Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Deep Fin by relevance:
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, throat, fin, 2, 5, fps, 1972, flpint,
original filename: Deep Throat - Fin - 25fps - 1972.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{18}{98}Sigmund Freud kirjoitti kirjassaan fantasioista|ja häiriintyneen seksin sairauksista.
{102}{162}Hänen teoriansa mukaan elämä|jakaantuu neljään vaiheeseen.
{166}{216}Oraaliseen, anaaliseen,|falliseen ja genitaaliseen.
{220}{276}Seksuaaliset ongelmat johtuvat|juuttumisesta yhteen vaiheeseen.
{280}{335}Tämän elokuvan on tarkoitus|kuvata humoristisesti psykiatrin -
{339}{408}käyttävän suggestiota voittaakseen fiksaation|ja saattavan tytön genitaaliseen vaiheeseen.
{412}{474}Suggestion käyttö seksuaalisessa kehityksessä|pohjautuu Wilhelm Jensenin tarinoihin.
{2199}{2296}SYVÃ KURKKU
{2300}{2350}Tekstityksen ver
Subtitles for Deep Fin
keywords: skinned, deep, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Skinned Deep - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 4f391020a81491d1db92eeb451ad040f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 20.07.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: locomot, Jazon24, suuskii
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{3466}{3505}Senkin tyhm?t idiootit!
{3507}{3565}Yrit?ttek? tappaa minut?
{3566}{3599}Perhana!
{3663}{3727}Saitteko ajokorttinne|l?hikaupasta?
{4329}{4368}Mit? h?n on ottanut?
{4570}{4607}Kaveri on ihan hullu.
{4690}{4772}Voi Jumala. Mik? tuo on?|Kuka tuo on?
{5206}{5242}Mit? h?n tekee?
{7520}{7568}Auta minua.
{10989}{11063}Kulta, luulen meid?n olevan eksyksiss?.
{11065}{11135}Eksyksiss?? Vain kauneudessa.
{11162}{11201}Rusakko! Katso
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, impact, cd, 2, fin, 1998,
original filename: Deep Impact - CD2 - Fin - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{181}vaan jakautui kahteen osaan,|kymmenen ja 2,5 km:n kokoisiin -
{189}{269}jotka jatkavat yhä|kurssiaan kohti Maata.
{274}{411}Kadotimme yhteyden Messiaaseen,|mutta seuraamme yhä sen kulkua.
{419}{533}Emme tiedä montako miehistöstä|on hengissä tai heidän kuntoaan.
{561}{637}Nyt meidän on tehtävä|vaikeita päätöksiä.
{642}{692}Mitä tehdä?
{697}{770}Meillä kaikilla on|vielä mahdollisuus.
{820}{930}Siitä asti kun komeetta havaittiin|olemme rukoilleet pelastusta -
{936}{1007}mutta myös|valmistautuneet pahimpaan.
{1013}{1078}Meillä on kaksi strategiaa.
{1082}{1179}Olemme valmistelleet|venäläisten kanssa -
{1186}{1286
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, rising, fin, 2, 5, fps, 1998, pal,
original filename: Deep Rising - Fin - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{170}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{190}{310}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{435}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{450}{550}Oikoluku: Satyr_icon
{580}{687}Tutkimattoman syvällä, Etelä-Kiinan|meressä on vedenalainen vuoristo, -
{702}{816}jonka kanjoneihin saisi|piilotettua jopa Himalajan.
{874}{999}Halki vuosisatojen lukemattomat alukset ovat|kadonneet näille vesille jälkiä jättämättä.
{1067}{1205}Niiden katoaminen on edelleen arvoitus.
{2551}{2664}UHKA SYVYYKSISTÃ
{3412}{3504}Kuinka menee, Leila? -Haista|paska äläkÃ
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, blue, sea, cd, 1, fin, 1999,
original filename: Deep Blue Sea - CD1 - Fin - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{230}Valtion elokuvatarkastamo:|Ikäraja: K 16 (nro T-101404)
{1950}{2015}Olet kaunis.
{2050}{2100}Mikä se oli?
{2103}{2190}Tunsitko jotain?|-Jo vain.
{2248}{2314}Tule takaisin.
{2507}{2568}Kunnon bileet.
{2805}{2880}Lopeta!|-Olet vainoharhainen.
{3053}{3109}Kuulitteko?
{3127}{3194}Kuunnelkaa.
{3436}{3507}Kuulitteko?|-Mitä tuo on?
{3685}{3745}Hiljaa.
{3771}{3831}Pysy siellä.
{4075}{4125}Mikä se oli?
