Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, swedish, sv, stv, dvdscr, sentello,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 07837bfcd424889cfb57da5a7e841e33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,274 --> 00:00:19,274
?versatt av: jeevma
2
00:01:30,275 --> 00:01:32,835
- Vad i helvete?
- ?h, det g?r ont i mina ?gon.
3
00:01:32,945 --> 00:01:35,037
?r allt okej h?r?
4
00:01:37,082 --> 00:01:39,514
Ja, vi har det bra.
5
00:01:40,184 --> 00:01:43,051
Hur ?r det med dig fr?ken? ?r allt bra?
6
00:01:43,254 --> 00:01:47,781
Det ?r v?l ingen som tvingar dig
att g?ra n?gonting emot din vilja?
7
00:01:47,891 --> 00:01:49,380
Nej, konstapeln.
8
00:01:49,525 --> 00:01:52,983
Ingen tvingar mig att g?ra
n?gonting som jag inte vill g?ra.
9
00:01:53,495 --> 00:01:55,359
Det ?r
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, alien, seduction, 2007, tv, the, second, stv, intimid,
original filename: 6552-sub_Decoys-2-Alien-Seduction-2007-TV_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,203 --> 00:01:32,641
-Ce naiba?
-Mã dor ochii!
2
00:01:32,642 --> 00:01:35,549
-E totul în regulã aici?
3
00:01:37,035 --> 00:01:39,477
-Da, suntem bine.
4
00:01:39,478 --> 00:01:42,765
-ªi tu, domniºoarã?
Crezi cã totul e în regulã?
5
00:01:42,766 --> 00:01:47,237
Nu te forþeazã sã faci
ceva ce nu vrei?
6
00:01:47,238 --> 00:01:52,348
-Nu, domnule ofiþer.
Nimeni nu mã forþeazã
7
00:01:52,349 --> 00:01:54,814
sã fac nimic din ce nu vreau.
-Bine, atunci.
8
00:01:54,815 --> 00:02:00,057
Trebuie sã întrebãm ºi noi.
-Ãnþeleg.
9
00:02:00,058 --> 00:
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, alien, seduction, 2007, tv, 1, stv, dvdscr, fico,
original filename: 6552-sub_Decoys-2-Alien-Seduction-2007-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,203 --> 00:01:32,641
-Ce naiba?
-Mã dor ochii!
2
00:01:32,642 --> 00:01:35,549
-E totul în regulã aici?
3
00:01:37,035 --> 00:01:39,477
-Da, suntem bine.
4
00:01:39,478 --> 00:01:42,765
-ªi tu, domniºoarã?
Crezi cã totul e în regulã?
5
00:01:42,766 --> 00:01:47,237
Nu te forþeazã sã faci
ceva ce nu vrei?
6
00:01:47,238 --> 00:01:52,348
-Nu, domnule ofiþer.
Nimeni nu mã forþeazã
7
00:01:52,349 --> 00:01:54,814
sã fac nimic din ce nu vreau.
-Bine, atunci.
8
00:01:54,815 --> 00:02:00,057
Trebuie sã întrebãm ºi noi.
-Ãnþeleg.
9
00:02:00,058 --> 00:
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, english, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - English - en - a1dc2b0e3e6d4cda09926f3d9b6262c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,700 --> 00:01:32,200
-What the hell?
-Oh, it's hurting my eyes.
2
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
Everything all right here?
3
00:01:36,500 --> 00:01:38,900
Yeah, we're fine.
4
00:01:39,600 --> 00:01:42,400
How about you, miss? Everything all right?
5
00:01:42,600 --> 00:01:47,200
No one forcing you to do
anything against your will?
6
00:01:47,300 --> 00:01:48,800
No, Officer.
7
00:01:48,900 --> 00:01:52,400
No one's forcing me to do
anything l don't want to do.
8
00:01:52,900 --> 00:01:54,700
Well, all right then.
9
00:01:55,300 --> 00:01:59,500
-We have to ask. You und
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,680 --> 00:01:29,114
Wat is dat?
