Search Movie Subtitles results for death of domnului lazarescu by relevance:
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu.2005.LiMiTED. DVDRiP.XViD-HLS[www.moviex.nn.cx]_cd1.sr t
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu.2005.LiMiTED. DVDRiP.XViD-HLS[www.moviex.nn.cx]_cd2.sr t
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,694
I don't think so. Look at the light.
2
00:00:03,419 --> 00:00:06,106
- Does it bother you?
- No.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,486
You're not bothered.
Where exactly is the pain?
4
00:00:10,293 --> 00:00:12,327
- Here, the temples
- Here?
5
00:00:12,635 --> 00:00:14,095
- Yes.
- Here too?
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,592
Yes.
7
00:00:20,469 --> 00:00:22,158
Raise your hands.
8
00:00:22,734 --> 00:00:25,845
- How mean you are, all women.
- Really?
9
00:00:27,419 --> 00:00:30,875
Stay still,
look at me and don't move.
10
00:00:38,171 --> 00:00:41
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu.2005.LiMiTED. DVDRiP.XViD-HLS-CD1.srt
- moartea.domnului.lazarescu.(3436452).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:42,840 --> 00:02:43,795
Ven a comer.
2
00:02:48,720 --> 00:02:50,790
Ven, Marioara.
3
00:02:53,720 --> 00:02:54,755
¿No te gusta?
4
00:02:57,920 --> 00:03:00,718
Come... ¡Es lo único que tengo!
5
00:03:32,420 --> 00:03:34,790
Señorita, me duele la cabeza.
6
00:03:37,520 --> 00:03:40,678
Llevo cuatro dÃas con dolor
de cabeza y vómitos.
7
00:03:41,520 --> 00:03:43,135
No puede ser el estómago.
8
00:03:48,800 --> 00:03:53,669
Aspirinas, calmantes,
Extraveral y Distonocalm.
9
00:03:58,720 --> 00:04:01,678
Le dije que tengo dolor de cabeza.
10
00:04:06,720 --> 00:04:08,790
SÃ, bebo.
Como cualquier hombre.
11
00:04:11,720 --> 00
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu SRB CD1.srt
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu SRB CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,840 --> 00:01:33,760
Smrt gospodina Lazareskua
2
00:02:43,360 --> 00:02:44,600
Dodji da veceras.
3
00:02:49,080 --> 00:02:52,000
Dodji Mirandolijna, pojedi to.
4
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Ne svidja ti se?
5
00:02:58,600 --> 00:03:01,920
Hajde jedi...
Samo to imam.
6
00:03:32,640 --> 00:03:34,960
Znaci, gospodjice,
imam glavobolju.
7
00:03:37,760 --> 00:03:40,840
Vec cetiri dana imam
glavobolju i povracam
8
00:03:41,680 --> 00:03:43,760
ali ne verujem
da je zbog stomaka.
9
00:03:46,400 --> 00:03:47,600
Ne...
10
00:03:49,080 --> 00:03:53,560
Aspirin, algokamin,
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part1.en.srt
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Come and eat.
2
00:02:48,720 --> 00:02:50,800
Eat, Marioara.
3
00:02:53,720 --> 00:02:54,760
You don't like it?
4
00:02:57,920 --> 00:03:00,720
Eat... That's all I've got!
5
00:03:32,720 --> 00:03:34,800
Miss, I got a headache.
6
00:03:37,720 --> 00:03:40,680
I've been suffering from headache
and throwing up for 4 days now.
7
00:03:41,720 --> 00:03:42,840
It can't be the stomach.
8
00:03:48,800 --> 00:03:53,680
Aspirins, painkillers,
Extraveral and Distonocalm.
9
00:03:58,720 --> 00:04:01,680
I told you, I've got a headache.
10
00:04:06,720 -->
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,040
ÃúÃà Ãà ÃÃò!
2
00:00:03,919 --> 00:00:04,919
ÃÃ¥ Ã¥Ãï÷ëåÃ?
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,119
Ã֎. Ãïõ ðïÃÃò áêñéâþò?
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
Ãôï êåöÃëé.
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,000
ÃÃëå ôá ÷Ãñéá óïõ øçëÃ.
6
00:00:22,920 --> 00:00:24,960
Ãëåò ïé ãõÃáÃêåò Ã¥ÃÃïþ.
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,120
Ãçà êïõÃéÃóáé êáé êïÃôá ìå óôá ìÃôéá.
8
00:00:38,039 --> 00:00:39,920
ÃöÃîå ôá ÷Ãñéá ìïõ.
9
00:00:40,159 --> 00:00:41,920
ÃéÃ
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,400 --> 00:01:09,440
THE DEATH OF MR. LAZARESCU
2
00:02:22,040 --> 00:02:23,360
Come to dinner.
