Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Death.at.a.funeral[2007]
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, french, fr, 5, pukka, www, usabit, com,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - French - fr - ae8a540f70be41d683e9dc31dec428d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
Note de traduction : Ceci est loin d'?tre une traduction parfaite
cependant il vous permettra j'esp?re de suivre correctement le film.
2
00:01:15,000 --> 00:01:30,000
Toutes mes excuses pour un certain nombre de sous titres
qui apparaissent de fa?on trop courte
3
00:01:30,000 --> 00:01:45,000
Mais les anglais sont des gens bavards ...
... et ils parlent vite.
4
00:01:45,001 --> 00:02:00,000
Bonne projection.
5
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Tout droit par l?
et ? gauche
6
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Voulez vous ...
7
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- Qui est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,991
Ãnainte ºi apoi pe stânga.
2
00:03:45,571 --> 00:03:47,231
Aþi vrea sã...
3
00:04:05,218 --> 00:04:08,516
- Cine este?
- Mã scuzaþi?
4
00:04:08,981 --> 00:04:10,607
Nu este tatãl meu.
5
00:04:13,976 --> 00:04:16,068
La naiba!
Nu l-am luat pe cel care trebuia.
6
00:04:16,873 --> 00:04:19,967
Ne pare rãu pentru asta.
Ne întoarcem sã-l luãm.
7
00:04:27,363 --> 00:04:29,359
Iisuse!
8
00:04:52,771 --> 00:04:54,863
Au adus sicriul greºit.
9
00:04:55,768 --> 00:04:57,368
Cred cã glumeºti.
10
00:04:58,765 --> 00:05:00,157
Ãþi vine sã
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cz - d0c2af020fa5c447eefe54dd5b96927e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:34,000
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:21,920 --> 00:03:23,720
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
Cht?l byste...?
4
00:04:11,160 --> 00:04:11,960
Kdo je to?
5
00:04:13,440 --> 00:04:14,360
Promi?te?
6
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
To nen? m?j otec.
7
00:04:19,560 --> 00:04:21,160
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:22,760 --> 00:04:24,840
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
Je???i!
10
00:04:42,360 --> 00:04:48,800
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
P?ivezl
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 3, r, 2, eng, leetay,
original filename: 7677-sub_Death-at-a-Funeral-2007_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,344 --> 00:01:16,344
Traducerea ºi adaptarea: Shakti,
AMC, Lovendal & Sleepwalker
2
00:01:17,344 --> 00:01:21,344
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:03:22,042 --> 00:03:25,032
Ãnainte ºi apoi pe stânga.
4
00:03:51,611 --> 00:03:53,271
Aþi vrea sã...
5
00:04:11,256 --> 00:04:14,554
- Cine este?
- Mã scuzaþi?
6
00:04:15,019 --> 00:04:16,645
Nu este tatãl meu.
7
00:04:20,014 --> 00:04:22,106
La naiba!
Nu l-am luat pe cel care trebuia.
8
00:04:22,911 --> 00:04:26,004
Ne pare rãu pentru asta.
Ne întoarcem sã-l luãm.
9
00:04:33,400 --> 00:04:35,396
Iisuse!
10
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, english, en, nedivx, daaf,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - English - en - 8dfd492c318f78c5b475923ffc6edb85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,000 --> 00:03:25,145
Straight through there and
to the left
2
00:03:51,584 --> 00:03:53,584
Would you like to...
3
00:04:11,239 --> 00:04:14,033
- Who's this?
- Pardon me?
4
00:04:15,004 --> 00:04:17,004
That's not my father.
5
00:04:20,001 --> 00:04:22,721
Shit, we've taken the wrong one.
6
00:04:22,900 --> 00:04:27,490
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
7
00:04:33,394 --> 00:04:35,394
Jesus...
8
00:04:58,813 --> 00:05:01,363
They brought the wrong coffin.
9
00:05:01,811 --> 00:05:03,811
You're joking.