{6139}{6197}KOEHAI KARKASI
{6223}{6380}Laitoksella on ollut ongelmia,|mutta hankkeemme on uraauurtava.
{6395}{6490}Aivan pian voimme elvyttää aivosoluja.
{6504}{6628}Olen sijoittanut 200 miljoonaa|lähinnä tutkimustenne takia -
Subtitles for Deep Fin
keywords: waist, deep, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Waist Deep - 2006 - 1CD - Finnish - fi - f30dbeeca5719ef9b23008ef5e4385ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 23.10.2006
{110}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{350}Suomennos: Axeman, Mythic, Borat, Tompp@,|juzze86, BarFly83, Tuke, Jipii83, IsoD
{360}{460}Oikoluku: n?xx
{637}{712}Pelastakaa katumme!
{716}{813}Etel?isen Los Angelesin asukkaat marssivat|kaupungintalolle jo kolmatta p?iv?? per?kk?in, -
{817}{904}protestoiden poliisisuojelun|puutetta heid?n yhteis?ss??n.
{908}{993}Mielenosoituksen laukaisi|Mildred Thompsonin kuolema.
{997}{1092}Rouva Thompson, h?nen miehens? ja|kaksi lastaan kuolivat nukkuessaan, kun -
{1096}{1209}huumekauppaan sekaantuneet jengil?i
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 772545dd5f56d6f5b1df463b0e544ed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035
Subtitles for Deep Fin
keywords: inside, deep, throat, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Inside Deep Throat - 2005 - 1CD - Finnish - fi - ba5ed860f2aea126bbade88286b38d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 22.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Platypus, Sampomies,|flinstone, Flore, Juuseri ja Otukka
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{1519}{1621}El?mme hohdokasta, mutta|varmasti ristiriitaista aikaa.
{1625}{1725}- T?n??n suoritettiin maanlaajuinen ratsia...|- Kahdeksan miest? pid?tettiin...
{1729}{1817}Kovien pornokuvien takia.|RIVOUDET TURMELEVAT
{1821}{1943}Toisella puolella ovat t?ydellist?|sensuurittomuutta kannattavat.
{1988}{2066}Toisaalta on ihmisi?, jotka|kannattavat valtiovaltaa, -
{2070}{2190}joka sanelee, mit? meid?n|pit?isi n?h
Subtitles for Deep Fin
keywords: waist, deep, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, diamond, fin, finsubs,
original filename: Waist.Deep.2006.1CD.xvidsubs.com.v.1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{85}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{90}{170}Tekstityksen päiväys: 10.9.2007|Versionumero: 1.1
{175}{255}Suomennos: CalvinH, Digital, m0d, Newton,|Hanehane, Chamos, Kauna, Saarine
{260}{340}Oikoluku: Tommi
{625}{685}Pelastakaa katumme!
{712}{809}Eteläisen Lons Angelesin asukkaat|marssivat kaupungintalolla jo kolmatta päivää -
{814}{898}osoittaen mieltään poliisisuojeluksen|puutteesta yhteisössään.
{902}{989}Mielenosoitukset laukesivat Mildred Thompsonin|kuoleman johdosta.
{998}{1082}Rouva Thompson, hänen aviomiehensä ja|heidän kaksi lastaan kuolivat nukkuessaan.
{1086}{1176}Heidän kotinsa sytyte
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, blue, sea, cd, 1, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Deep Blue Sea - CD1 - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{230}Valtion elokuvatarkastamo:|Ikäraja: K 16 (nro T-101404)
{1950}{2015}Olet kaunis.
{2050}{2100}Mikä se oli?
{2103}{2190}Tunsitko jotain?|-Jo vain.
{2248}{2314}Tule takaisin.
{2507}{2568}Kunnon bileet.
{2805}{2880}Lopeta!|-Olet vainoharhainen.
{3053}{3109}Kuulitteko?
{3127}{3194}Kuunnelkaa.
{3436}{3507}Kuulitteko?|-Mitä tuo on?
{3685}{3745}Hiljaa.
{3771}{3831}Pysy siellä.
{4075}{4125}Mikä se oli?
{6139}{6197}KOEHAI KARKASI
{6223}{6380}Laitoksella on ollut ongelmia,|mutta hankkeemme on uraauurtava.
{6395}{6490}Aivan pian voimme elvyttää aivosoluja.
{6504}{6628}Olen sijoittanut 200 miljoonaa|lähinnä tutkimustenne takia -
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, shock, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Deep Shock - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,158 --> 00:01:39,911
SUKELLUSVENE JIMMY CARTER
POHJOINEN JÃÃMERI
2
00:01:40,118 --> 00:01:43,747
Aluksen päällikkö kannella.
