Search Movie Subtitles results for deadly friend by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,827 --> 00:00:52,195
Milyen kis aranyos...
2
00:01:10,600 --> 00:01:13,100
Ha ezen a sztr?d?n megy?nk
tov?bb akkor...
3
00:01:19,323 --> 00:01:22,387
Minden kos?r alm?ban
akadhat egy f?rges....
4
00:01:23,309 --> 00:01:25,363
Megvannak a hamburgerek?
5
00:01:26,702 --> 00:01:29,927
BIBI j?l vagy, mehet?nk tov?bb?
6
00:01:41,922 --> 00:01:44,264
Mi az atya?risten volt ez.
7
00:01:58,900 --> 00:02:05,387
HAL?LOS BAR?T
8
00:02:28,100 --> 00:02:30,773
Hogy vagy BiBi?
J?l ?rzed magad?
9
00:02:35,189 --> 00:02:37,811
Elhagytuk a keresztez?d?st,
elt?vedt?nk!
10
00:02:38,
- Deadly friend [Serbian]-1986.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,727 --> 00:00:41,095
Sladak si...
2
00:00:59,253 --> 00:01:03,169
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
3
00:01:08,323 --> 00:01:11,387
Svejedno, svuda su nam
putokazi kao izvor orjenacije.
4
00:01:12,309 --> 00:01:14,363
Jesili uzeo sve?
5
00:01:15,702 --> 00:01:18,927
æao BiBi, jesi li spreman
za pokret?
6
00:01:30,922 --> 00:01:33,264
Doðavola, šta ovo bi???
7
00:01:47,587 --> 00:01:48,387
SMRTNI PRIJATELJ
8
00:02:16,869 --> 00:02:19,773
Å ha mai BiBi?
Jel ti zabavno?
9
00:02:24,189 --> 00:02:26,811
Izgubili smo se, definitivno!
10
00:02:27,466 --> 00:02:29,
- Deadly friend.1986.xvid.SER.sr t
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,429 --> 00:00:55,734
Sladak si...
2
00:01:14,780 --> 00:01:18,689
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
3
00:01:24,202 --> 00:01:27,209
Svejedno, svuda su nam
putokazi kao izvor orjenacije.
4
00:01:28,412 --> 00:01:30,417
Jesili uzeo sve?
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,128
æao BiBi, jesi li spreman
za pokret?
6
00:01:47,758 --> 00:01:50,063
Doðavola, šta ovo bi???
7
00:02:05,099 --> 00:02:05,901
SMRTNI PRIJATELJ
8
00:02:35,671 --> 00:02:38,578
Å ha mai BiBi?
Jel ti zabavno?
9
00:02:43,289 --> 00:02:45,996
Izgubili smo se, definitivno!
10
00:02:46,697 --> 00:02:48,
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:51,778
Be, be, be.
2
00:00:52,652 --> 00:00:54,643
Oye, qué bonito eres.
3
00:01:12,072 --> 00:01:14,063
Tal vez deberÃamos
tomar esta carretera.
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,674
SÃ, si seguimos
por esta carretera...
5
00:01:23,450 --> 00:01:26,613
Bueno, mira, hay manzanas podridas
en todos lados, ¿no?
6
00:01:27,320 --> 00:01:29,185
- ¿Tienes las hamburguesas, no?
- SÃ.
7
00:01:29,355 --> 00:01:30,982
Paul, BB triste, triste.
8
00:01:31,157 --> 00:01:33,751
- Hola, BB, ¿listo para partir?
- SÃ.
9
00:01:33,927 --> 00:01:35,360
Bien.
10
00:01
- Deadly.Friend.1986.Xvid-SER.sr t
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,900 --> 00:00:54,800
Ãs engraçado.
2
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
à só seguir a estrada
mais alguns Km..
3
00:01:23,700 --> 00:01:26,700
Pelo menos estamos quase a chegar.
4
00:01:27,900 --> 00:01:29,400
- Trouxeste tudo?
- Sim.
5
00:01:31,400 --> 00:01:33,600
Olá BB, vamos embora rapaz?
6
00:01:34,500 --> 00:01:35,400
Está bem.
7
00:01:47,300 --> 00:01:49,000
Que raio era aquilo?
8
00:02:04,600 --> 00:02:10,600
A MALDIÃÃO DE SAMANTHA
9
00:02:35,100 --> 00:02:38,000
E então, BB?
Estás-te a divertir?
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,500
Penso que nos perdemo
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1290}Hej, jesteŠs³odki...
{1708}{1756}Mo¿e powinniÅmy pojechaæ têdy.
{1760}{1818}Spójrz, jak zostaniemy na tej drodze...
{1981}{2057}Ka¿dy kij ma dwa koñce.
{2074}{2118}- Wzi¹³eŠhamburgery?|- Tak.
{2122}{2162}Paul, BB smutny.