10
00:05:04,809 --> 00:05:07,402
Can you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,000 --> 00:03:25,145
Tout droit par l?
et ? gauche.
2
00:03:51,584 --> 00:03:53,584
Voulez vous ...
3
00:04:11,239 --> 00:04:14,033
- Qui est-ce?
- Excusez-moi?
4
00:04:15,004 --> 00:04:17,004
Ce n'est pas mon p?re.
5
00:04:20,001 --> 00:04:22,721
Merde, on a pris le mauvais.
6
00:04:22,900 --> 00:04:27,490
Nous sommes vraiment d?sol?s.
Nous retournons le chercher.
7
00:04:33,394 --> 00:04:35,394
Mon dieu ...
8
00:04:58,813 --> 00:05:01,363
Ils ont apport? le mauvais cercueil.
9
00:05:01,811 --> 00:05:03,811
Tu plaisantes.
10
00:05:04,809 --> 00:05:07,402
Tu peux
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, pukka,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 502b86a6cd894396706815e45d2bea1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Levem-no direto pela esquerda,
por favor.
2
00:03:45,584 --> 00:03:47,142
Voc? gostaria de...?
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
-Quem ? este?
-Perd?o?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
Esse n?o ? o meu pai.
5
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
Oh, merda! Devemos
ter pegado o caix?o errado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:20,290
Sinto muito pelo inconveniente.
Voltaremos logo.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
Jesus!
8
00:04:36,583 --> 00:04:42,683
MORTE NUM FUNERAL
Legendado por Diogo.vix
9
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
Eles trouxeram o caix?o errado.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,344 --> 00:01:16,344
Traducerea ºi adaptarea: Shakti,
AMC, Lovendal & Sleepwalker
2
00:01:17,344 --> 00:01:21,344
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:03:22,042 --> 00:03:25,032
Ãnainte ºi apoi pe stânga.
4
00:03:51,611 --> 00:03:53,271
Aþi vrea sã...
5
00:04:11,256 --> 00:04:14,554
- Cine este?
- Mã scuzaþi?
6
00:04:15,019 --> 00:04:16,645
Nu este tatãl meu.
7
00:04:20,014 --> 00:04:22,106
La naiba!
Nu l-am luat pe cel care trebuia.
8
00:04:22,911 --> 00:04:26,004
Ne pare rãu pentru asta.
Ne întoarcem sã-l luãm.
9
00:04:33,400 --> 00:04:35,396
Iisuse!
10
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, english, en, limited, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners{eng},
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - English - en - e27f786116637d612e0214c5895a0ba5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:30,000
<i>RESYNCHRONiZATiON BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=</i>
2
00:03:30,671 --> 00:03:33,966
Straight through there and
to the left
3
00:04:01,535 --> 00:04:03,621
Would you like to...
4
00:04:22,014 --> 00:04:24,934
- Who's this?
- Pardon me?
5
00:04:25,935 --> 00:04:28,020
That's not my father.
6
00:04:31,148 --> 00:04:33,984
Shit, we've taken the wrong one.
7
00:04:34,151 --> 00:04:38,948
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
8
00:04:45,120 --> 00:04:47,206
Jesus...
9
00:05:11,605 --> 00:05:14,275
They brought t
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, english, en, deat, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - English - en - aeaeb615f74383be3478a33b66b6381f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,933 --> 00:00:11,501
Subbed and Timed By darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Straight through there and
to the left
3
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Would you like to...
4
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- Who's this?
- Pardon me?
5
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
That's not my father.
6
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
Shit, we've taken the wrong one.
7
00:04:16,900 --> 00:04:19,490
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
8
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
Jesus...
9
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
They brought the wrong coffin.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,991
Ãnainte ºi apoi pe stânga.
2
00:03:45,571 --> 00:03:47,231
Aþi vrea sã...
3
00:04:05,218 --> 00:04:08,516
- Cine este?
- Mã scuzaþi?