3
00:01:43,958 --> 00:01:49,316
Lähestymme pohjoisnapaa. 10
minuutissa olemme Venäjän puolella.
4
00:01:54,118 --> 00:01:58,316
Ennen yritimme saada
venäläiset laukaisemaan torpedon.
5
00:01:58,518 --> 00:02:04,070
- Teemme niin vieläkin.
- Kuin veisi siskon tansseihin.
6
00:02:04,278 --> 00:02:06,997
Mitään ei tapahdu.
7
00:02:07,198 --> 00:02:11,271
- Löysin jotain.
- Kuunnellaan.
8
00:02:17,398 --> 00:02:21,027
- Tuntematon, sir.
-
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, rising, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Deep Rising - 1998 - 1CD - Finnish - fi - a52a2bf6ebee39592744fe5b94a97f00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{170}Tekstityksen versionumero: 0.5|P?iv?ys: 22.9.2005.
{190}{310}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{435}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{450}{550}Oikoluku: Satyr_icon
{580}{687}Tutkimattoman syv?ll?, Etel?-Kiinan|meress? on vedenalainen vuoristo, -
{702}{816}jonka kanjoneihin saisi|piilotettua jopa Himalajan.
{874}{999}Halki vuosisatojen lukemattomat alukset ovat|kadonneet n?ille vesille j?lki? j?tt?m?tt?.
{1067}{1205}Niiden katoaminen on edelleen arvoitus.
{2551}{2664}UHKA SYVYYKSIST?
{3412}{3504}Kuinka menee, Leila? -Haista|paska ?l?k? kysele tyhmi?.
{
Subtitles for Deep Fin
keywords: waist, deep, 2006, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, fps,
original filename: Waist Deep - 2006 - 2CD - Finnish - fi - 64545224375a2722e41fca4ee8deb9c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 14.01.2007
{110}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{350}Suomennos: Axeman, Mythic, Borat, Tompp@,|juzze86, BarFly83, Tuke, Jipii83, IsoD
{360}{460}Oikoluku: n?xx
{637}{712}Pelastakaa katumme!
{716}{813}Etel?isen Los Angelesin asukkaat marssivat|kaupungintalolle jo kolmatta p?iv?? per?kk?in, -
{817}{904}protestoiden poliisisuojelun|puutetta heid?n yhteis?ss??n.
{908}{993}Mielenosoituksen laukaisi|Mildred Thompsonin kuolema.
{997}{1092}Rouva Thompson, h?nen miehens? ja|kaksi lastaan kuolivat nukkuessaan, kun -
{1096}{1209}huumekauppaan sekaantuneet jengil?i
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, 4, a, man, alone, fin, 2, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: fd86822464c3dfef57df8190a3d476cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{328}- Mitä asiaa, Julian?|- Kuinka tiesit sen olevan minä?
{330}{428}On monia keinoja tunnistaa joku.|Heidän askeltahtinsa esimerkiksi.
{430}{603}- Olet ihmeellinen. - Meidän täytyy|jutella trilleistä ja ihmissuhteista.
{605}{750}Tehdään se illallisella. Quark on löytänyt|ihastuttavaa shampanjaa Korris I:sta.
{752}{822}Mikä tämä oikein on?
{825}{910}- Altonialainen aivoharjoitus.|- Aivoharjoitus?
{912}{992}- Arvoitus.|- Arvoitus?
{1040}{1125}Rakastan arvoituksia.|Kuinka se toimii?
{1130}{1265}Se vastaa hermojen lähettämiin theta-aaltoihin.|Päämääränä on saada pallo yksiväriseksi.
{1267}{1322}- Siinä
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, impact, cd, 1, fin, 1998,
original filename: Deep Impact - CD1 - Fin - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2233}{2273}Matt Shepherd?
{2273}{2386}Hän vain pyysi minua juhliin.|Kiva tyyppi. -Ehkä sinusta.
{2393}{2481}Tuleeko täällä tulosta?|-Tulee.
{2487}{2575}Siltä kuulostaa.|Mikä tuo kirkas on?
{2590}{2709}Mizar, kaksoistähti.|-Hyvä. Seuraava?
{2734}{2811}Alcor.|-Hyvä, Beiderman. Entä seuraava?
{2893}{2948}En tiedä.|-Megrez.
{2952}{3021}Ei ole.|-Juuri sanoit, ettet tiedä.
{3026}{3088}Se on joku muu kuin Megrez.
{3174}{3242}Se on 10 astetta etelämpänä.
{3317}{3424}Varmaan satelliitti.|Lähetetään kuva tri Wolfille.