{2166}{2228}- Hej, BB, gotowy na dalsz¹ jazdê?|- O tak.
{2232}{2266}Fajnie.
{2544}{2594}Co to by³o do cholery?
{2991}{3061}PRZYJAÂà NA ÅMIERà I ¯YCIE
{3700}{3754}Co u ciebie, BB?|Dobrze siê bawisz?
{3874}{3907}ZgubiliÅmy siê.
{3911}{3948}MinêliÅmy zjazd.
{3952}{4004}Mamo, zosta³o nam jeszcze|15 kilometrów.
{4008}{4062}Musisz ufaæ swojemu przewodnikowi.
{4075}{4147}Jak mam ufaæ
- Deadly.Friend.1986.Xvid-SER.sr t
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,002
Hey, sen çok þirinsin.
2
00:01:12,435 --> 00:01:14,437
Maybe we should take this highway.
3
00:01:14,604 --> 00:01:17,023
Evet, görürsün, eðer yolda kalýrsak.
4
00:01:23,821 --> 00:01:26,990
Bak, her sepette kötü bir elma
vardýr, deðil mi?
5
00:01:27,699 --> 00:01:29,534
- Burger var mý?
- Evet.
6
00:01:29,701 --> 00:01:31,369
Paul, BB sad, sad.
7
00:01:31,536 --> 00:01:34,122
- Hey, BB, gitmek için hazýr mýsýn?
- Oh, evet.
8
00:01:34,289 --> 00:01:35,707
Tamam.
9
00:01:40,962 --> 00:01:43,047
Gitmek için hazýr.
10
00:01:47,30
- Deadly.Friend.1986.Xvid-SER.sr t
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,002
Hey, sen çok þirinsin.
2
00:01:12,435 --> 00:01:14,437
Maybe we should take this highway.
3
00:01:14,604 --> 00:01:17,023
Evet, görürsün, eðer yolda kalýrsak.
4
00:01:23,821 --> 00:01:26,990
Bak, her sepette kötü bir elma
vardýr, deðil mi?
5
00:01:27,699 --> 00:01:29,534
- Burger var mý?
- Evet.
6
00:01:29,701 --> 00:01:31,369
Paul, BB sad, sad.
7
00:01:31,536 --> 00:01:34,122
- Hey, BB, gitmek için hazýr mýsýn?
- Oh, evet.
8
00:01:34,289 --> 00:01:35,707
Tamam.
9
00:01:40,962 --> 00:01:43,047
Gitmek için hazýr.
10
00:01:47,30
- Deadly.Friend.1986.23fps.RO.sr t
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,500
Hei, eºti simpatic.
2
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
Poate ar trebuie s-o luãm
pe autostrada asta.
3
00:01:14,200 --> 00:01:16,500
Da, vezi, dacã rãmânem
pe autostrada asta...
4
00:01:23,400 --> 00:01:26,400
Pãi e câte un mãr stricat
în fiecare butoi, nu?
5
00:01:27,300 --> 00:01:29,100
- Ai luat burgerii, da?
- Da.
6
00:01:29,300 --> 00:01:30,900
Paul, BB trist, trist.
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,600
- Hei, BB, eºti gata de drum, bãiete?
- Da.
8
00:01:33,800 --> 00:01:35,200
Bine.
9
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Gata de drum.
10
00
- Deadly friend.1986.xvid.SER.sr t
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,429 --> 00:00:55,734
Sladak si...
2
00:01:14,780 --> 00:01:18,689
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
3
00:01:24,202 --> 00:01:27,209
Svejedno, svuda su nam
putokazi kao izvor orjenacije.
4
00:01:28,412 --> 00:01:30,417
Jesili uzeo sve?
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,128
æao BiBi, jesi li spreman
za pokret?
6
00:01:47,758 --> 00:01:50,063
Doðavola, šta ovo bi???
7
00:02:05,099 --> 00:02:05,901
SMRTNI PRIJATELJ
8
00:02:35,671 --> 00:02:38,578
Å ha mai BiBi?
Jel ti zabavno?
9
00:02:43,289 --> 00:02:45,996
Izgubili smo se, definitivno!
10
00:02:46,697 --> 00:02:48,
- Deadly.Friend (1986) .txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 696.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1266}{1314}Hej, jesteŠs³odki...
{1732}{1780}Mo¿e powinniÅmy pojechaæ têdy.
{1784}{1842}Spójrz, jak zostaniemy na tej drodze...
{2005}{2081}Ka¿dy kij ma dwa koñce.
{2098}{2142}- Wzi¹³eŠhamburgery?|- Tak.
{2146}{2186}Paul, BB smutny.
{2190}{2252}- Hej, BB, gotowy na dalsz¹ jazdê?|- O tak.
{2256}{2290}Fajnie.
{2568}{2618}Co to by³o do cholery?