4
00:04:08,981 --> 00:04:10,607
Nu este tatãl meu.
5
00:04:13,976 --> 00:04:16,068
La naiba!
Nu l-am luat pe cel care trebuia.
6
00:04:16,873 --> 00:04:19,967
Ne pare rãu pentru asta.
Ne întoarcem sã-l luãm.
7
00:04:27,363 --> 00:04:29,359
Iisuse!
8
00:04:52,771 --> 00:04:54,863
Au adus sicriul greºit.
9
00:04:55,768 --> 00:04:57,368
Cred cã glumeºti.
10
00:04:58,765 --> 00:05:00,157
Ãþi vine sã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4898}{4968}Prosto i w lewo.
{5633}{5691}Czy chcia?by Pan...?
{6129}{6149}Kto to?
{6186}{6209}S?ucham?
{6224}{6279}To nie jest m?j ojciec.
{6339}{6404}Cholera, wzi?li?my nie tego.
{6419}{6496}Bardzo pana przepraszam,|wr?cimy za moment.
{6679}{6702}Jezu!
{6909}{7096}ZGON NA POGRZEBIE
{7332}{7387}Przywie?li z?? trumn?.
{7395}{7420}?artujesz.
{7472}{7535}Uwierzy?aby??|Dobrze, ?e sprawdzi?em.
{7535}{7637}Mogli?my pochowa? jakiego?|anonimowego obywatela zamiast ojca.
{7638}{7682}T? firm? prowadzi chyba|Myszka Miki.
{7682}{7787}Bo?e, tyle mam na g?owie|mama ledwo si? trzyma
{7787}{7850}Robert nie wiadomo czy zd??y|i jeszcze ta
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, nedivx,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a0b32a1354d833f4f64616fa7f795739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,665 --> 00:03:24,152
Levem-no direto pela esquerda,
por favor.
2
00:03:51,249 --> 00:03:52,807
Voc? gostaria de...?
3
00:04:10,904 --> 00:04:13,698
-Quem ? este?
-Perd?o?
4
00:04:14,669 --> 00:04:15,793
Esse n?o ? o meu pai.
5
00:04:19,666 --> 00:04:21,256
Oh, merda! Devemos
ter pegado o caix?o errado.
6
00:04:22,565 --> 00:04:25,955
Sinto muito pelo inconveniente.
Voltaremos logo.
7
00:04:33,059 --> 00:04:33,853
Jesus!
8
00:04:42,248 --> 00:04:48,348
MORTE NUM FUNERAL
Legendado por Diogo.vix
9
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
Resync DVDRip
paulostriker [FRIENDS]
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,000 --> 00:03:43,491
Vayan directo a la sala.
2
00:04:10,571 --> 00:04:11,731
¿Le gustaria?
3
00:04:30,218 --> 00:04:33,016
- ¿Quien es este?
- ¿Perdon?
4
00:04:33,981 --> 00:04:35,107
No es mi padre.
5
00:04:38,976 --> 00:04:40,568
Debimos tomar el ataud equivocado.
6
00:04:41,873 --> 00:04:44,467
Lo siento mucho, regresaremos a traerlo.
7
00:04:52,363 --> 00:04:53,159
iDios!
8
00:05:17,771 --> 00:05:19,363
Trajeron el ataud equivocado.
9
00:05:20,768 --> 00:05:21,757
Estas bromeando.
10
00:05:23,765 --> 00:05:27,758
¿Puedes creer eso? Sino revisaba hubiera
enterrado a cualquier otra persona.
11
0
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cs - 93b070fb189933ce5bcad7907870a68c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,885 --> 00:00:27,998
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:15,916 --> 00:03:17,717
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:45,336 --> 00:03:46,637
Cht?l byste...?
4
00:04:05,149 --> 00:04:05,950
Kdo je to?
5
00:04:07,451 --> 00:04:08,351
Promi?te?
6
00:04:08,952 --> 00:04:10,152
To nen? m?j otec.