{3472}{3525}Megrez se on.|-Eikä ole.
{3530}{3593}0nhan.|-Ei ole.
{3659}{3695}On.
{3928}{4024}Adrian Peakin ob
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, blue, sea, cd, 2, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Deep Blue Sea - CD2 - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{248}Haluan pois täältä.
{1804}{1875}Mitä jos ne hait pääsevät mereen?
{1879}{2011}Merenpuoleinen aita on titaania,|ja se joustaa kuin verkko.
{2014}{2105}Puhutaan siitä matkalla pinnalle.
{3846}{3910}Haista paska.
{3994}{4086}Varovasti. Tulehan, lintu.
{4123}{4237}Tule nyt. Katso, isi hymyilee.
{4283}{4358}Hilaa pyrstösi tänne.
{5175}{5235}Räjähdyskö tuon teki?|-Ei.
{5239}{5380}Täällä ei ole mitään,|mikä voisi räjäyttää tuon veneen sijoiltaan.
{5384}{5434}Se on romuna yhtäkaikki.
{5438}{5545}Voimmehan tietysti yrittää uida täältä.
{5626}{5758}Vanhaan kunnon Aquatican malliin.|Päätä pahkaa vain...
{58
Subtitles for Deep Fin
keywords: house, m, d, 2004, fin, 1, cd, md, s02e1, 3, skin, deep, s02e13,
original filename: house.m.d.(2004).fin.1cd.(3290028).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,628 --> 00:00:42,414
Taidan oksentaa...
-Et t?lle puvulle.
2
00:00:42,504 --> 00:00:47,081
Olen tosissani!
-Kate Moss oli 1 3, sin? oletjo 1 5.
3
00:00:49,008 --> 00:00:54,592
Juuri noin! Hoidat t?m?n kyll?.
Ensi kerralla saat morsiuspuvun.
4
00:00:56,178 --> 00:01:00,968
Sanoiko h?n, ett? saat olla morsian?
-Ei, h?n oli vain mukava.
5
00:01:01,055 --> 00:01:06,758
En voi k?vell? n?iss? kengiss?.
-Olet tehnyt sen satoja kertoja.
6
00:01:06,850 --> 00:01:13,976
Madonna istuu kai eturiviss?.
-Kulta. Pystytk? t?h?n?
7
00:01:20,982 --> 00:01:23,187
Pid? t?t?.
8
00:01:23,275 -
Subtitles for Deep Fin
keywords: the, deep, end, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Deep End - 2001 - 1CD - Finnish - fi - b903246983098decc31d7b04ebcd99c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Solidsnake,|Hietmokko, NeegroMan2000.
{615}{730}Oikoluku: epi ja Solidsnake
{1621}{1668}Etsin Dar
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, blue, sea, 2, 9, 97, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Deep Blue Sea - 29,970fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{682}Valtion elokuvatarkastamo:|Ikäraja: K 16 (nro T-101404)
{2832}{2913}Olet kaunis.
{2958}{3021}Mikä se oli?
{3026}{3135}Tunsitko jotain?|-Jo vain.
{3206}{3288}Tule takaisin.
{3530}{3606}Kunnon bileet.
{3902}{3996}Lopeta!|-Olet vainoharhainen.
{4211}{4281}Kuulitteko?
{4306}{4390}Kuunnelkaa.
{4691}{4780}Kuulitteko?|-Mitä tuo on?
{5002}{5077}Hiljaa.
{5110}{5185}Pysy siellä.
{5488}{5551}Mikä se oli?
{8070}{8142}KOEHAI KARKASI
{8175}{8371}Laitoksella on ollut ongelmia,|mutta hankkeemme on uraauurtava.
{8390}{8508}Aivan pian voimme elvyttää aivosoluja.
{8526}{8681}Olen sijoittanut 200 miljoonaa|lähinnä tutkimustenne takia -
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, impact, cd, 1, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Deep Impact - CD1 - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2233}{2273}Matt Shepherd?
{2273}{2386}Hän vain pyysi minua juhliin.|Kiva tyyppi. -Ehkä sinusta.
{2393}{2481}Tuleeko täällä tulosta?|-Tulee.
{2487}{2575}Siltä kuulostaa.|Mikä tuo kirkas on?
{2590}{2709}Mizar, kaksoistähti.|-Hyvä. Seuraava?
{2734}{2811}Alcor.|-Hyvä, Beiderman. Entä seuraava?
{2893}{2948}En tiedä.|-Megrez.
{2952}{3021}Ei ole.|-Juuri sanoit, ettet tiedä.
