Search Movie Subtitles results for deception 2008 amiable by relevance:
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
10:53 p.m.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,820
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,188
- We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,288 --> 00:01:45,145
Yeah. So, you working late or...
5
00:01:45,245 --> 00:01:47,340
you downloading a
multitude of porn.
6
00:01:47,440 --> 00:01:49,229
I have to be out of
here by tomorrow...
7
00:01:49,329 --> 00:01:50,788
so I'm just trying
to finish up.
8
00:01:50,888 --> 00:01:51,665
- What about you?
9
00:01:51,765 --> 00:01:53,467
You kidding? This
is an early night.
10
00:01:53,567 --> 00:01:55,588
Hard to believ
- Deception.2008.DVDRip.XviD-AMIABLE.EN.srt
- Deception.2008.DVDRip.XviD-AMIABLE.Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn.
5
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
What about you?
- You kidding? This is an early night.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Hard to believe once upon a time...
8
00:01:55,680 --> 00:01:59
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:24,267 --> 00:01:30,256
Subtitrare realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
1
00:01:34,300 --> 00:01:35,700
10:53 PM.
2
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
?mi pare r?u c? te-am speriat...
3
00:01:38,900 --> 00:01:41,400
M? duceam spre cas? ?i...
ne-am mai ?nt?lnit...
4
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
- Tu e?ti Wyatt, nu-i a?a?
- Da.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Lucrezi p?n? t?rziu,
sau descarci materiale porno?
6
00:01:48,100 --> 00:01:51,900
Nu, trebuie s? plec m?ine, a?a c? ?ncerc
s?-mi termin treaba. Dar tu?
7
00:01:52,300 --> 00:01:56,200
Glume?ti? Este ?nc? devreme.
E greu de crezut c? odat?
8
00:01:56,300 --> 00:01:58,200
aveam u
- Deception[2008]DvDrip-aXXo.srt
- cocain-deception-cd1.srt
- cocain-deception-cd2.srt
- Deception.2008.DVDRip.XviD-AMIABLE.srt
4 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,594 --> 00:01:21,724
~ DECEPTION ~
Traducere ºi adaptare: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:34,422 --> 00:01:35,504
E ora 10.53 PM.
3
00:01:36,920 --> 00:01:38,350
Ãmi cer scuze dacã te-am speriat.
4
00:01:39,131 --> 00:01:42,134
Mã duceam acasã ºi...
ne-am mai cunoscut.
5
00:01:42,398 --> 00:01:43,381
Tu eºti Wyatt, nu-i aºa?
6
00:01:44,768 --> 00:01:47,323
Lucrezi pânã târziu sau
descarci porno din greu?
7
00:01:48,580 --> 00:01:52,313
Trebuie sã plec pânã mâine ºi încerc
sã termin ce am de fãcut. Dar tu?
8
00:01:52,616 --> 00:
- Deception.2008.PAL.DVDR-AMIABLE.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,351
(music)
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
3
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
1-3Sorry for scaring you.
I was just heading home.
4
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
5
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn.
6
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up.
7
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
What about you?
- You kidding? This is an early night.
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Hard to believe onc
- Deception.2008.DVDRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2008-08-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,752 --> 00:01:34,866
Ya las 3.
2
00:01:36,249 --> 00:01:37,708
Lamento asustarte.
3
00:01:38,476 --> 00:01:41,472
Estaba yendo a casa y quer?a
Ver que pasaba all?
4
00:01:41,741 --> 00:01:42,741
Eso lo noto.
5
00:01:44,122 --> 00:01:46,658
Trabajas hasta tarde o bajas porno?
6
00:01:47,926 --> 00:01:51,113
Tengo que presentar un trabajo para ma?ana,
As? que tengo que terminar, ?qu? de ti?
7
00:01:51,959 --> 00:01:55,723
Es temprano aun, quer?a
Que una vez aunque sea,
8
00:01:55,762 --> 00:01:57,528
Salir luego que todos.
9
00:01:59,833 --> 00:02:03,098
Y en que trabaja
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
- deception.(3429684).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,240
SPI International
uvádÃ
2
00:01:13,840 --> 00:01:20,439
PODVOD
3
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
10:53.
4
00:01:36,439 --> 00:01:38,480
Pardon, že jsem vás vylekal.
5
00:01:38,519 --> 00:01:41,239
Akorát jdu domù.
Vidìli jsme se na toaletách.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,120
-Vy jste Wyatt, že?
-Jo.
7
00:01:43,319 --> 00:01:47,239
Pøesèas, nebo si tady
stahujete spoustu porna?
8
00:01:47,560 --> 00:01:51,560
Ne, zÃtra musÃm skonèit, tak se to
snažÃm dodìlat. A co vy tady?