7
00:04:13,555 --> 00:04:15,156
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:16,757 --> 00:04:18,858
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:27,164 --> 00:04:28,065
Je???i!
10
00:04:36,370 --> 00:04:42,820
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:53,281 --> 00:04:54,482
P?ivezl
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 7de116d3081659fecbd1cac57c39005f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,916 --> 00:03:18,917
Daar doorheen, en dan naar links.
2
00:03:45,336 --> 00:03:47,637
Wilt U...
3
00:04:05,149 --> 00:04:08,650
Wie is dit?
- Sorry?
4
00:04:08,952 --> 00:04:10,952
Dit is mijn vader niet.
5
00:04:13,555 --> 00:04:15,456
Verdomme, we hebben de verkeerde.
6
00:04:16,757 --> 00:04:19,358
Het spijt mij erg, we gaan
terug, en gaan hem halen.
7
00:04:53,281 --> 00:04:55,382
Ze hebben de verkeerde kist gebracht.
8
00:04:55,783 --> 00:04:57,784
Je maakt een grapje?
9
00:04:58,885 --> 00:05:01,187
Kun je dat geloven?
Maar goed, dat ik gecontroleerd heb.
10
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, french, fr, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, vf,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - French - fr - f8de986fced5280dda136644f5450bc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,671 --> 00:03:33,950
Tout droit par l?
et ? gauche.
2
00:04:01,518 --> 00:04:03,604
Voulez vous ...
3
00:04:22,013 --> 00:04:24,926
- Qui est-ce?
- Excusez-moi?
4
00:04:25,939 --> 00:04:28,024
Ce n'est pas mon p?re.
5
00:04:31,149 --> 00:04:33,985
Merde, on a pris le mauvais.
6
00:04:34,172 --> 00:04:38,958
Nous sommes vraiment d?sol?s.
Nous retournons le chercher.
7
00:04:45,114 --> 00:04:47,199
Mon dieu ...
8
00:05:11,619 --> 00:05:14,277
Ils ont apport? le mauvais cercueil.
9
00:05:14,745 --> 00:05:16,830
Tu plaisantes.
10
00:05:17,871 --> 00:05:20,574
Tu peux
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 624x352 25.0fps 699.9 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:03:21,900 --> 00:03:24,700
Prosto i w lewo.
3
00:03:51,300 --> 00:03:53,600
Czy chcia?by Pan...?
4
00:04:11,200 --> 00:04:12,000
Kto to?
5
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
S?ucham?
6
00:04:15,000 --> 00:04:17,200
To nie jest m?j ojciec.
7
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
Cholera, wzi?li?my nie tego.
8
00:04:22,800 --> 00:04:25,800
Bardzo pana przepraszam,
wr?cimy za moment.
9
00:04:33,200 --> 00:04:34,100
Jezu!
10
00:04:42,400 --> 00:04:49,800
ZGON NA POGRZEBIE
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5fe8779e9f8e6d8be32d83b5e1e97cdc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Sigan derecho y luego
a la izquierda.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Le gustar?a...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,533
- ?Este qui?n es?
- ?Perd?n?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,628
Este no es mi padre.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,091
Mierda, tomamos uno equivocado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,990
Sentimos much?simo esto.
Regresaremos y lo traeremos.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,488
Dios...
8
00:04:36,389 --> 00:04:42,289
MUERTE EN EL FUNERAL
9
00:04:53,113 --> 00:04:55,002
Vinieron con un ata?d equivocado.
10
00:04:55,811 --> 00:04:57,399
Me est?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,842 --> 00:03:32,333
Vayan directo a la sala.
2
00:03:59,472 --> 00:04:00,632
¿Le gustaria?
3
00:04:19,158 --> 00:04:21,956
- ¿Quien es este?
- ¿Perdon?
4
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
No es mi padre.
5
00:04:27,934 --> 00:04:29,526
Debimos tomar el ataud equivocado.