{3015}{3085}PRZYJAÂà NA ÅMIERà I ¯YCIE
{3724}{3778}Co u ciebie, BB?|Dobrze siê bawisz?
{3898}{3931}ZgubiliÅmy siê.
{3935}{3972}MinêliÅmy zjazd.
{3976}{4028}Mamo, zosta³o nam jeszc
- Deadly friend [Serbian]-1986_NTSC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
Sladak si...
2
00:01:13,300 --> 00:01:17,200
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
3
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
Svejedno, svuda su nam
putokazi kao izvor orjenacije.
4
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
Jesili uzeo sve?
5
00:01:30,400 --> 00:01:33,600
æao BiBi, jesi li spreman
za pokret?
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
Doðavola, šta ovo bi???
7
00:02:03,500 --> 00:02:04,300
SMRTNI PRIJATELJ
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,900
Å ha mai BiBi?
Jel ti zabavno?
9
00:02:41,600 --> 00:02:44,300
Izgubili smo se, definitivno!
10
00:02:45,000 --> 00:02:47,
127 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
7 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too m
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too much for men!
You're not popular with the girls, so-
9
00:01:45,6
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
- 3rd rock from the sun - 303 - tricky dick.txt
- 3rd rock from the sun - 317 - auto eurodicka.txt
- 3rd rock from the sun - 324 - sally and don's first kiss.txt
- 3rd rock from the sun - 322 - just your average dick.txt
- 3rd rock from the sun - 302 - fun with dick and janet (2).txt
- 3rd rock from the sun - 310 - seven deadly clips.txt
- 3rd rock from the sun - 323 - dick and the other guy.txt
- 3rd rock from the sun - 315 - 36! 24! 36! dick! (part 2).txt
- 3rd rock from the sun - 308 - a friend in dick.txt
- 3rd rock from the sun - 304 - dick-in-law.txt
- 3rd rock from the sun - 301 - fun with dick and janet (1).txt
- 3rd rock from the sun - 320 - my daddy's little girl.txt
- 3rd rock from the sun - 305 - scaredy dick.txt
- 3rd rock from the sun - 306 - moby dick.txt
- 3rd rock from the sun - 326 - the tooth harry.txt
- 3rd rock from the sun - 316 - pickles and ice cream.txt
- 3rd rock from the sun - 307 - eleven angry men and one dick.txt
- 3rd rock from the sun - 327 - eat drink dick mary (1).txt
- 3rd rock from the sun - 311 - jailhouse dick.txt
- 3rd rock from the sun - 312 - dick on a roll.txt
- 3rd rock from the sun - 325 - when aliens camp.txt
- 3rd rock from the sun - 318 - stuck with dick.txt
- 3rd rock from the sun - 314 - 36! 24! 36! dick! (part 1).txt
- 3rd rock from the sun - 319 - portrait of tommy as an old man.txt
- 3rd rock from the sun - 321 - the psysics of being dick.txt
- 3rd rock from the sun - 313 - the great dickdater.txt
- 3rd rock from the sun - 309 - tom dick and mary.txt
27 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{126}Dick mówiê ci potrzebujesz kamizelki
{125}{215}Mam ubran¹ kamizelkê
{155}{}Tak ale we³nian¹, potrzebujesz kewlarowej
{256}{289}Idê tylko do biura
{289}{365}Tak biura, w którym pracujesz|ze swoj¹ by³¹ narzeczon¹
{365}{433}Pamiêtasz j¹, zgorzknia³a kobieta,|która chce twojej Åmierci
{433}{572}Mary mia³a ca³¹ noc, ¿eby siê z tym przespaæ|ponadto w g³êbi mnie kocha
{572}{645}i powiedzia³em, ¿e jest mi przykro,|o co mog³aby jeszcze prosiæ?
{645}{761}Dobrze Dick, jestem w³aÅciwie kobiet¹
{788}{900}Wiem mniej wiêcej, co czuj¹ kobiety, Ona bêdzie|chcia³a o wiele wiêcej ni¿ tylko przepraszam
{900}{970}W
- Deadly friend [Serbian]-1986_NTSC.srt
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
Sladak si...
2
00:01:13,300 --> 00:01:17,200
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
3
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
Svejedno, svuda su nam
putokazi kao izvor orjenacije.
4
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
Jesili uzeo sve?
5
00:01:30,400 --> 00:01:33,600
æao BiBi, jesi li spreman
za pokret?
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
Doðavola, šta ovo bi???
7
00:02:03,500 --> 00:02:04,300
SMRTNI PRIJATELJ
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,900
Å ha mai BiBi?
Jel ti zabavno?
9
00:02:41,600 --> 00:02:44,300
Izgubili smo se, definitivno!
10
00:02:45,000 --> 00:02:47,
There are more subtitles available for Deadly Friend
Click here to view them