4369}{4459}??? ?????? ????.|?? ??? ??????? ??????.
{4605}{4656}????? ??????????
{4676}{4725}??? ????;
{4773}{4839}?? ?????! ?????????!
{4898}{4986}????? ????? ??????!|??? ?? ???????
- Deep Rising ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,543 --> 00:00:25,463
Ãôá âÃèç ôïõ ÃïôÃïõ ÃéÃéêïý
ðåëÃãïõò õðÃñ÷åé ïñïóåéñÃ...
2
00:00:25,464 --> 00:00:28,216
ìå öáñÃããéá âáèéÃ
óáà Ãá Ãêñõâáà âïõÃÃ...
3
00:00:28,503 --> 00:00:31,575
áÃåîåñåýÃçôá áðü
áÃèñþðïõò à ìç÷áÃÃìáôá.
4
00:00:34,823 --> 00:00:36,662
ÃÃà ôïõò áéþÃåò...
5
00:00:36,663 --> 00:00:39,735
áìÃôñçôá óêÃöç åîáöáÃÃóôçêáÃ
åêåà äÃ÷ùò Ã'áöÃóïõà Ã÷Ãç.
6
00:00:42,303 --> 00:00:45,261
à åîáöÃÃÃ
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{360}T?umaczenie Agata i Heavy
{435}{540}G??boko pod morzem Chi?skim,|g??biej ni? ktokolwiek kiedykolwiek odwa?y? si? zapu?ci?..
{614}{719}.. le?y podwodne pasmo g?rskie,|kt?rego przepastne doliny mog?y by skry? Himalaje
{824}{929}W ci?gu wiek?w niezliczone statki|znika?y na tych wodach nie zostawiaj?c ?ladu
{1064}{1169}Ich los pozosta? na zawsze tajemnic?.......
{4001}{4090}Jak ci idzie Leila?
{4091}{4180}Odchrza? si? cwaniaku ociekam woda
{4181}{4240}Przecie? place ci dwa dolary dziennie prawda?
{4241}{4330}Lepiej rusz ty?ek i pom?? mi
{4331}{4436}Zejd? ze mnie ja tez ci??ko pracuje
{4660}{4689}I co teraz?
{4690}{4795}Sukinsyn|- Pan
- Deep Rising - Fin - 25fps - 1998 - (PAL).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{170}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{190}{310}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{435}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{450}{550}Oikoluku: Satyr_icon
{580}{687}Tutkimattoman syvällä, Etelä-Kiinan|meressä on vedenalainen vuoristo, -
{702}{816}jonka kanjoneihin saisi|piilotettua jopa Himalajan.
{874}{999}Halki vuosisatojen lukemattomat alukset ovat|kadonneet näille vesille jälkiä jättämättä.
{1067}{1205}Niiden katoaminen on edelleen arvoitus.
{2551}{2664}UHKA SYVYYKSISTÃ
{3412}{3504}Kuinka menee, Leila? -Haista|paska äläkÃ
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{660}U DUBINAMA|JUŽNOG KINESKOG MORA
{664}{708}NALAZI SE PODVODNI PLANINSKI LANAC
{712}{786}SA KANJONIMA KOJI MOGU|SAKRITI PLANINE HIMALAJA,
{789}{857}NEISPITANE DUBINE|OD ÃOVJEKA ILI MAÅ INE.
{866}{991}KROZ STOLJEÃA, VELIKI BROJ BRODOVA|JE NESTAJAO BEZ TRAGA U OVIM VODAMA.
{1059}{1176}NJIHOV NESTANAK|JE OSTAO MISTERIJ.
{2500}{2626}SABLASNI OCEAN
{3422}{3461}Što radiš, Leila?
{3463}{3549}Ne radim ništa!|Sva sam mokra!
{3552}{3617}Napravi posao. Plaæam te| dva dolara dnevno, zar ne?
{3619}{3684}Digni dupe i doði|mi pomoæi!
{3689}{3770}Ne zvocaj, u redu?|I ja teško radim ovdje.
{3921}{3955}Å to je sad?
{3998}{4049}Kuèkin
- Deep.Rising.1998.Ned.DVDRip. XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- Deep.Rising.1998.Ned.DVDRip. XviD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,595 --> 00:00:18,717
Diep in de Zuid-Chinese Zee
ligt 'n onderwatergebergte...
2
00:00:18,885 --> 00:00:22,877
... met ravijnen waar 't Himalaja...
gebergte in zou passen.
3
00:00:23,050 --> 00:00:26,912
Die diepte is nog nooit onderzocht
door mens of machine.
4
00:00:27,090 --> 00:00:30,169
Door de eeuwen heen...
5
00:00:30,338 --> 00:00:34,958
... zijn daar ontelbare schepen
spoorloos verdwenen.
6
00:00:35,128 --> 00:00:41,453
Die verdwijningen zijn altijd
een raadsel gebleven.
7
00:02:14,251 --> 00:02:18,243
Hoe gaat 't, Leila?
- Krijg de klere. Je kunt me wat.
8
00:02
- deep rising cd2 srp.sub
- deep rising cd1 srp.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{339}Gospode!
{594}{651}Gospode, to je Bili!
{951}{1011}Isuse, ne! Neee!
{1446}{1503}Aièi!|- Ovuda!
{1515}{1583}Gospode,|ove stvorovi su svuda.
{1763}{1830}Kako funkcioniše ova naprava?
{2075}{2161}Isuse, zamalo da|dobijem srèani udar!
{2274}{2355}Šta su ove stvari?|- Vrlo su neprijateljski raspoložene.
{2379}{2413}Dakle...
{2418}{2478}Imaš neki brod sa kojim|možemo da poðemo? - Da.