6
00:04:30,837 --> 00:04:33,431
Lo siento mucho, regresaremos a traerlo.
7
00:04:41,347 --> 00:04:42,143
iDios!
8
00:05:06,806 --> 00:05:08,398
Trajeron el ataud equivocado.
9
00:05:09,809 --> 00:05:10,798
Estas bromeando.
10
00:05:12,812 --> 00:05:16,805
¿Puedes creer eso? Sino revisaba hubiera
en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Sigan derecho y luego
a la izquierda.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Le gustar?a...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,533
- ?Este qui?n es?
- ?Perd?n?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,628
Este no es mi padre.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,091
Mierda, tomamos uno equivocado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,990
Sentimos much?simo esto.
Regresaremos y lo traeremos.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,488
Dios...
8
00:04:36,389 --> 00:04:42,289
MUERTE EN EL FUNERAL
9
00:04:53,113 --> 00:04:55,002
Vinieron con un ata?d equivocado.
10
00:04:55,811 --> 00:04:57,399
Me est?s
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, serbian, sr, nedivx, daaf,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Serbian - sr - a755d7acb5723a2985346fd859f87012.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5048}{5118}Prosto i w lewo.
{5783}{5841}Czy chcia?by Pan...?
{6279}{6299}Kto to?
{6336}{6359}S?ucham?
{6374}{6429}To nie jest m?j ojciec.
{6489}{6554}Cholera, wzi?li?my nie tego.
{6569}{6646}Bardzo pana przepraszam,|wr?cimy za moment.
{6829}{6852}Jezu!
{7059}{7246}ZGON NA POGRZEBIE
{7482}{7537}Przywie?li z?? trumn?.
{7545}{7570}?artujesz.
{7622}{7685}Uwierzy?aby??|Dobrze, ?e sprawdzi?em.
{7685}{7787}Mogli?my pochowa? jakiego?|anonimowego obywatela zamiast ojca.
{7788}{7832}T? firm? prowadzi chyba|Myszka Miki.
{7832}{7937}Bo?e, tyle mam na g?owie|mama ledwo si? trzyma
{7937}{8000}Robert nie wiadomo czy zd??y|i jeszcze ta mowa pogrzebow
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 53c7ecd747436a445b437ffac51ff9ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Suoraan t?st? ja sitten vasemmalle.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Haluaisitteko..
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
-Kuka t?m? on?
-Anteeksi?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
T?m? ei ole is?ni.
5
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
Paska, otimme v??r?n ruumiin.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,490
Olemme pahoillamme.
Palaamme takaisin ja tuomme h?net.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
Jeesus...
8
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
He toivat v??r?n arkun.
9
00:04:55,811 --> 00:04:56,799
Sin? pilailet.
10
00:04:58,809 --> 00:05:01,018
Voitko uskoa?
Hyv? ett? tarki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,665 --> 00:03:24,152
Levem-no direto pela esquerda,
por favor.
2
00:03:51,249 --> 00:03:52,807
Voc? gostaria de...?
3
00:04:10,904 --> 00:04:13,698
-Quem ? este?
-Perd?o?
4
00:04:14,669 --> 00:04:15,793
Esse n?o ? o meu pai.
5
00:04:19,666 --> 00:04:21,256
Oh, merda! Devemos
ter pegado o caix?o errado.
6
00:04:22,565 --> 00:04:25,955
Sinto muito pelo inconveniente.
Voltaremos logo.
7
00:04:33,059 --> 00:04:33,853
Jesus!
8
00:04:42,248 --> 00:04:48,348
MORTE NUM FUNERAL
Legendado por Diogo.vix
9
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
Resync DVDRip
paulostriker [FRIENDS]
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,671 --> 00:03:33,950
Tout droit par l?
et ? gauche.
2
00:04:01,518 --> 00:04:03,604
Voulez vous ...
3
00:04:22,013 --> 00:04:24,926
- Qui est-ce?