{3026}{3088}Se on joku muu kuin Megrez.
{3174}{3242}Se on 10 astetta etelämpänä.
{3317}{3424}Varmaan satelliitti.|Lähetetään kuva tri Wolfille.
{3472}{3525}Megrez se on.|-Eikä ole.
{3530}{3593}0nhan.|-Ei ole.
{3659}{3695}On.
{3928}{4024}Adrian Peakin ob
Subtitles for Deep Fin
keywords: run, silent, deep, 1958, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Run Silent Run Deep - 1958 - 1CD - Finnish - fi - c0e6582823b24e8da1980d31042ed6bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:20,160 --> 00:00:26,110
BUNGO STRAITS
L?HELL? JAPANIN RANNIKKOA, 1942
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,195
Kohteena johtava rahtilaiva.
4
00:01:02,080 --> 00:01:04,036
Et: Aisyys.
5
00:01:05,880 --> 00:01:07,836
- Merkitty?
- 1-5-0-0.
6
00:01:07,960 --> 00:01:11,236
50 paapuuriin. Avatkaa luukut,
putket 1 ja 2. Valmiusasemiin.
7
00:01:11,360 --> 00:01:13,191
Avatkaa luukut, 1 ja 2. Valmiusasemiin.
8
00:01:20,240 --> 00:01:22,674
Ampukaa kaksi eteen.
Varmistakaa syvyys.
9
00:01:22,800 --> 00:01:25,712
Kallistakaa kaksi astetta.
Syvyys 20 metri:a.
10
00:01:25,840 --> 00:01:29,594
- Luukut 1 ja 2 auki.
- Lopullinen suunnantarkistus.
11
00:0
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, the, passenger, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9a05559c87fdc91eb8d0530ecb8c5415.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{140}1.0|Päiväys: 13.03.2005
{171}{237}En ole koskaan nähnyt mitään tämänkaltaista.
{242}{315}- En ole koskaan nähnyt mitään tämänkaltaista.|- Entä nainen?
{321}{381}Hän oli kuollut. Trikooderin mukaan...
{385}{474}No, trikooderit ne voivat olla tarkkoja elävien|suhteen, mutteivät niinkään kuolleiden kanssa.
{475}{534}Opimme sen ensimmäisenä|vuotenamme lääketieteellisessä.
{559}{631}No ainakin minuun sillä oli|suuri vaikutus, tohtori.
{637}{744}Ja niin sillä pitäisikin olla.|Hämmästyin itsekin, itse asiassa.
{770}{887}Kuka toinen tohtori olisi|ajatellut tutkia lapaluiden kyhmyjä?
{894}{949}Minul
Subtitles for Deep Fin
keywords: skinned, deep, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 5, 26, 29, 8, stv, pynhead,
original filename: Skinned Deep - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 20.07.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: locomot, Jazon24, suuskii
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{3466}{3505}Senkin tyhmät idiootit!
{3507}{3565}Yritättekö tappaa minut?
{3566}{3599}Perhana!
{3663}{3727}Saitteko ajokorttinne|lähikaupasta?
{4329}{4368}Mitä hän on ottanut?
{4570}{4607}Kaveri on ihan hullu.
{4690}{4772}Voi Jumala. Mikä tuo on?|Kuka tuo on?
{5206}{5242}Mitä hän tekee?
{7520}{7568}Auta minua.
{10989}{11063}Kulta, luulen meidän olevan eksyksissä.
{11065}{11135}Eksyksissä? Vain kauneudessa.
{11162}{1120
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, 8, fin, 2, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: ced6d0af2cc351a5c986dcf7e6910801.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{155}Aseman loki, tähtivuorokausi 46910.1.
{158}{208}Päällikkö O'Brien on saattanut vaimonsa -
{211}{277}takaisin maahan juhlistamaan|hänen äitinsä 100-vuotissyntymäpäivää.
{280}{392}Sillä välin me muut olemme yrittäneet|pitää aseman toimintakunnossa.
{507}{567}On kuin refiltraatio-prosessorit olisivat -
{570}{641}odottaneet päällikkö O'Brienin|lähtevän ennen kuin hajoavat.
{649}{761}Tämä teknologia vaikuttaa joltain mitä|cardassiaanien on täytynyt ottaa romulaaneilta.
{764}{824}Onko tuo RCL ykköstyypin|mukainen matriisikenttä?
{827}{906}Ehkä meidän pitäisi soittaa|romulanilaiseen huoltopalveluu
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, blue, sea, fin, 2, 9, 97, fps, 1999,
original filename: Deep Blue Sea - Fin - 29,970fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{682}Valtion elokuvatarkastamo:|Ikäraja: K 16 (nro T-101404)
{2832}{2913}Olet kaunis.