- O, mijn ogen doen pijn.
2
00:01:29,240 --> 00:01:31,231
Alles in orde?
3
00:01:33,200 --> 00:01:35,509
Ja, hoor.
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,919
En met u, juffrouw? Alles goed?
5
00:01:39,120 --> 00:01:43,477
Dwingt niemand u iets te doen
tegen uw wil?
6
00:01:43,600 --> 00:01:44,999
Nee, agent.
7
00:01:45,160 --> 00:01:48,470
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik niet wil.
8
00:01:48,960 --> 00:01:50,712
Oké, dan is het goed.
9
00:01:51,280 --> 00:01:55,319
We moeten het vragen. Snapt u?
- Ik snap het.
10
00:01:55,560 --> 00:01
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, english, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - English - en - df8a9f63045936d3a28f64c67565da01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,521 --> 00:01:31,081
- What the hell?
- Oh, it's hurting my eyes.
2
00:01:31,191 --> 00:01:33,284
Everything all right here?
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,762
Yeah, we're fine.
4
00:01:38,431 --> 00:01:41,298
How about you, miss? Everything all right?
5
00:01:41,501 --> 00:01:46,029
No one forcing you to do
anything against your will?
6
00:01:46,139 --> 00:01:47,629
No, Officer.
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,232
No one's forcing me to do
anything I don't want to do.
8
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
Well, all right then.
9
00:01:54,180 --> 00:01:58,378
- We have to ask. You
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, polish, pl, the, second, stv, intimid,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - - Polish - pl - 3b908d621770ca4d1ba6dcc131686d11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 656x352 23.976fps 693.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{80}{180}Relase do wersji:|Decoys.The.Second.Seduction.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD
{181}{320}T?umaczenie: d3s0l4ti0n.|Synchro: d3s0l4ti0n.
{2110}{2171}- Co si? dzieje?|- Razi mnie w oczy.
{2174}{2224}Wszystko w porz?dku?
{2273}{2341}Tak, w porz?dku.
{2348}{2416}A co z Pani?? Nic Pani nie jest?
{2421}{2532}Czy kto? czasem nie zmusza Pani|do zrobienia czego?, czego Pani nie chce?
{2533}{2571}Nie, oficerze.
{2572}{2666}Nikt nie zmusza mnie do zrobienia czego?,|czego bym nie chcia?a.
{2667}{2711}Niech tak b?dzie.
{2725}{2826}- Musia?em zapyta?. Rozumi
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, alien, seduction, 2007, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Decoys 2 Alien Seduction (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3387}{3448}- N'oluyor be?|- Gözlerim yandý.
{3451}{3501}Bir þeyiniz yok ya?
{3550}{3608}Yok, iyiyiz.
{3625}{3693}Siz iyi misiniz hanýmefendi?|Bir þeyiniz yok ya?
{3698}{3807}Biri size zorla bir þey mi yaptýrýyor?
{3810}{3845}Hayýr memur bey.
{3849}{3932}Kimsenin zorla bir þey yaptýrdýðý yok.
{3944}{3988}Tamam o zaman.
{4002}{4103}- Sormak zorundayýz. Kusura bakmayýn.|- Ãnemli deðil.
{4109}{4165}Asýl o beni zorluyor.
{4178}{4256}Size iyi geceler.
{4298}{4340}Ãþümeyin sakýn.
{4452}{4492}Beni sevdi.
{4498}{4546}Bana iyi davran yoksa sana ceza kestirtirim.
{4549}{4616}- Suçum ne ki?|- Bana direnmek.
{4667}{4748}Pen
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, portuguese, pt, stv, dvdscr, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 8a2b5aa6d573c0d20e622fa28d0e0d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,161
-Que chatice!
-Tenho os olhos irritados!
2
00:01:32,196 --> 00:01:33,523
Est? tudo bem?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
-Sim, estamos bem.
-E a senhorita?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
Est? tudo bem?
Algu?m...
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
-...a for?ou a fazer alguma coisa?
-N?o, sr pol?cia...