- Excusez-moi?
4
00:04:25,939 --> 00:04:28,024
Ce n'est pas mon p?re.
5
00:04:31,149 --> 00:04:33,985
Merde, on a pris le mauvais.
6
00:04:34,172 --> 00:04:38,958
Nous sommes vraiment d?sol?s.
Nous retournons le chercher.
7
00:04:45,114 --> 00:04:47,199
Mon dieu ...
8
00:05:11,619 --> 00:05:14,277
Ils ont apport? le mauvais cercueil.
9
00:05:14,745 --> 00:05:16,830
Tu plaisantes.
10
00:05:17,871 --> 00:05:20,574
Tu peux
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cz - 93b070fb189933ce5bcad7907870a68c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,885 --> 00:00:27,998
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:15,916 --> 00:03:17,717
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:45,336 --> 00:03:46,637
Cht?l byste...?
4
00:04:05,149 --> 00:04:05,950
Kdo je to?
5
00:04:07,451 --> 00:04:08,351
Promi?te?
6
00:04:08,952 --> 00:04:10,152
To nen? m?j otec.
7
00:04:13,555 --> 00:04:15,156
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:16,757 --> 00:04:18,858
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:27,164 --> 00:04:28,065
Je???i!
10
00:04:36,370 --> 00:04:42,820
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:53,281 --> 00:04:54,482
P?ivezl
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Greek - gr - 0f132b8145011e0445282559c9a0cf3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
???????? ???????: SAH
2
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
?????? ???? ??? ????
????????, ????????.
3
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
?? ?????? ??...
4
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- ????? ????? ?????;
- ????????;
5
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
????? ??? ?????
? ??????? ???.
6
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
??????, ????? ??????.
7
00:04:16,900 --> 00:04:19,490
?????????? ???? ?? ????.
???? ???? ?? ??? ???????.
8
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
?????? ???...
9
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
?????? ????? ???????.
10
00:04:55,811 --> 00:04:56,799
????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,916 --> 00:03:18,917
Daar doorheen, en dan naar links.
2
00:03:45,336 --> 00:03:47,637
Wilt U...
3
00:04:05,149 --> 00:04:08,650
Wie is dit?
- Sorry?
4
00:04:08,952 --> 00:04:10,952
Dit is mijn vader niet.
5
00:04:13,555 --> 00:04:15,456
Verdomme, we hebben de verkeerde.
6
00:04:16,757 --> 00:04:19,358
Het spijt mij erg, we gaan
terug, en gaan hem halen.
7
00:04:53,281 --> 00:04:55,382
Ze hebben de verkeerde kist gebracht.
8
00:04:55,783 --> 00:04:57,784
Je maakt een grapje?
9
00:04:58,885 --> 00:05:01,187
Kun je dat geloven?
Maar goed, dat ik gecontroleerd heb.
10
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - English - en - 681818c6b3eb8ada3b3df3d7d9d9e306.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:19,145
Straight through there and
to the left
2
00:03:45,584 --> 00:03:47,584
Would you like to...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- Who's this?
- Pardon me?
4
00:04:09,004 --> 00:04:11,004
That's not my father.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,721
Shit, we've taken the wrong one.
6
00:04:16,900 --> 00:04:21,490
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
7
00:04:27,394 --> 00:04:29,394
Jesus...
8
00:04:52,813 --> 00:04:55,363
They brought the wrong coffin.
9
00:04:55,811 --> 00:04:57,811
You're joking.
10
00:04:58,809 --> 00:05:01,402
Can you
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, portuguese, pt, p,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - f06961728f42858955431a5968b5cf87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,822 --> 00:03:18,314
Em frente e depois por ali ? esquerda.
2
00:03:45,407 --> 00:03:46,567
Gostaria de...?
3
00:04:05,063 --> 00:04:07,862
- Quem ? este?
- Desculpe?
4
00:04:08,827 --> 00:04:09,954
Este n?o ? o meu pai.