{2958}{3021}Mikä se oli?
{3026}{3135}Tunsitko jotain?|-Jo vain.
{3206}{3288}Tule takaisin.
{3530}{3606}Kunnon bileet.
{3902}{3996}Lopeta!|-Olet vainoharhainen.
{4211}{4281}Kuulitteko?
{4306}{4390}Kuunnelkaa.
{4691}{4780}Kuulitteko?|-Mitä tuo on?
{5002}{5077}Hiljaa.
{5110}{5185}Pysy siellä.
{5488}{5551}Mikä se oli?
{8070}{8142}KOEHAI KARKASI
{8175}{8371}Laitoksella on ollut ongelmia,|mutta hankkeemme on uraauurtava.
{8390}{8508}Aivan pian voimme elvyttää aivosoluja.
{8526}{8681}Olen sijoittanut 200 miljoonaa|lähinnä tutkimustenne takia -
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, shock, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Deep Shock - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,158 --> 00:01:39,911
SUKELLUSVENE JIMMY CARTER
POHJOINEN JÃÃMERI
2
00:01:40,118 --> 00:01:43,747
Aluksen päällikkö kannella.
3
00:01:43,958 --> 00:01:49,316
Lähestymme pohjoisnapaa. 10
minuutissa olemme Venäjän puolella.
4
00:01:54,118 --> 00:01:58,316
Ennen yritimme saada
venäläiset laukaisemaan torpedon.
5
00:01:58,518 --> 00:02:04,070
- Teemme niin vieläkin.
- Kuin veisi siskon tansseihin.
6
00:02:04,278 --> 00:02:06,997
Mitään ei tapahdu.
7
00:02:07,198 --> 00:02:11,271
- Löysin jotain.
- Kuunnellaan.
8
00:02:17,398 --> 00:02:21,027
- Tuntematon, sir.
-
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 2ddfda9ad589812d49151a1cc5e6155f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035
Subtitles for Deep Fin
keywords: run, silent, deep, fin, 2, 5, fps, 1958,
original filename: Run Silent Run Deep - Fin - 25fps - 1958.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:20,160 --> 00:00:26,110
BUNGO STRAITS
LÃHELLÃ JAPANIN RANNIKKOA, 1942
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,195
Kohteena johtava rahtilaiva.
4
00:01:02,080 --> 00:01:04,036
Et: Aisyys.
5
00:01:05,880 --> 00:01:07,836
- Merkitty?
- 1-5-0-0.
6
00:01:07,960 --> 00:01:11,236
50 paapuuriin. Avatkaa luukut,
putket 1 ja 2. Valmiusasemiin.
7
00:01:11,360 --> 00:01:13,191
Avatkaa luukut, 1 ja 2. Valmiusasemiin.
8
00:01:20,240 --> 00:01:22,674
Ampukaa kaksi eteen.
Varmistakaa syvyys.
9
00:01:22,800 --> 00:01:25,712
Kallistakaa kaksi astetta.
Syvyys 20 metri:a.
10
00:01:25,840 --> 00:01:29,594
- Luukut 1 ja 2 auki.
- Lopullinen suunnantarkistus.
11
00
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, red, fin, 2, 5, fps, 1994,
original filename: Deep Red - Fin - 25fps - 1994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,243 --> 00:01:23,783
Ãiti! Apua!
2
00:01:25,723 --> 00:01:32,223
Tracy, mitä tapahtui?
- Käteni!
3
00:01:35,202 --> 00:01:38,562
Ãiti, käteen sattuu.
4
00:02:14,561 --> 00:02:19,461
Kaikki häviävät joskus.
Se kuuluu pelin henkeen.
5
00:02:21,921 --> 00:02:27,560
Maailma ei ole täydellinen. Paha jää
tappiolle täydellisessä maailmassa.
6
00:02:28,500 --> 00:02:31,160
Ei se sinun syysi ollut.
7
00:02:33,620 --> 00:02:36,660
Kyllä se oli.
8
00:02:41,360 --> 00:02:45,740
Työ...
Sitä minä vähiten tarvitsin.
9
00:02:47,680 --> 00:02:52,600
Minun piti löytÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{573}Valtion elokuvatarkastamo:|Ik?raja: K 16 (nro T-101404)
{2293}{2358}Olet kaunis.
{2394}{2444}Mik? se oli?
{2448}{2535}Tunsitko jotain?|-Jo vain.
{2592}{2658}Tule takaisin.
{2851}{2912}Kunnon bileet.