6
00:01:49,119 --> 00:01:52,053
...ningu?m me for?ou a fazer
alguma coisa que n?o quisesse.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Muito bem ent?o, ? que
temos sempre de perguntar...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
-Voc?s entendem isso?
-Entendi.
9
00:01:59,
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, hungarian, hu, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d967bfc5801830124992c074c19c4de4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,423 --> 00:01:31,967
-Mi a fene?
-B?ntja a szemem.
2
00:01:32,092 --> 00:01:34,178
Minden rendben van itt?
3
00:01:36,221 --> 00:01:38,640
Igen, j?l vagyunk.
4
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
?s ?n h?lgyem? Minden rendben?
5
00:01:42,394 --> 00:01:46,940
Nem k?nyszer?tik semmire?
6
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Nem, uram.
7
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
Senki nem k?nyszer?t semmire.
8
00:01:52,654 --> 00:01:54,489
Akkor minden rendben.
9
00:01:55,073 --> 00:01:59,286
-Meg kell k?rdezz?k. ?rted?
-?rtem.
10
00:01:59,536 --> 00:02:01,872
H?, ? k?nyszer?t engem.
11
0
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, english, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - English - en - 7893d1585812ff73366c8033ed6975a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355--> 00:01:32,161
-That nuisance!
-I have the irritated eyes!
2
00:01:32,196--> 00:01:33,523
Is everything well?
3
00:01:36,796--> 00:01:40,454
-Yes, we are well.
-And the young lady?
4
00:01:40,489--> 00:01:43,195
Is everything well?
Somebody...
5
00:01:44,991--> 00:01:48,144
-...did it force her/it to do some thing?
-N.o, sr police...
6
00:01:49,119--> 00:01:52,053
...nobody forced me to do
some thing that n.o wanted.
7
00:01:53,244--> 00:01:56,793
Very well ent.o, is that
we always have of asking...
8
00:01:56,828--> 00:01:59,170
-Do Voc.s understand that?
-I unde
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, alien, seduction, 2007, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, second, stv, intimid,
original filename: Decoys 2 Alien Seduction (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,521 --> 00:01:31,066
- N'oluyor be?
- Gözlerim yandý.
2
00:01:31,191 --> 00:01:33,276
Bir þeyiniz yok ya?
3
00:01:35,318 --> 00:01:37,738
Yok, iyiyiz.
4
00:01:38,448 --> 00:01:41,284
Siz iyi misiniz hanýmefendi?
Bir þeyiniz yok ya?
5
00:01:41,493 --> 00:01:46,037
Biri size zorla bir þey mi yaptýrýyor?
6
00:01:46,163 --> 00:01:47,622
Hayýr memur bey.
7
00:01:47,790 --> 00:01:51,252
Kimsenin zorla bir þey yaptýrdýðý yok.
8
00:01:51,752 --> 00:01:53,586
Tamam o zaman.
9
00:01:54,170 --> 00:01:58,383
- Sormak zorundayýz. Kusura bakmayýn.
- Ãnemli deðil.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,521 --> 00:01:31,081
- ¿Qué diablos es eso?
- Me lastima la vista.
2
00:01:31,191 --> 00:01:33,284
¿Están bien?
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,762
SÃ, estamos bien.
4
00:01:38,431 --> 00:01:41,298
¿Y usted, señorita? ¿Está bien?
5
00:01:41,501 --> 00:01:46,029
¿Alguien la obliga a hacer
lo que no quiere?
6
00:01:46,139 --> 00:01:47,629
No, agente.
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,232
Nadie me está obligando a hacer
nada que no quiera hacer.
8
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
Bien, de acuerdo.
9
00:01:54,180 --> 00:01:58,378
- Debemos preguntarlo. ¿Lo entiende?
- Por
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - Romanian - ro - afbfd04ec87c22d053992baafe672739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,203 --> 00:01:32,641
-Ce naiba?
-M? dor ochii!
2
00:01:32,642 --> 00:01:35,549
-E totul ?n regul? aici?