5
00:04:13,825 --> 00:04:15,418
Oh merda, enganamo-nos.
6
00:04:16,722 --> 00:04:19,318
Pedimos desculpa pelo inconveniente,
voltamos para busc?-lo.
7
00:04:27,218 --> 00:04:28,013
Jesus!
8
00:04:35,883 --> 00:04:41,883
Morte num Funeral
9
00:04:52,637 --> 00:04:54,231
Trouxeram o caix?o errado.
10
00:04:55,636 --> 00:04:56,626
Est?s a brincar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:19,145
Straight through there and
to the left
2
00:03:45,584 --> 00:03:47,584
Would you like to...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- Who's this?
- Pardon me?
4
00:04:09,004 --> 00:04:11,004
That's not my father.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,721
Shit, we've taken the wrong one.
6
00:04:16,900 --> 00:04:21,490
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
7
00:04:27,394 --> 00:04:29,394
Jesus...
8
00:04:52,813 --> 00:04:55,363
They brought the wrong coffin.
9
00:04:55,811 --> 00:04:57,811
You're joking.
10
00:04:58,809 --> 00:05:01,402
Can you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,300 --> 00:03:13,800
?eviri: Opuslandia
opuslandia@hotmail.com
2
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
Do?ruca ilerleyin
ve sola d?n?n, l?tfen.
3
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
Son bir kez...
4
00:04:21,800 --> 00:04:24,700
- Bu da kim?
- Pardon?
5
00:04:25,700 --> 00:04:26,900
Bu babam de?il.
6
00:04:30,900 --> 00:04:32,500
Kahretsin, yanl?? adam?
getirmi?iz.
7
00:04:34,000 --> 00:04:36,600
Bunun i?in ?ok ?z?r dileriz.
Gidip, onu getirece?iz.
8
00:04:44,800 --> 00:04:45,700
Tanr?m.
9
00:05:11,400 --> 00:05:13,100
Yanl?? tabutu getirmi?ler.
10
00:05:14,500 --> 00:05:15,50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Vayan directo a la sala.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
?Le gustaria?
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- ?Quien es este?
- ?Perdon?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
No es mi padre.
5
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
Debimos tomar el ataud equivocado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,490
Lo siento mucho, regresaremos a traerlo.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
iDios!
8
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
Trajeron el ataud equivocado.
9
00:04:55,811 --> 00:04:56,799
Estas bromeando.
10
00:04:58,809 --> 00:05:02,796
?Puedes creer eso? Sino revisaba hubiera
enterr
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, spanish, es, r, 5, pukka, www, usabit, com,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Spanish - es - a7b85e99ca65965004b32e1e199ffed0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Vayan directo a la sala.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
?Le gustaria?
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- ?Quien es este?
- ?Perdon?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
No es mi padre.
5
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
Debimos tomar el ataud equivocado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,490
Lo siento mucho, regresaremos a traerlo.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
iDios!
8
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
Trajeron el ataud equivocado.
9
00:04:55,811 --> 00:04:56,799
Estas bromeando.
10
00:04:58,809 --> 00:05:02,796
?Puedes creer eso? Sino revisaba hubiera
enterr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
???????? ???????: SAH
2
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
?????? ???? ??? ????
????????, ????????.
3
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
?? ?????? ??...
4
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- ????? ????? ?????;
- ????????;
5
00:04:09,004 --> 00:04:10,128
????? ??? ?????
? ??????? ???.
6
00:04:14,001 --> 00:04:15,591
??????, ????? ??????.
7
00:04:16,900 --> 00:04:19,490
?????????? ???? ?? ????.
???? ???? ?? ??? ???????.
8
00:04:27,394 --> 00:04:28,188
?????? ???...
9
00:04:52,813 --> 00:04:54,402
?????? ????? ???????.
10
00:04:55,811 --> 00:04:56,799
????? ?