{3149}{3224}Lopeta!|-Olet vainoharhainen.
{3396}{3452}Kuulitteko?
{3472}{3539}Kuunnelkaa.
{3780}{3851}Kuulitteko?|-Mit? tuo on?
{4029}{4089}Hiljaa.
{4115}{4175}Pysy siell?.
{4418}{4468}Mik? se oli?
{6483}{6541}KOEHAI KARKASI
{6567}{6724}Laitoksella on ollut ongelmia,|mutta hankkeemme on uraauurtava.
{6739}{6834}Aivan pian voimme elvytt?? aivosoluja.
{6848}{6972}Olen sijoittanut 200 miljoonaa|l?hinn? tutkimustenne takia -
{6976}{
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, impact, cd, 2, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Deep Impact - CD2 - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{181}vaan jakautui kahteen osaan,|kymmenen ja 2,5 km:n kokoisiin -
{189}{269}jotka jatkavat yhä|kurssiaan kohti Maata.
{274}{411}Kadotimme yhteyden Messiaaseen,|mutta seuraamme yhä sen kulkua.
{419}{533}Emme tiedä montako miehistöstä|on hengissä tai heidän kuntoaan.
{561}{637}Nyt meidän on tehtävä|vaikeita päätöksiä.
{642}{692}Mitä tehdä?
{697}{770}Meillä kaikilla on|vielä mahdollisuus.
{820}{930}Siitä asti kun komeetta havaittiin|olemme rukoilleet pelastusta -
{936}{1007}mutta myös|valmistautuneet pahimpaan.
{1013}{1078}Meillä on kaksi strategiaa.
{1082}{1179}Olemme valmistelleet|venäläisten kanssa -
{1186}{1286
Subtitles for Deep Fin
keywords: the, deep, end, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Deep End - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Solidsnake,|Hietmokko, NeegroMan2000.
{615}{730}Oikoluku: epi ja Solidsnake
{1621}{1668}Etsin D
Subtitles for Deep Fin
keywords: the, deep, end, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Deep End - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Solidsnake,|Hietmokko, NeegroMan2000.
{615}{730}Oikoluku: epi ja Solidsnake
{1621}{1668}Etsin D
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, evil, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Deep Evil - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 0909e14fcde19c6b4e4446df3ed935bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 20.10.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, HANDE, Jazon24, Cotton
{415}{495}Oikoluku: _blaah
{627}{674}Alaska: 6. Hein?kuuta 2004
{827}{888}H?net tuotiin kello yhdeks?n aamulla -
{908}{1004}ja h?nen ep?iltiin olevan vastuussa|ydinaseen laukaisuun USA:n kamaralla.
{1285}{1426}NORAD paikallisti sen ensimm?isen? Alaskan|vuorilta, juuri Fairbanksin edustalla.
{1428}{1524}He ottivat yhteyden sotalaiva Sumanzaan,|joka oli asemissa Beringin salmessa.
{1545}{1615}Komentaja Drew Stevens|johti joukot alueelle -
{1619}{1723}tarkkail
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, red, 1994, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Deep Red - 1994 - 1CD - Finnish - fi - b445bee46aa6f4271bbdb5f1a2c1d073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,243 --> 00:01:23,783
?iti! Apua!
2
00:01:25,723 --> 00:01:32,223
Tracy, mit? tapahtui?
- K?teni!
3
00:01:35,202 --> 00:01:38,562
?iti, k?teen sattuu.
4
00:02:14,561 --> 00:02:19,461
Kaikki h?vi?v?t joskus.
Se kuuluu pelin henkeen.
5
00:02:21,921 --> 00:02:27,560
Maailma ei ole t?ydellinen. Paha j??
tappiolle t?ydellisess? maailmassa.
6
00:02:28,500 --> 00:02:31,160
Ei se sinun syysi ollut.
7
00:02:33,620 --> 00:02:36,660
Kyll? se oli.
8
00:02:41,360 --> 00:02:45,740
Ty?...
Sit? min? v?hiten tarvitsin.
9
00:02:47,680 --> 00:02:52,600
Minun piti l?yt?? h?nen aviomiehens
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 0c7013b966f20b3b9079aa414a71114c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{573}Valtion elokuvatarkastamo:|Ik?raja: K 16 (nro T-101404)
{2293}{2358}Olet kaunis.
{2394}{2444}Mik? se oli?
{2448}{2535}Tunsitko jotain?|-Jo vain.
{2592}{2658}Tule takaisin.
{2851}{2912}Kunnon bileet.
{3149}{3224}Lopeta!|-Olet vainoharhainen.