3
00:01:37,035 --> 00:01:39,477
-Da, suntem bine.
4
00:01:39,478 --> 00:01:42,765
-?i tu, domni?oar??
Crezi c? totul e ?n regul??
5
00:01:42,766 --> 00:01:47,237
Nu te for?eaz? s? faci
ceva ce nu vrei?
6
00:01:47,238 --> 00:01:52,348
-Nu, domnule ofi?er.
Nimeni nu m? for?eaz?
7
00:01:52,349 --> 00:01:54,814
s? fac nimic din ce nu vreau.
-Bine, atunci.
8
00:01:54,815 --> 00:02:00,057
Trebuie s? ?ntreb?m ?i noi.
-?n?eleg.
9
00:02:00,058 --> 00:02:02,951
-Mul?umim, e
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, english, german,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - English - en - cd61a1592010e16b52c1d9467971bb70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Ripped by Golfi
{3943}{4004}-What the hell?|-Oh, it's hurting my eyes.
{4007}{4057}Everything all right here?
{4106}{4164}Yeah, we're fine.
{4181}{4249}How about you, miss? Everything all right?
{4254}{4363}No one forcing you to do|anything against your will?
{4366}{4401}No, Officer.
{4405}{4488}No one's forcing me to do|anything l don't want to do.
{4500}{4544}Well, all right then.
{4558}{4659}-We have to ask. You understand?|-l understand.
{4665}{4721}Hey, she's the one forcing me.
{4734}{4812}Well, you have a nice evening now.
{4854}{4896}Stay warm.
{5008}{5048}He likes me.
{5054}{5102}You better be nice or l'll have him book y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,195
Wat is dat?
Het doet pijn aan mijn ogen!
2
00:01:32,196 --> 00:01:34,171
Is alles goed daarbinnen?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
Ja, alles is goed.
- En ook met u mevrouw?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
Is met u ook alles goed?
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
U doet niets tegen uw wil?
- Nee, agent.
6
00:01:49,119 --> 00:01:53,243
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik zelf niet wil doen.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Goed dan, wij moeten het toch
even vragen...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
Begrijpt u?
- Ik begrijp het.
9
00:01:59,955 -->
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, spanish, es, stv, dvdscr, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - Spanish - es - c81c9a9cb81faf7dcdd1b93e6c49811f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,161
-?Qu? co?o?
-?Me molesta los ojos!
2
00:01:32,196 --> 00:01:33,523
?Est? todo bien?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
-Si, estamos bien.
-?Y usted se?orita?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
?Est? todo bien?
?Alguien...
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
-...la ha forzado ha hacer algo?
-No, oficial...
6
00:01:49,119 --> 00:01:52,053
...nadie me ha forzado a hacer
nada que no quiera.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Bien entonces, es que
tenemos que preguntar...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
-?Ustedes entienden?
-Lo entiendo.
9
00:01:59,955 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,680 --> 00:01:29,114
Wat is dat?
- O, mijn ogen doen pijn.
2
00:01:29,240 --> 00:01:31,231
Alles in orde?
3
00:01:33,200 --> 00:01:35,509
Ja, hoor.
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,919
En met u, juffrouw? Alles goed?
5
00:01:39,120 --> 00:01:43,477
Dwingt niemand u iets te doen
tegen uw wil?
6
00:01:43,600 --> 00:01:44,999
Nee, agent.
7
00:01:45,160 --> 00:01:48,470
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik niet wil.
8
00:01:48,960 --> 00:01:50,712
Ok?, dan is het goed.
9
00:01:51,280 --> 00:01:55,319
We moeten het vragen. Snapt u?
- Ik snap het.
10
00:01:55,560 --> 00:01:
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 3, cd, bulgarian, bg, intimid, decoysthesecondseduction, stv,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 3CD - Bulgarian - bg - 296da2115eb4049c6ebd9bdc79a669b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,540 --> 00:01:31,090
????? ?? ?????????
- ?? ????? ??.
2
00:01:31,210 --> 00:01:33,300
?????? ???????? ?? ??