9
00:01:51,599 --> 00:01:53,480
Žertujete?
Pro mì veèer zaèÃná.
10
00:01:53,519 --> 00:01:59,280
Jo... døÃv se úspÃ
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.sub
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{72}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 03.10.2008
{77}{201}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{206}{330}Suomennos: DickJohnson, Superhero, unltd,|jazzzombie, Chip, Newton, rocka ja masa_90
{337}{426}Oikoluku: jukoliste
{1837}{1951}Deception - Petollinen suhde
{2342}{2456}22:53.|Anteeksi, kun säikäytin.
{2460}{2525}Olin lähdössä kotiini.|Tapasimme aiemmin vessassa.
{2532}{2676}- Olet Wyatt, eikö vain?|- Iltatöitä, vai latailetko pornoa?
{2682}{2764}Ei, minun täytyy lähteä täältä|huomenna. Lopettelen vain töitäni.
{2768}{2831}- Entä sinä?|- Pilailetko? Tämähän on alkuiltaa.
{2835}
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{2346}{2408}10:53 pm.
{2409}{2497}Sorry for scaring you.|I was just heading home.
{2498}{2581}We met before in the can.|- Oh, you're Wyatt, right?
{2582}{2685}Yeah. So, you working late or|you downloading a multitude of porn.
{2686}{2771}I have to be out of here by tomorrow|so I'm just trying to finish up.
{2772}{2838}What about you?|- You kidding? This is an early night.
{2839}{2891}Hard to believe once upon a time...
{2892}{2995}it was a measure of a man's success|on how little he worked.
{2996}{3088}What's the deal? Our firm hires you|to bless our b
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,267 --> 00:01:30,256
Subtitrare realizatã de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
1
00:01:34,300 --> 00:01:35,700
10:53 PM.
2
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
Ãmi pare rãu cã te-am speriat...
3
00:01:38,900 --> 00:01:41,400
Mã duceam spre casã ºi...
ne-am mai întâlnit...
4
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
- Tu eºti Wyatt, nu-i aºa?
- Da.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Lucrezi pânã târziu,
sau descarci materiale porno?
6
00:01:48,100 --> 00:01:51,900
Nu, trebuie sã plec mâine, aºa cã încerc
sã-mi termin treaba. Dar tu?
7
00:01:52,300 --> 00:01:56,200
Glumeºti?
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable[ rom].srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn.
5
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
What about you?
- You kidding? This is an early night.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Hard to believe once upon a time...
8
00:01:55,680 --> 00:01:59,070
it was a measure of a man's success
on how little he worked.
- deception.(3429684).nfo
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,240
SPI International
uvádÃ
2
00:01:13,840 --> 00:01:20,439
PODVOD
3
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
10:53.
4
00:01:36,439 --> 00:01:38,480
Pardon, že jsem vás vylekal.
5
00:01:38,519 --> 00:01:41,239
Akorát jdu domù.
Vidìli jsme se na toaletách.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,120
-Vy jste Wyatt, že?
-Jo.
7
00:01:43,319 --> 00:01:47,239
Pøesèas, nebo si tady
stahujete spoustu porna?
8
00:01:47,560 --> 00:01:51,560
Ne, zÃtra musÃm skonèit, tak se to
snažÃm dodìlat. A co vy tady?
9
00:01:51,599 --> 00:01:53,480
Žertujete?
Pro mì veèer z
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
10:53 p.m.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,820
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,188
- We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,288 --> 00:01:45,145
Yeah. So, you working late or...
5
00:01:45,245 --> 00:01:47,340
you downloading a
multitude of porn.
6
00:01:47,440 --> 00:01:49,229
I have to be out of
here by tomorrow...
7
00:01:49,329 --> 00:01:50,788
so I'm just trying
to finish up.
8
00:01:50,888 --> 00:01:51,665
- What about you?
9
00:01:51,765 --> 00:01:53,467
You kidding? This
is an early night.
10
00:01:53,567 --> 00:01:55,588
Hard to believ
- Deception (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-AMIABLE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{72}Tekstityksen |Päiväys: 03.10.2008
{77}{201}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{206}{330}Suomennos: , Superhero, |jazzzombie,, rocka ja masa_90
{337}{426}Oikoluku:
{1837}{1951}Deception - Petollinen suhde
{2342}{2456}22:53.|Anteeksi, kun säikäytin.
{2460}{2525}Olin lähdössä kotiini.|Tapasimme aiemmin vessassa.
{2532}{2676}- Olet Wyatt, eikö vain?|- Iltatöitä, vai latailetko pornoa?
{2682}{2764}Ei, minun täytyy lähteä täältä|huomenna. Lopettelen vain töitäni.
{2768}{2831}- Entä sinä?|- Pilailetko? Tämähän on alkuiltaa.
{2835}{2892}Vaikea uskoa, että aikoja sitten -
{2896}{2988}me
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
- deception.(3429684).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,240
SPI International
uvádÃ
2
00:01:13,840 --> 00:01:20,439
PODVOD
3
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
10:53.
4
00:01:36,439 --> 00:01:38,480
Pardon, že jsem vás vylekal.
5
00:01:38,519 --> 00:01:41,239
Akorát jdu domù.
Vidìli jsme se na toaletách.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,120
-Vy jste Wyatt, že?
-Jo.
7
00:01:43,319 --> 00:01:47,239
Pøesèas, nebo si tady
stahujete spoustu porna?
8
00:01:47,560 --> 00:01:51,560
Ne, zÃtra musÃm skonèit, tak se to
snažÃm dodìlat. A co vy tady?
9
00:01:51,599 --> 00:01:53,480
Žertujete?
Pro mì veèer zaèÃná.
10
00:01:53,519 --> 00:01:59,280
Jo... døÃv se úspÃ
- deception.(3429684).nfo
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,240
SPI International
uvádÃ
2
00:01:13,840 --> 00:01:20,439
PODVOD
3
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
10:53.
4
00:01:36,439 --> 00:01:38,480
Pardon, že jsem vás vylekal.
5
00:01:38,519 --> 00:01:41,239
Akorát jdu domù.
Vidìli jsme se na toaletách.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,120
-Vy jste Wyatt, že?
-Jo.
7
00:01:43,319 --> 00:01:47,239
Pøesèas, nebo si tady
stahujete spoustu porna?
8
00:01:47,560 --> 00:01:51,560
Ne, zÃtra musÃm skonèit, tak se to
snažÃm dodìlat. A co vy tady?
9
00:01:51,599 --> 00:01:53,480
Žertujete?
Pro mì veèer z
- cocain-deception-cd2.srt
- cocain-deception-cd1.srt
- Deception.2008.DVDRip.XviD-AMIABLE.srt
- Deception[2008]DvDrip-aXXo.srt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,594 --> 00:01:21,724
~ DECEPTION ~
Traducere ?i adaptare: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:34,422 --> 00:01:35,504
E ora 10.53 PM.
3
00:01:36,920 --> 00:01:38,350
?mi cer scuze dac? te-am speriat.
4
00:01:39,131 --> 00:01:42,134
M? duceam acas? ?i...
ne-am mai cunoscut.
5
00:01:42,398 --> 00:01:43,381
Tu e?ti Wyatt, nu-i a?a?
6
00:01:44,768 --> 00:01:47,323
Lucrezi p?n? t?rziu sau
descarci porno din greu?
7
00:01:48,580 --> 00:01:52,313
Trebuie s? plec p?n? m?ine ?i ?ncerc
s? termin ce am de f?cut. Dar tu?
8
00:01:52,616 --> 00:01:56,362
Glume?ti? Seara abia a ?nceput. ?mi
vine greu s? cred c? pe vremuri
9
00
- Deception[2008]DvDrip-aXXo.en.HI. srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,647 --> 00:00:43,638
(music)
2
00:01:34,127 --> 00:01:35,924
10:53 pm.
3
00:01:36,647 --> 00:01:39,923
Sorry for scaring you like that.
I was just heading home and uh...
4
00:01:40,207 --> 00:01:43,483
we met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
5
00:01:43,567 --> 00:01:47,480
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn?
6
00:01:47,727 --> 00:01:51,083
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up,
7
00:01:51,167 --> 00:01:53,761
what about you?
- You kidding? This is an early night.
8
00:01:53,847 --> 00:01:55,883
Har
- deception.2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,351
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
3
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
4
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
5
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn.
6
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up.
7
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
What about you?
- You kidding? This is an early night.
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Hard to believe once upon a t
- 61354-deception[2].2008.dvdrip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,720 --> 00:01:40,002
Oprosti što sam te prestrašio.
Baš sam krenuo kuæi.
2
00:01:40,281 --> 00:01:43,561
Veæ smo se upoznali.
- Oh, ti si Wyatt, jelda?
3
00:01:43,641 --> 00:01:47,560
Da. Znaèi, radiš do kasno ili
downloadaš ogromne kolièine pornografije.
4
00:01:47,801 --> 00:01:51,160
Moram otiæi do sutra
pa pokušavam sve završiti.
5
00:01:51,242 --> 00:01:53,841
A ti?
- Šališ se? Ovo je još i rano.
6
00:01:53,921 --> 00:01:55,961
Teško je za verovati da je pre...
7
00:01:56,041 --> 00:01:59,441
uspešniji èovek bio onaj
koji je manje radio.
8
00:02:00,
There are more subtitles available for Deception 2008 Amiable
Click here to view them