{3396}{3452}Kuulitteko?
{3472}{3539}Kuunnelkaa.
{3780}{3851}Kuulitteko?|-Mit? tuo on?
{4029}{4089}Hiljaa.
{4115}{4175}Pysy siell?.
{4418}{4468}Mik? se oli?
{6483}{6541}KOEHAI KARKASI
{6567}{6724}Laitoksella on ollut ongelmia,|mutta hankkeemme on uraauurtava.
{6739}{6834}Aivan pian voimme elvytt?? aivosoluja.
{6848}{6972}Olen sijoittanut 200 miljoonaa|l?hinn? tutkimustenne takia -
{6976}{
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, evil, fin, 2, 5, fps, 2004, neptune,
original filename: Deep Evil - Fin - 25fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 20.10.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, HANDE, Jazon24, Cotton
{415}{495}Oikoluku: _blaah
{627}{674}Alaska: 6. Heinäkuuta 2004
{827}{888}Hänet tuotiin kello yhdeksän aamulla -
{908}{1004}ja hänen epäiltiin olevan vastuussa|ydinaseen laukaisuun USA:n kamaralla.
{1285}{1426}NORAD paikallisti sen ensimmäisenä Alaskan|vuorilta, juuri Fairbanksin edustalla.
{1428}{1524}He ottivat yhteyden sotalaiva Sumanzaan,|joka oli asemissa Beringin salmessa.
{1545}{1615}Komentaja Drew Stevens|johti joukot alueelle -
{1619}{17
Subtitles for Deep Fin
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, 8, fin, 2, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: 59f5c8405a628f6f815da2f3d1089888.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{155}Aseman loki, tähtivuorokausi 46910.1.
{158}{208}Päällikkö O'Brien on saattanut vaimonsa -
{211}{277}takaisin maahan juhlistamaan|hänen äitinsä 100-vuotissyntymäpäivää.
{280}{392}Sillä välin me muut olemme yrittäneet|pitää aseman toimintakunnossa.
{507}{567}On kuin refiltraatio-prosessorit olisivat -
{570}{641}odottaneet päällikkö O'Brienin|lähtevän ennen kuin hajoavat.
{649}{761}Tämä teknologia vaikuttaa joltain mitä|cardassiaanien on täytynyt ottaa romulaaneilta.
{764}{824}Onko tuo RCL ykköstyypin|mukainen matriisikenttä?
{827}{906}Ehkä meidän pitäisi soittaa|romulanilaiseen huoltopalveluu
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, blue, sea, cd, 2, fin, 1999,
original filename: Deep Blue Sea - CD2 - Fin - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{248}Haluan pois täältä.
{1804}{1875}Mitä jos ne hait pääsevät mereen?
{1879}{2011}Merenpuoleinen aita on titaania,|ja se joustaa kuin verkko.
{2014}{2105}Puhutaan siitä matkalla pinnalle.
{3846}{3910}Haista paska.
{3994}{4086}Varovasti. Tulehan, lintu.
{4123}{4237}Tule nyt. Katso, isi hymyilee.
{4283}{4358}Hilaa pyrstösi tänne.
{5175}{5235}Räjähdyskö tuon teki?|-Ei.
{5239}{5380}Täällä ei ole mitään,|mikä voisi räjäyttää tuon veneen sijoiltaan.
{5384}{5434}Se on romuna yhtäkaikki.
{5438}{5545}Voimmehan tietysti yrittää uida täältä.
{5626}{5758}Vanhaan kunnon Aquatican malliin.|Päätä pahkaa vain...
{58
Subtitles for Deep Fin
keywords: humanoids, from, the, deep, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1980, dvdivx, bloodweiser,
original filename: Humanoids From The Deep - Fin - 23,976fps - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 03.11.2006.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Viilu, Jazon24
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{3141}{3191}Nykyään on melkein turha lähteä -
{3195}{3271}kun kaikki lohet ovat kadonneet.
{3286}{3396}Minulle kyllä kelpaisi|tonnikalaa tai lohta.
{3504}{3604}Jos jokin niin tuo pelästyttää|kalat, vai mitä, Tommy?
{3608}{3722}- Kuinka parrankasvatus?|- Sitä kutittaa jo. Se kasvaa melkoiseksi.
{3727}{3803}Ãlä aja partaasi ennen kuin|olemme täyttäneet reikämme.
{3808}{3854}Selvän teki.
{3874}{3936}- Huomenta, Hank.|- Huomenta, Ji
Subtitles for Deep Fin
keywords: deep, shock, 2003, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Deep Shock - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 7c72d3584e40734e35b73188dfc8700e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web p