3
00:01:35,340 --> 00:01:37,760
?? ????? ???.
4
00:01:38,470 --> 00:01:41,310
? ??? ???, ??????????
?????? ???????? ?? ??
5
00:01:41,510 --> 00:01:45,510
????? ?? ?? ??????? ?? ??????? ????,
?????? ?????? ???
6
00:01:46,190 --> 00:01:47,800
??, ?-? ???????.
7
00:01:47,810 --> 00:01:51,270
????? ?? ?? ??????? ?? ????? ????,
????? ?? ??? ??????.
8
00:01:51,770 --> 00:01:53,770
?, ????? ??????.
9
00:01:54,190 --> 00:01:58,190
?????? ?? ??????. ???? ??????????
- ?
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, cd, portuguese, br, pb, intimid, decoysthesecondseduction, stv,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - f8e9d16b3e62330dfb7ffd916cdb3fda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,521 --> 00:01:31,081
-O que ? isso?
-Est? ferindo meus olhos.
2
00:01:31,191 --> 00:01:33,284
Est? tudo bem aqui?
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,762
Sim, estamos bem.
4
00:01:38,431 --> 00:01:41,298
E voc?, senhorita? Tudo bem?
5
00:01:41,501 --> 00:01:46,029
Ningu?m a est? for?ando a fazer nada
contra a sua vontade?
6
00:01:46,139 --> 00:01:47,629
N?o, policial.
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,232
Ningu?m est? me for?ando a fazer nada
que eu n?o queira.
8
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
Ent?o est? tudo bem.
9
00:01:54,180 --> 00:01:58,378
-Temos de perguntar. Entende?
-Eu ent
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, the, second, seduction, 2007, stv, intimid, swedish, motechnet, com, decoysthesecondseduction,
original filename: 9011-Decoys.The.Second.Seduction.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,274 --> 00:00:19,520
Ãversatt av: jeevma
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:01:28,521 --> 00:01:31,081
â Vad i helvete?
â Ãh, det gör ont i mina ögon.
3
00:01:31,191 --> 00:01:33,284
Ãr allt okej här?
4
00:01:35,329 --> 00:01:37,761
Ja, vi har det bra.
5
00:01:38,431 --> 00:01:41,299
Hur är det med dig fröken? Ãr allt bra?
6
00:01:41,502 --> 00:01:46,029
Det är väl ingen som tvingar dig!
Att göra någonting emot din vilja?
7
00:01:46,139 --> 00:01:47,629
Nej, konstapeln.
8
00:01:47,774 --> 00:01:51,232
Ingen tvingar mig att göra
någonting som jag
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, polish, pl, stv, dvdscr, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - Polish - pl - 09f2c140db5be15c15669c6d88be64e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{127}{227}Relase do wersji:|Decoys.The.Second.Seduction.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD
{228}{367}T?umaczenie: d3s0l4ti0n.|Synchro: d3s0l4ti0n.
{400}{450}Synchro do wersji Decoys.2.2007.STV.DVDSCR.XviD-FiCO: Amus
{2157}{2218}- Co si? dzieje?|- Razi mnie w oczy.
{2221}{2271}Wszystko w porz?dku?
{2320}{2388}Tak, w porz?dku.
{2395}{2463}A co z Pani?? Nic Pani nie jest?
{2468}{2579}Czy kto? czasem nie zmusza Pani|do zrobienia czego?, czego Pani nie chce?
{2580}{2618}Nie, oficerze.
{2619}{2713}Nikt nie zmusza mnie do zrobienia czego?,|czeg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,195
Wat is dat?
Het doet pijn aan mijn ogen!
2
00:01:32,196 --> 00:01:34,171
Is alles goed daarbinnen?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
Ja, alles is goed.
- En ook met u mevrouw?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
Is met u ook alles goed?
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
U doet niets tegen uw wil?
- Nee, agent.
6
00:01:49,119 --> 00:01:53,243
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik zelf niet wil doen.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Goed dan, wij moeten het toch
even vragen...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
Begrijpt u?