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, polish, pl, r, 5, pukka,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Polish - pl - aeb6b3ad5852a2727ca4ed79cf60f6ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4898}{4968}Prosto i w lewo.
{5633}{5691}Czy chcia?by Pan...?
{6129}{6149}Kto to?
{6186}{6209}S?ucham?
{6224}{6279}To nie jest m?j ojciec.
{6339}{6404}Cholera, wzi?li?my nie tego.
{6419}{6496}Bardzo pana przepraszam,|wr?cimy za moment.
{6679}{6702}Jezu!
{6909}{7096}ZGON NA POGRZEBIE
{7332}{7387}Przywie?li z?? trumn?.
{7395}{7420}?artujesz.
{7472}{7535}Uwierzy?aby??|Dobrze, ?e sprawdzi?em.
{7535}{7637}Mogli?my pochowa? jakiego?|anonimowego obywatela zamiast ojca.
{7638}{7682}T? firm? prowadzi chyba|Myszka Miki.
{7682}{7787}Bo?e, tyle mam na g?owie|mama ledwo si? trzyma
{7787}{7850}Robert nie wiadomo czy zd??y|i jeszcze ta
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, pukka, se,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - English - en - 559978710e5fef7ea90c9488794856e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,480 --> 00:03:19,597
G? rakt in och sen till v?nster.
2
00:03:45,880 --> 00:03:48,997
Vill du...?
3
00:04:05,800 --> 00:04:09,395
- Vem ?r det h?r?
- Urs?kta?
4
00:04:09,480 --> 00:04:12,392
Det h?r ?r inte min far.
5
00:04:14,280 --> 00:04:17,078
Fan, vi har tagit fel kropp.
6
00:04:17,200 --> 00:04:21,796
Vi ber s? hemskt mycket om urs?kt,
vi ?ker tillbaka och h?mtar honom.
7
00:04:27,680 --> 00:04:30,592
Herregud!
8
00:04:53,680 --> 00:04:58,276
- De hade fel kista med sig.
- Du sk?mtar v?l?
9
00:04:59,200 --> 00:05:04,672
Kan du fatta det? Tur att jag kollade,
vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
Note de traduction : Ceci est loin d'?tre une traduction parfaite
cependant il vous permettra j'esp?re de suivre correctement le film.
2
00:01:15,000 --> 00:01:30,000
Toutes mes excuses pour un certain nombre de sous titres
qui apparaissent de fa?on trop courte
3
00:01:30,000 --> 00:01:45,000
Mais les anglais sont des gens bavards ...
... et ils parlent vite.
4
00:01:45,001 --> 00:02:00,000
Bonne projection.
5
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Tout droit par l?
et ? gauche
6
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Voulez vous ...
7
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- Qui est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,920 --> 00:03:06,000
?eviri: Opuslandia
opuslandia@hotmail.com
2
00:03:16,000 --> 00:03:18,480
Do?ruca ilerleyin
ve sola d?n?n, l?tfen.
3
00:03:45,600 --> 00:03:48,240
Son bir kez...
4
00:04:05,240 --> 00:04:08,040
- Bu da kim?
- Pardon?
5
00:04:09,000 --> 00:04:10,120
Bu babam de?il.
6
00:04:14,000 --> 00:04:15,600
Kahretsin, yanl?? adam?
getirmi?iz.
7
00:04:16,880 --> 00:04:19,480
Bunun i?in ?ok ?z?r dileriz.
Gidip, onu getirece?iz.
8
00:04:27,400 --> 00:04:28,200
Tanr?m.
9
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
Yanl?? tabutu getirmi?ler.
10
00:04:55,800 --> 00:04:56,80
Subtitles for Death.at.a.funeral[2007]
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 7630b9ea4ea6bbe9797d444482c3faec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,585 --> 00:00:08,585
Traduzido e corrigido por:
me,myself & i
2
00:03:16,222 --> 00:03:18,714
A direito por ali ? esquerda.
3
00:03:45,807 --> 00:03:46,967