3
00:02:28,000 --> 00:02:31,080
Come on, Mirandolina, eat that.
4
00:02:33,040 --> 00:02:34,160
You don't like it?
5
00:02:37,920 --> 00:02:41,360
Go on, eat...
That's all I have.
6
00:03:13,400 --> 00:03:15,840
So missy, I've got a headache.
7
00:03:18,760 --> 00:03:22,040
For about 4 days now
I have a headache and I throw up
8
00:03:22,840 --> 00:03:25,080
but I don't think it's from the stomach.
9
00:03:27,760 --> 00:03:29,080
No...
10
00:03:30,560 --> 00:03:35,200
As
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part2.pl.txt
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part1.pl.txt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{65}Proszê spojrzeæ w stronê Åwiat³a.
{89}{120}Dra¿ni pana?
{165}{240}Nie dra¿ni?|A gdzie dok³adnie pana boli?
{257}{296}Boli mnie g³owa.
{521}{550}Proszê unieÅæ rêce.
{567}{630}Wszystkie kobiety s¹ takie same.
{692}{760}Proszê siê nie ruszaæ i spojrzeæ mi w oczy.
{950}{995}Proszê zacisn¹æ d³onie.
{1006}{1043}Mocniej.|Mocniej.
{1068}{1106}Tylko na tyle pana staæ?
{1161}{1194}Proszê go ubraæ.
{1217}{1272}Wezwij Papesku z Neurologii.
{1317}{1357}Zaraz pana zbadam.
{1937}{2009}Dragos, zajrzyj do mnie na chwilkê.
{2040}{2129}Tak, to pilne.|62-letni pan.
{2169}{2258}Uspokój siê.|Nie mogê teraz rozmawiaæ.
{
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .part1.br.srt
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,840 --> 00:02:43,795
Vem e come.
2
00:02:48,721 --> 00:02:50,793
Coma, Mirantolina.
3
00:02:53,723 --> 00:02:54,758
Não gosta disso?
4
00:02:57,924 --> 00:03:00,722
Coma...
Isso é tudo o que arranjei!
5
00:03:32,732 --> 00:03:34,803
Senhora, tenho dor-de-cabeça.
6
00:03:37,733 --> 00:03:40,693
Sofro de dores-de-cabeça
e vômitos durante quatro dias agora.
7
00:03:41,735 --> 00:03:42,850
Não pode ser o estômago.
8
00:03:48,817 --> 00:03:53,687
Aspirina, calmantes,
Extraveral e Distonocalm.
9
00:03:58,739 --> 00:04:01,698
Eu te disse, tenho dor-de-cabeça.
10
0
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,040 --> 00:01:43,989
LA MORT
DE MONSIEUR LAZARESCU
2
00:02:52,840 --> 00:02:54,478
Viens manger.
3
00:02:58,400 --> 00:03:01,949
Allez, mange, la Mirandoline à papa.
4
00:03:03,440 --> 00:03:04,839
T'aimes pas ?
5
00:03:08,080 --> 00:03:11,038
Allez, mange...
J'ai rien d'autre.
6
00:03:42,240 --> 00:03:45,437
Donc, mademoiselle, j'ai mal à la tête.
7
00:03:47,400 --> 00:03:50,836
Depuis quelques jours,
j'ai mal à la tête et je vomis.
8
00:03:51,360 --> 00:03:53,635
Ãa peut pas être l'estomac.
9
00:03:55,920 --> 00:03:57,319
Non...
10
00:03:58,520 --> 00:04:0
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part2.es.srt
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part1.es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,029
¡Mire la luz!
2
00:00:03,920 --> 00:00:04,909
¿Le molesta?
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,110
No. ¿Donde le duele exactamente?
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,957
En la cabeza.
5
00:00:20,920 --> 00:00:21,989
Levante sus manos.
6
00:00:22,920 --> 00:00:24,956
Todas las mujeres son malas.
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,110
No se mueva y mÃreme a los ojos.
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,917
Apriete mis manos.
9
00:00:40,160 --> 00:00:41,912
Más fuerte. Más fuerte.
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,109
¿Eso es todo?
11
00:00:46,920 --> 00:00:47,909
VÃsta
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part2.tr.sub
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part1.tr.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{51}Iþýða bak!
{98}{123}Rahatsýz ediyor mu?
{174}{228}Etmiyor. Tam olarak neresi acýyor?
{254}{299}Kafam.
{523}{550}Ellerini yukarý kaldýr.
{573}{624}Bütün kadýnlar aþaðýlýk.
{699}{753}Hareket etme ve gözlerime bak.