- Ik begrijp het.
9
00:01:59,955 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,195
Wat is dat?
Het doet pijn aan mijn ogen!
2
00:01:32,196 --> 00:01:34,171
Is alles goed daarbinnen?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
Ja, alles is goed.
- En ook met u mevrouw?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
Is met u ook alles goed?
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
U doet niets tegen uw wil?
- Nee, agent.
6
00:01:49,119 --> 00:01:53,243
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik zelf niet wil doen.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Goed dan, wij moeten het toch
even vragen...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
Begrijpt u?
- Ik begrijp het.
9
00:01:59,955 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,195
Wat is dat?
Het doet pijn aan mijn ogen!
2
00:01:32,196 --> 00:01:34,171
Is alles goed daarbinnen?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
Ja, alles is goed.
- En ook met u mevrouw?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
Is met u ook alles goed?
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
U doet niets tegen uw wil?
- Nee, agent.
6
00:01:49,119 --> 00:01:53,243
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik zelf niet wil doen.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Goed dan, wij moeten het toch
even vragen...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
Begrijpt u?
- Ik begrijp het.
9
00:01:59,955 -->
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: 6, 3, decoys, 2, alien, seduction, 2007, ned, dvd, 5, fps,
original filename: 63 Decoys.2.Alien.Seduction.2007.Ned.DVD.(25fps).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,680 --> 00:01:29,114
Wat is dat?
- O, mijn ogen doen pijn.
2
00:01:29,240 --> 00:01:31,231
Alles in orde?
3
00:01:33,200 --> 00:01:35,509
Ja, hoor.
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,919
En met u, juffrouw? Alles goed?
5
00:01:39,120 --> 00:01:43,477
Dwingt niemand u iets te doen
tegen uw wil?
6
00:01:43,600 --> 00:01:44,999
Nee, agent.
7
00:01:45,160 --> 00:01:48,470
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik niet wil.
8
00:01:48,960 --> 00:01:50,712
Oké, dan is het goed.
9
00:01:51,280 --> 00:01:55,319
We moeten het vragen. Snapt u?
- Ik snap het.
10
00:01:55,560 --> 00:01
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: decoys, 2, alien, seduction, 2007, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, the, second, stv, intimid, dvdscr, fico, eng,
original filename: Decoys 2 Alien Seduction (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,521 --> 00:01:31,081
- What the hell?
- Oh, it's hurting my eyes.
2
00:01:31,191 --> 00:01:33,284
Everything all right here?
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,762
Yeah, we're fine.
4
00:01:38,431 --> 00:01:41,298
How about you, miss? Everything all right?
5
00:01:41,501 --> 00:01:46,029
No one forcing you to do
anything against your will?
6
00:01:46,139 --> 00:01:47,629
No, Officer.
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,232
No one's forcing me to do
anything I don't want to do.
8
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
Well, all right then.
9
00:01:54,180 --> 00:01:58,378
- We have to ask. You
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, swedish, sv, p, tsm, ozz, www, divxsweden, net,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 38889e95fe0fb551165e8c84f3eeabe0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,023 --> 00:00:09,089
Svensk text: OzZ
2
00:00:09,189 --> 00:00:14,195
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet.
3
00:00:22,890 --> 00:00:27,956
Vi kommer i fredliga syften
f?r katter och m?ss ?verallt.
4
00:00:42,975 --> 00:00:47,535
"HJ?LTEMUS ?TERV?NDER,
GJORDE ALLT F?R ATT R?DDA KATT"
5
00:00:47,897 --> 00:00:52,480
Hur m?r ni? Trevligt att tr?ffas,
tack f?r att ni ?r h?r.
6
00:00:59,252 --> 00:01:02,270
Itchy...
7
00:01:04,035 --> 00:01:06,566
"JAG SKA SKVALLRA"
8
00:01:19,345 --> 00:01:21,367
"F?RSTA ST?TEN"
9
00:01:21,467 --> 00:01:24,511
"AVFYRN
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: deburu, mei, kurai, 2007, 1, cd, swedish, sv, s, r, devil, may, cry, 2, highway, star, wowow, divx, 6, lamevbr,
original filename: Deburu mei kurai - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 244e24a1fa7f07364d0d30f6428392a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
- Hey, Michel!
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,300
Lass?ts le!
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,120
- Akkor gyere m?g?ttem, ha nem akarsz meghalni!
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,500
- Michel!!
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,900
- M?g a sz?l is
t?k?letesen f?j ma este.
6
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
Semmi p?nz?rt
nem ?lln?k meg!
7
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
Te most kih?vsz engem?!
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Te ?tkozott!
9
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Devil May Cry S1E2
Ford?totta: >>Priem Ryeest<<
10
00:03:30,000 --> 00:03:33,100
- H?t ?n feladtam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,521 --> 00:01:31,081
- ¿Qué diablos es eso?
- Me lastima la vista.
2
00:01:31,191 --> 00:01:33,284
¿Están bien?
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,762
SÃ, estamos bien.
4
00:01:38,431 --> 00:01:41,298
¿Y usted, señorita? ¿Está bien?
5
00:01:41,501 --> 00:01:46,029
¿Alguien la obliga a hacer
lo que no quiere?
6
00:01:46,139 --> 00:01:47,629
No, agente.
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,232
Nadie me está obligando a hacer
nada que no quiera hacer.
8
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
Bien, de acuerdo.
9
00:01:54,180 --> 00:01:58,378
- Debemos preguntarlo. ¿Lo entiende?
- Por
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: the, great, debaters, 2007, 1, cd, swedish, sv, cam, debate,
original filename: The Great Debaters - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 4ca6218b47176fb538771993da06323f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,820 --> 00:00:57,190
DEBATT?RERNA
2
00:01:09,230 --> 00:01:17,300
? himmelske Fader, vi st?r inf?r
dig, slagna av din h?rlighet.
3
00:01:17,370 --> 00:01:26,100
Den som styr, och den som vet allt,
om de som skola leva och d?.
4
00:01:26,140 --> 00:01:32,700
L?na oss din styrka och din
visdom, att fullf?lja ditt arbete-
5
00:01:32,760 --> 00:01:37,250
-och att f? dyrka dig, med
alla Guds folk. Amen.
6
00:01:37,550 --> 00:01:38,570
Amen.
7
00:01:59,080 --> 00:02:05,440
- Vi nyktrade till, och den f?rsvann.
- Och jag som trodde du var j?gare.
8
00:02:05,700 --> 00:02:10,400
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, swedish, sv, mvs, bean,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 0ed6ff0c9e6c512fc1f7855a3ada9cc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,576 --> 00:00:25,676
?versatt av: SPiRAL och Shwareb
R?ttad av: xerox66
2
00:00:35,107 --> 00:00:38,634
London
3
00:00:40,392 --> 00:00:44,284
Juni
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,900
3, 1, 31.
5
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
?h, fru Lucus.
6
00:01:21,545 --> 00:01:24,378
Gratulerar, fru Lucus.
7
00:01:27,200 --> 00:01:32,504
Och nu till f?rsta priset f?r idag f?r
analys av taket.
8
00:01:32,673 --> 00:01:35,690
<i>Tack, Lilly.</i>
9
00:01:38,981 --> 00:01:46,700
Semestern till s?dra frankrike, sponsrad
av Dayles For Trouble limited, tack.
10
00:01:49,208 --> 00:01:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,600 --> 00:00:55,117
Baltimore den 3 maj 1962
2
00:00:55,118 --> 00:00:58,956
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:01:00,409 --> 00:01:05,908
Texttolkning och n?drim av:
The song-and-dancemen of the RATPACK
www.divxsweden.net -b?sta svenska undertexterna p? n?tet
4
00:01:28,147 --> 00:01:31,473
H?RSPRAY
5
00:01:35,248 --> 00:01:38,722
Vaknade upp idag, k?nner mig som...
6
00:01:38,938 --> 00:01:41,954
...jag alltid g?r
7
00:01:41,955 --> 00:01:47,894
Sugen p? n?t jag inte ?ta b?r,
n?r jag rytmen h?r
8
00:01:47,917 --> 00:01:56,547
Staden kallar med lockande ljud
Det ?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,867 --> 00:00:30,939
- Vad ?r det d?r?
- Ingenting.
2
00:00:31,043 --> 00:00:34,420
- K?nner Jenny till det?
- Jag ?r mannen i huset, Tom.
3
00:00:34,524 --> 00:00:39,237
- Jag ber?ttar allt f?r min fru.
- Jag ska inte tjalla.
4
00:00:39,693 --> 00:00:41,845
Jag uppskattar det.
5
00:00:46,708 --> 00:00:52,229
Testa. Nikotin ?r inte ditt problem.
Du beh?ver n?t att suga p? bara.
6
00:00:52,333 --> 00:00:56,846
- Jag l?ste det i en tidning.
- Vilken sorts tidning har du l?st?
7
00:01:00,690 --> 00:01:03,971
En man m?ste ha n?t eget.
8
00:01:09,078 --> 00:01:14,302
- Hur m?n
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, swedish, sv, kopps, betahouse,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 2540046f2d043b8ab493bd31e32282d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,480 --> 00:00:29,550
V?LKOMNA NOVISCHER
F?R ETT UNDERBART?R!
2
00:00:48,280 --> 00:00:51,280
Kolla in alla snygga brudar.
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Titta.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Pappa, Wesley, sk?m inte ut mig idag.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Sk?mma ut dig?
- Inte idag.
6
00:00:58,640 --> 00:01:03,117
Du har varit deprimerad hela sommaren,
f?r att din flickv?n stack med den d?r Trent.
7
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Nu m?ste du ut och doppa veken!
8
00:01:06,200 --> 00:01:07,519
Enda s?ttet att gl?mma henne.
9
00:01:07,640 --> 00:01:10,200
- S? sk
Subtitles for Decoys 2 Alien Seduction 2007 1 Cd Swedish Sv
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, swedish, sv, dmd, ballsfury,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 73c82d7f9b8a857925e9d351da9720e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Nu, 1988,
namnet p? allas l?ppar,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>USA:s pingism?stare,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Du har sett honom i Sports Illustrated,
p? Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Du kanske redan ?ger hans
McDonald's samlarglas.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>Den gyllene pojken
som isade Island i f?rsta ronden,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>och checkade ut Tjeckoslovakien
i rond tv?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:03,560 --> 00:00:07,348
<i>Du menar alltså att Quantagruppen</i>
<i>är helt självförsörjande?</i>
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,590
<i>Ingen medicin?</i>
<i>Inga klädinköp?</i>
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,320
<i>Inget smygande till bion ibland?</i>
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,755
<i>Tja, ibland behöver vi</i>
<i>särskilda varor.</i>
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,629
<i>Men vi studerar mest.</i>
<i>Vi gillar att vara för oss själva.</i>
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,792
<i>Men du förstår säkert</i>
<i>att sådant beteende...</i>
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,712
<i>...kan besvära folk.</i>
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,952
<i>SÃ¥ hur bem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,372 --> 00:00:08,189
<i>Portaler har b?rjat uppenbara sig.
D?rrar till tider vi bara kan dr?mma om.</i>
2
00:00:08,289 --> 00:00:12,289
Portalen bevisar att det
f?rflutna existerar.
3
00:00:12,389 --> 00:00:16,558
Den fj?rde dimensionen ?r lika
verklig som den vi redan lever i.
4
00:00:16,668 --> 00:00:20,104
V?rt jobb ?r att f?rutse och f?rhindra.
5
00:00:23,001 --> 00:00:28,689
- Jag fick precis veta att min fru lever.
- Jag vill att du h?mtar hem henne.
6
00:00:28,878 --> 00:00:33,066
- Folk d?r och du vill att vi ska fly?
- Avvisar du mig?
7
00:00:33,166 --> 00:00:35,166
J