Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Deep Cover by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:W G??BOKIM UKRYCIU
00:00:57:Tekst polski - Przemys?aw Semik
00:01:00:www.psemik.republika.pl
00:01:09:K?t nachylenia: 12 stopni.
00:01:12:Okr?t reaguje na zdalne sterowanie.
00:01:27:W??czy? sonar.
00:01:36:Sonar uruchomiony.
00:01:39:Przygotujmy si? do pr?by.
00:01:42:- W??cz ERM?|- Wykonuj?.
00:01:45:Musimy tylko wprowadzi? ostatni? poprawk?.
00:02:00:ERMA w gotowo?ci.
00:02:03:Wprowad? dysk operacyjny.
00:02:08:Tekst polski - Przemys?aw Semik
00:02:12:www.psemik.republika.pl
00:02:23:Dysk operacyjny uruchomiony.
00:02:26:Jaki odczyt sonaru?
00:02:31:Odbieram okr?t podwodny g?o?no i wyra?nie.
00:02:34:Mo?emy rozpocz?? pr?b?.
00:02:37:Gdzie ten wasz agent biura an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,500 --> 00:02:39,738
So gather around
as I run it down...
2
00:02:40,733 --> 00:02:42,556
and unravel my pedigree.
3
00:02:44,318 --> 00:02:45,693
My father...
4
00:02:45,791 --> 00:02:46,871
was a junkie.
5
00:02:50,849 --> 00:02:53,086
Don't you never do this shit,
you hear me?
6
00:02:53,186 --> 00:02:54,233
this is bad shit.
7
00:02:54,306 --> 00:02:55,648
Yeah, OK.
8
00:02:57,507 --> 00:03:00,704
Don't you never be like me,
all right?
9
00:03:00,804 --> 00:03:02,976
Don't do it.
10
00:03:03,813 --> 00:03:04,894
What you want for Christmas?
11
00:03:06,278
Subtitles for Deep Cover
keywords: deep, cover, 1992, italian, it, massima, copertura,
original filename: Deep Cover - 1992 - - Italian - it - acc817b5ba251a36f38c07a4b739f11d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,080 --> 00:02:21,310
Fore'a, cammina!
2
00:02:22,800 --> 00:02:25,360
- Lasciami andare!
- Maledie'ione!
3
00:02:35,879 --> 00:02:37,791
Ti ho detto di muoverti!
4
00:02:39,439 --> 00:02:40,714
Fore'a, in macchina!
5
00:02:41,240 --> 00:02:42,719
Dai, parti!
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,671
FBl!
Mi serve il taxi, scenda.
7
00:02:53,360 --> 00:02:54,634
Che ? successo?
8
00:02:59,159 --> 00:03:01,958
- Passami la corda.
- Chi ? quel bastardo?
9
00:03:10,280 --> 00:03:10,280
Piano, mi fai male!
10
00:03:12,280 --> 00:03:15,033
Prega che il tuo vecchio
trovi i soldi
Subtitles for Deep Cover
keywords: deep, cover, 1992, italian, it, massima, copertura, ssa,
original filename: Deep Cover - 1992 - - Italian - it - 007a438fe8095f5d3febba732bafb6e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:19.08,0:02:21.31,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Fore'a, cammina!
Dialogue: Marked=0,0:02:22.80,0:02:25.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Lasciami andare!N- Maledie'ione!
Dialogue: Marked=0
Subtitles for Deep Cover
keywords: deep, cover, 1992, ndrt, cd, 1,
original filename: 53d8fa901b5701267884ad49b2b2ccde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,824 --> 00:00:02,951
so it's faced
with the prospect...
2
00:00:03,026 --> 00:00:05,893
of going through this hideous,
miserabIe Iife...
3
00:00:06,029 --> 00:00:07,326
compIeteIy aIone.
4
00:00:09,399 --> 00:00:11,697
There are miIIions
of these babies, John.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,399
There's a whoIe generation
of your peopIe...
6
00:00:15,539 --> 00:00:17,939
who are being destroyed...
7
00:00:18,041 --> 00:00:21,374
before they are even born...
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,469
because these guys...
9
00:00:27,451 --> 00:00:30,113
are bringing that shit
into t
Subtitles for Deep Cover
keywords: deep, cover, napisy, ns, cd, 2, 1,
original filename: Deep_cover_(NAPiSY-52149).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:so it's faced|with the prospect...
00:00:03:of going through this hideous,|miserabIe Iife...
00:00:06:compIeteIy aIone.
00:00:09:There are miIIions|of these babies, John.
00:00:13:There's a whoIe generation|of your peopIe...
00:00:15:who are being destroyed...
00:00:18:before they are even born...
00:00:21:because these guys...
00:00:27:are bringing that shit|into this country.
00:00:32:Now do you remember|what you're doing here?
00:00:38:Good.
00:00:40:He was right.
00:00:42:That's why I was here.
00:00:44:So I did what he said.
00:00:46:I got myseIf|a nice pIace in the hiIIs...
00:00:50:some new threads...
00:00:52:a nice ride.
00:00:54:It was fun.
00:00:57:I Iik
Subtitles for Deep Cover
keywords: deep, cover, 1992, ndrt, cd, 1,
original filename: 9c079ffd0665263a03c40dcddc7841f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,824 --> 00:00:02,951
so it's faced
with the prospect...
2
00:00:03,026 --> 00:00:05,893
of going through this hideous,
miserabIe Iife...
3
00:00:06,029 --> 00:00:07,326
compIeteIy aIone.
4
00:00:09,399 --> 00:00:11,697
There are miIIions
of these babies, John.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,399
There's a whoIe generation
of your peopIe...
6
00:00:15,539 --> 00:00:17,939
who are being destroyed...
7
00:00:18,041 --> 00:00:21,374
before they are even born...
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,469
because these guys...
9
00:00:27,451 --> 00:00:30,113
are bringing that shit
into t
Subtitles for Deep Cover
keywords: deep, cover, 1992, cd, english, en, int, ndrt, 1,
original filename: Deep Cover - 1992 - 2CD - English - en - 8c73d088c23b81eb58ddd0ad2dd7451a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,824 --> 00:00:02,951
so it's faced
with the prospect...
2
00:00:03,026 --> 00:00:05,893
of going through this hideous,
miserable life...
3
00:00:06,029 --> 00:00:07,326
completely alone.
4
00:00:09,399 --> 00:00:11,697
There are millions
of these babies, John.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,399
There's a whole generation
of your people...
6
00:00:15,539 --> 00:00:17,939
who are being destroyed...
7
00:00:18,041 --> 00:00:21,374
before they are even born...
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,469
because these guys...
9
00:00:27,451 --> 00:00:30,113
are bringing that shit
into t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,760 --> 00:02:43,092
So gather around
as I run it down...
2
00:02:44,130 --> 00:02:46,030
and unravel my pedigree.
3
00:02:47,867 --> 00:02:49,300
My father...
4
00:02:49,402 --> 00:02:50,528
was a junkie.
5
00:02:54,674 --> 00:02:57,006
Don't you never do this shit,
you hear me?
6
00:02:57,110 --> 00:02:58,202
This is bad shit.
7
00:02:58,278 --> 00:02:59,677
Yeah, OK.
8
00:03:01,614 --> 00:03:04,947
Don't you never be like me,
all right?
9
00:03:05,051 --> 00:03:07,315
Don't do it.
10
00:03:08,188 --> 00:03:09,314
What you want for Christmas?
11
00:03:10,757