{2482}{2549}Dobro, hajde da se sporazumemo.
{2563}{2662}Povešæeš me na tvoj brod...|- I daæeš mi šta ja hoæu.
{2707}{2767}Da, bilo šta.
{2772}{2837}Daæeš mi jedno hladno pivo?
{2856}{2890}Super.
{4085}{4130}Vreme je da
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,800
<i>[ Muffled Rhythmic Pounding ]</i>
2
00:00:41,300 --> 00:00:43,700
<i>[ Pounding Resumes ]</i>
3
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
<i>[ Fades ]</i>
4
00:00:54,700 --> 00:00:56,700
<i>[ Pounding Resumes ]</i>
5
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
<i>[ Water Gurgling ]</i>
6
00:01:04,100 --> 00:01:06,700
<i>[ Water Rushing ]</i>
7
00:01:33,900 --> 00:01:36,700
[ Roaring, Squealing ]
8
00:02:10,300 --> 00:02:12,100
[ Indicators Beep ]
9
00:02:16,000 --> 00:02:18,500
- How we doin' out there, Leila ?
- Fuck you !
10
00:02:20,800 --> 00:02:23,500
Aw, come on
- Deep rising (english for the hearing impaired).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,447 --> 00:00:25,245
2
00:00:32,767 --> 00:00:35,122
3
00:00:36,847 --> 00:00:38,678
4
00:00:46,127 --> 00:00:48,163
5
00:00:50,847 --> 00:00:53,645
6
00:00:55,527 --> 00:00:58,121
7
00:01:25,367 --> 00:01:28,165
8
00:02:01,767 --> 00:02:03,598
9
00:02:07,407 --> 00:02:09,967
-Milyen az id? odakint, Leila?
-Bazd meg!
10
00:02:12,367 --> 00:02:15,006
Na!Ne ny?go?l?dj m?r hiszen k?t
dolcsit fizetek naponta,nem?
11
00:02:15,087 --> 00:02:18,238
Mozd?tsd meg azt a lusta
segged ?s gyere seg?teni!
12
00:02:18,327 --> 00:02:20,045
Hagyd r? a lazs?l?st!M
- Deep Rising (25fps) 1998 - (PAL).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{170}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{190}{310}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{315}{435}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{450}{550}Oikoluku: Satyr_icon
{580}{687}Tutkimattoman syvällä, Etelä-Kiinan|meressä on vedenalainen vuoristo, -
{702}{816}jonka kanjoneihin saisi|piilotettua jopa Himalajan.
{874}{999}Halki vuosisatojen lukemattomat alukset ovat|kadonneet näille vesille jälkiä jättämättä.
{1067}{1205}Niiden katoaminen on edelleen arvoitus.
{2551}{2664}UHKA SYVYYKSISTÃ
{3412}{3504}Kuinka menee, Leila? -Haista|paska äläkÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:24,000
Ãn adâncurile
Mãrii de sud a Chinei
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,100
existã un lanþ muntos
3
00:00:26,300 --> 00:00:29,200
cu canioane care pot
ascunde munþii Himalaia,
4
00:00:29,400 --> 00:00:33,300
adâncuri neexplorate
de om sau de maºinã.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,700
De-a lungul secolelor,
6
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
nenumãrate vase au dispãrut
fãrã urmã în aceste ape.
7
00:00:41,200 --> 00:00:45,300
Dispariþia lor
a rãmas un mister.
8
00:01:38,300 --> 00:01:43,100
CROAZIERÃ SPRE INFERN
9
00:02:14,800 --> 00:02:
- Deep.Rising.1998.Ned.DVDRip. XviD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- Deep.Rising.1998.Ned.DVDRip. XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,810 --> 00:00:16,135
Naar boven.
2
00:00:41,674 --> 00:00:46,087
Wat doe je? Ik blijf hier niet.
- Het is daar echt niet beter.
3
00:00:46,221 --> 00:00:48,546
Rustig nou.
4
00:00:49,099 --> 00:00:51,851
Wie Ben jij nou weer?
- Wie Ben jij?
5
00:00:52,019 --> 00:00:56,064
Ze heeft m'n neus gebroken.
- Dat valt toch niemand op.
6
00:00:56,231 --> 00:00:58,901
Waar slaat dat nou weer op?
7
00:00:59,026 --> 00:01:01,233
Wat is dat?
8
00:01:02,321 --> 00:01:06,699
Dat probeerde ik je te vertellen.
Er is daar iets.
9
00:01:16,587 --> 00:01:20,371
Laatvallen. Nu meteen.
- deep rising 1998 dvdrip xvid ac3.5.1ch cd2-waf.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 800x336 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:01:Pok?ad sz?sty drzwi si? zamykaj?.
00:00:09:Pok?ad pi?ty.
00:00:12:Pok?ad czwarty, szybciej!!
00:00:15:Pok?ad drugi.
00:00:16:Winda zatrzymana.
00:00:20:Pok?ad drugi.
00:00:28:Trzeci pok?ad.
00:00:41:Co robisz? Ja tu nie zostan?.
00:00:44:Tam wcale nie jest lepiej.
00:00:44:Mam to gdzie?, chc? wyj??.|- Uspok?j si?!
00:00:47:Drzwi si? zamykaj?.
00:00:48:Kim jeste??|A ty?
00:00:49:Chyba z?ama?a mi nos.
00:00:51:?ebym ci jeszcze czego? nie z?ama?a.
00:00:52:Nawet nikt nie zauwa?y r??nicy.|Co to jest?
00:00:60:W?a?nie pr?bowa?am ci powiedzie?,|?e tam na g?rze co?
There are more subtitles available for Deep Rising
Click here to view them