{951}{998}Ellerimi sýk.
{1004}{1048}Daha sýký. Daha sýký.
{1074}{1103}Bu kadar mý sýkabiliyorsun?
{1173}{1198}Giyinebilirsin.
{1224}{1276}Nörolojiden Papesku'yu çaðýr.
{1324}{1353}Seni biraz sonra muayene edeceðim.
{1948}{1998}Dragos, buraya gelirmisin.
{2050}{2124}Acil durum. 62 yaþýnda bir adam.
{2174}{2248}Ciddi ol. Konuþamam.
{2354}{2450}Bana gül getirirsen... Bekliyor olacaðým.
{2
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part1.ru.srt
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .DVDRip.HLS.part2.ru.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,237 --> 00:02:44,505
Ãîðà óæèÃà òü.
2
00:02:48,957 --> 00:02:51,913
Ãà âà é, Ãèðà ÃäîëèÃà , åøü.
Ãøü!
3
00:02:53,794 --> 00:02:54,870
Ãåáå ÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ?
4
00:02:58,479 --> 00:03:01,780
Ãó, äà âà é æå, åøü...
à ìåÃÿ áîëüøå Ãè÷åãî Ãåò.
5
00:03:32,532 --> 00:03:34,875
Ãåâóøêà , ó ìåÃÿ áîëèò ãîëîâà .
6
00:03:37,677 --> 00:03:40,824
Ãæå ÷åòâåðòûé äåÃü áîëèò,
à åùå ìåÃÿ òîøÃèò,
7
00:03:41,592 --> 00:03:43,743
Ãî ÿ ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî
äåëî â æåë
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,995 --> 00:02:43,155
Come to dinner.
2
00:02:47,600 --> 00:02:51,297
Come on, Mirandolina, eat that.
3
00:02:52,272 --> 00:02:53,500
You don't like it?
4
00:02:57,277 --> 00:03:00,371
Go on, eat. That's all I have.
5
00:03:31,377 --> 00:03:34,175
So miss,
Iâve got a headache.
6
00:03:36,549 --> 00:03:39,882
For about 4 days now
Iâve had a headache and I throw up.
7
00:03:40,553 --> 00:03:42,646
But I don't think it's
From the stomach.
8
00:03:44,824 --> 00:03:45,848
No...
9
00:03:47,594 --> 00:03:50,062
Aspirin, Algocalmin,,,
10
00:03:50,163 --> 00:03:52,723
E
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu.cd1.srt
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu.cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,840 --> 00:02:43,795
Come and eat.
2
00:02:48,720 --> 00:02:50,790
Eat, Marioara.
3
00:02:53,720 --> 00:02:54,755
You don't like it?
4
00:02:57,920 --> 00:03:00,718
Eat... That's all I've got!
5
00:03:32,720 --> 00:03:34,790
Miss, I got a headache.
6
00:03:37,720 --> 00:03:40,678
I've been suffering from headache
and throwing up for 4 days now.
7
00:03:41,720 --> 00:03:42,835
It can't be the stomach.
8
00:03:48,800 --> 00:03:53,669
Aspirins, painkillers,
Extraveral and Distonocalm.
9
00:03:58,720 --> 00:04:01,678
I told you, I've got a headache.
10
00:04:06,720 -->
- Moartea Domnului Lazarescu The Death of Mr. Lazarescu .ru.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,080 --> 00:00:49,517
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:50,960 --> 00:00:55,397
ÃÃÃÃ ÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:56,880 --> 00:01:00,190
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:01,560 --> 00:01:05,030
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,200 --> 00:01:09,795
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:11,240 --> 00:01:14,630
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:15,640 --> 00:01:19,474
- moartea.domnului.lazarescu.(3436452).nfo
- The.Death.Of.Mr.Lazarescu.2005.LiMiTED. DVDRiP.XViD-HLS-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-08-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,840 --> 00:02:43,795
Ven a comer.
2
00:02:48,720 --> 00:02:50,790
Ven, Marioara.
3
00:02:53,720 --> 00:02:54,755
¿No te gusta?
4
00:02:57,920 --> 00:03:00,718
Come... ¡Es lo único que tengo!
5
00:03:32,420 --> 00:03:34,790
Señorita, me duele la cabeza.
6
00:03:37,520 --> 00:03:40,678
Llevo cuatro dÃas con dolor
de cabeza y vómitos.
7
00:03:41,520 --> 00:03:43,135
No puede ser el estómago.
8
00:03:48,800 --> 00:03:53,669
Aspirinas, calmantes,
Extraveral y Distonocalm.
9
00:03:58,720 --> 00:04:01,678
Le dije que tengo dolor de cabeza.
10
00:04:06,720 --> 00:04: