Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Decameron, Il (1971) by relevance:
Subtitles for Decameron, Il (1971)
keywords: decameron, il, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1970, pier, paolo, pasolini, eng, com,
original filename: Decameron Il (1971) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,669
Who was that you spoke to?
2
00:04:40,055 --> 00:04:44,757
Andreuccio. l knew him as a boy,
l knew his father too...
3
00:04:45,144 --> 00:04:47,926
...a rich man from my village...
4
00:04:48,024 --> 00:04:49,747
...he was somebody!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Now he lives near Rome.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,637
His son has come to buy horses.
7
00:05:19,736 --> 00:05:23,860
My friend, can l buy one of your horses?
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
Oh, sir!
9
00:06:39,930 --> 00:06:40,944
Who, me?
10
00:06:41,050 --> 00:06:44,792
A pretty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS
(Tv Quality Subtitle)
2
00:02:37,847 --> 00:02:41,847
subtitrare de felixuca@hotmail.com
3
00:04:37,847 --> 00:04:40,046
Cine este cel pe care l-ai salutat?
4
00:04:40,047 --> 00:04:42,366
Andreuccio.
Ãl cunosc de când era mic.
5
00:04:42,367 --> 00:04:44,177
Ãl cunoºteam ºi pe tatãl sau.
6
00:04:45,167 --> 00:04:47,777
Era din satul meu,
ºi bogat pe deasupra...
7
00:04:48,207 --> 00:04:49,267
Un domn, ce mai!
8
00:04:49,927 --> 00:04:51,187
Locuieºte lângã Roma.
9
00:04:51,767 --> 00:04:54,227
Bãiatul lui Andreuccio
A venit la Nap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,647 --> 00:04:39,669
¿A quien fuÃste a saludar?
2
00:04:40,450 --> 00:04:44,757
Andreuccio.Le conocà de niño,
conocà a su padre también...
3
00:04:45,044 --> 00:04:47,726
...un hombre rico de mi aldea...
4
00:04:47,840 --> 00:04:49,747
...¡era una persona importante!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Ahora vive cerca de Roma.
6
00:04:51,760 --> 00:04:55,537
Su hijo ha venido
a comprar caballos.
7
00:05:19,636 --> 00:05:23,860
¿Amigo mio, puedo comprar
uno de sus caballos?
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
¡señor!
9
00:06
Subtitles for Decameron, Il (1971)
keywords: decameron, il, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Decameron, Il - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4ae2c895e90c23c6ee5b33e623deee32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,840 --> 00:04:39,680
Quem era aquele com quem voc? falava?
2
00:04:40,040 --> 00:04:44,760
Andreuccio. Eu o conhe?o desde que ele era crian?a,
conheci seu pai tamb?m...
3
00:04:45,160 --> 00:04:47,920
...um homem rico da minha aldeia...
4
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
...um homem importante!
5
00:04:49,920 --> 00:04:51,880
Hoje ele vive perto de Roma.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,640
Seu filho veio aqui para comprar cavalos.
7
00:05:19,720 --> 00:05:23,840
Meu amigo,posso comprar um de seus cavalos?
8
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
Ei,senhor!
9
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
Subtitles for Decameron, Il (1971)
keywords: decameron, il, 1971, cd, subrip, id78, vostfr, le, pier, paolo, pasolini,
original filename: Decameron, Il_1971_1cd_Subrip_ID788vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,724
Qui est celui que tu as salué ?
2
00:04:40,047 --> 00:04:42,197
Andreuccio.
Je l'ai connu tout petit.
3
00:04:42,367 --> 00:04:44,676
Je connaissais aussi son père.
4
00:04:45,167 --> 00:04:48,000
Il était de mon village,
et puis riche...
5
00:04:48,207 --> 00:04:49,560
un monsieur, quoi !
6
00:04:49,927 --> 00:04:51,599
Il habite du côté de Rome.
7
00:04:51,767 --> 00:04:54,076
Son fils Andreuccio
est venu à Naples
8
00:04:54,247 --> 00:04:55,475
acheter des chevaux.
9
00:06:39,967 --> 00:06:40,797
Moi ?
10
00:06:41,207 --> 00:06:44,404
Subtitles for Decameron, Il (1971)
keywords: il, decameron, 1971, limited, dvd, internal, kinobox, romanian, motechnet, com, int,
original filename: 8271-Il.Decameron.1971.LIMITED.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,847 --> 00:03:38,724
subtitrare de felixuca@hotmail.com
Enjoy :-*)
2
00:04:36,847 --> 00:04:38,724
Cine este cel pe care l-ai salutat?
3
00:04:39,047 --> 00:04:41,197
Andreuccio.
Il cunosc de cand era mic.
4
00:04:41,367 --> 00:04:43,676
Il cunosteam si pe tatal sau.
5
00:04:44,167 --> 00:04:47,000
Era din satul meu,
si bogat pe deasupra...
6
00:04:47,207 --> 00:04:48,560
Un domn, ce mai !
7
00:04:48,927 --> 00:04:50,599
Locuieste langa Roma.
8
00:04:50,767 --> 00:04:53,076
Baiatul lui Andreuccio
A venit la Napoli
9
00:04:53,247 --> 00:04:54,475
sa cumpere cai.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS
(Tv Quality Subtitle)
2
00:02:37,847 --> 00:02:41,847
subtitrare de felixuca@hotmail.com
3
00:04:37,847 --> 00:04:40,046
Cine este cel pe care l-ai salutat?
4
00:04:40,047 --> 00:04:42,366
Andreuccio.
Ãl cunosc de când era mic.
5
00:04:42,367 --> 00:04:44,177
Ãl cunoºteam ºi pe tatãl sau.
6
00:04:45,167 --> 00:04:47,777
Era din satul meu,
ºi bogat pe deasupra...
7
00:04:48,207 --> 00:04:49,267
Un domn, ce mai!
8
00:04:49,927 --> 00:04:51,187
Locuieºte lângã Roma.
9
00:04:51,767 --> 00:04:54,227
Bãiatul lui Andreuccio
A venit la Nap
Subtitles for Decameron, Il (1971)
keywords: decameron, il, 1971, cd, czech, cz,
original filename: Decameron, Il - 1971 - 1CD - Czech - cz - 9e8ff68ad7d097e7a575824866d34074.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,669
S k?m jsi to mluvila?
2
00:04:40,055 --> 00:04:44,757
S Andreucciem. Znala jsem ho jako chlapce,
znala jsem i jeho otce...
3
00:04:45,144 --> 00:04:47,926
...boh?? z m? vesnice...
4
00:04:48,024 --> 00:04:49,747
...byl to n?kdo!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Te? ?ije n?kde u ??ma.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,637
Jeho syn tu nakupuje kon?.
7
00:05:19,736 --> 00:05:23,860
P??teli, prod?? mi jednoho
z tv?ch kon??
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
Pane!
9
00:06:39,930 --> 00:06:40,944
Kdo, j??
10
00:06:41,050 --> 00:06:44,792
Chce s v?mi mluvit m?
Subtitles for Decameron, Il (1971)
keywords: decameron, il, 1971, cd, farsi, fa, the, hosseinmovies@gmail, com,
original filename: Decameron, Il - 1971 - 1CD - Farsi - fa - 37d01b5cbab436576a3a90742c986596.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:04:59,669
hosseinmovies@gmail.com
2
00:04:59,847 --> 00:05:01,669
??? ?? ??? ?? ????? ???? ???????
3
00:05:02,055 --> 00:05:06,757
????????..?? ???? ?? ??? ????????
???? ?? ?? ???????
4
00:05:07,144 --> 00:05:11,747
?? ?? ?????? ?????? ???....????
???? ??? ???
5
00:05:11,911 --> 00:05:13,886
???? ?? ???? ? ??? ???? ?????
6
00:05:13,960 --> 00:05:17,637
???? ?? ??? ????? ?? ??? ????
7
00:05:42,900 --> 00:05:45,860
?????? ??? ?? ?????? ???? ????
8
00:07:00,362 --> 00:07:01,605
....?????? ?????
9
00:07:01,930 --> 00:07:02,944
??????
10
00:07:03,050 --> 00:07