Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dead.men.walking by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Tás lixado!
2
00:00:26,824 --> 00:00:28,000
Vai-te lixar!
3
00:00:37,851 --> 00:00:39,500
Vou-te matar!
4
00:00:56,199 --> 00:00:57,100
Meu Deus!
5
00:01:01,610 --> 00:01:01,999
Vai-te lixar!
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Lixa-te!
7
00:01:05,001 --> 00:01:05,999
Mãe de Deus!
8
00:01:06,949 --> 00:01:09,041
Quieto, filho da puta!
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,042
Larga-a!
10
00:01:10,043 --> 00:01:11,043
Larga a arma!
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Cabrão!
12
00:01:15,221 --> 00:01:16,001
Baixa-te.
13
00:01:18,892 --> 00:01:19,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Jodido cabrón!
2
00:00:26,824 --> 00:00:28,000
Joder!
3
00:00:37,851 --> 00:00:39,500
Te voy a matar!
4
00:00:56,199 --> 00:00:57,100
Oh dios!
5
00:01:01,610 --> 00:01:01,999
Joder!
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Jòdete!
7
00:01:05,001 --> 00:01:05,999
Madre de dios!
8
00:01:06,949 --> 00:01:09,041
Quieto, hijo de puta!
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,042
Tirala!
10
00:01:10,043 --> 00:01:11,043
Tira el arma!
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Cabròn !
12
00:01:15,221 --> 00:01:16,001
Vamos al suelo.
13
00:01:18,892 --> 00:01:19,880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{599}{667}Gi? skurwielu!
{1493}{1527}Pierdolcie si?!
{1544}{1607}Jasna cholera!
{1611}{1640}Nie ruszaj si?!
{1644}{1665}Rzu? to!
{1669}{1731}Rzu? bro?.
{1756}{1785}Kurwa!
{1789}{1851}Na ziemi?!
{1879}{1944}G?owa nisko!
{1973}{2043}Nie podno? si?.
{3474}{3518}Jeste?my.
{3522}{3598}Nie wygl?da na zaka?ony.
{3602}{3697}Tak doktorze,| zagro?enie niskiego stopnia.
{3701}{3742}Tak, jest jeden.
{3746}{3811}- Nikt nie by? w ?rodku?|- Nikt, a nik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,020 --> 00:01:09,811
Stani mamojebcu, baci pušku.
2
00:02:30,800 --> 00:02:34,050
Mesto je obezbeðeno.
3
00:02:34,887 --> 00:02:35,918
Da gospodine, stigli su.
4
00:02:36,513 --> 00:02:38,885
Niko nije ulazio od kad su otkrivena tela?
Nije niko.
5
00:02:39,724 --> 00:02:40,720
Da gospodine pogledaæu.
6
00:02:41,601 --> 00:02:44,305
Upravo ulaze i javi æu
vam èim nešto saznam.
7
00:02:46,188 --> 00:02:46,970
Razumela sam, gospodine.
8
00:02:48,565 --> 00:02:49,514
Pobrinuæu se za to.
9
00:03:39,693 --> 00:03:43,607
Havud zatvor sa maksimalnim obezbeðenjem
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,020 --> 00:01:09,811
Stoj prasec, odvrzi puško.
2
00:01:27,620 --> 00:01:31,317
MRTVI LJUDJE HODIJO
3
00:02:30,800 --> 00:02:34,050
Prostor je zavarovan.
4
00:02:34,887 --> 00:02:35,918
Ja gospod, prišli so.
5
00:02:36,513 --> 00:02:38,885
Nihèe ni vstopal notri?
Ne nihèe.
6
00:02:39,724 --> 00:02:40,720
Ja gospod pogledala bom.
7
00:02:41,601 --> 00:02:44,305
Ravno vstopajo in javila
vam bom ko kaj izvem.
8
00:02:46,188 --> 00:02:46,970
Razumela sem, gospod.
9
00:02:48,565 --> 00:02:49,514
Poskrbela bom za to.
10
00:03:39,693 --> 00:03:43,607
Harwood zapor s m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,905
Muere hijo de puta.
2
00:00:38,206 --> 00:00:39,742
Te mataré.
3
00:01:01,917 --> 00:01:03,128
Mierda.
4
00:01:03,665 --> 00:01:04,690
Jódete.
5
00:01:05,434 --> 00:01:06,467
Diablos.
6
00:01:08,155 --> 00:01:10,686
Alto hijo de puta.
Tira el arma.
7
00:01:13,935 --> 00:01:14,907
Vamos hijo de puta.
8
00:01:21,189 --> 00:01:21,895
Tranquilo hijo
de puta.
9
00:01:28,508 --> 00:01:30,764
El solitario.
10
00:02:25,711 --> 00:02:26,636
Estamos aquà Sr.
11
00:02:27,758 --> 00:02:29,055
La escena parece
que está intacta.
12
00:02:31,121
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,020 --> 00:01:09,811
Stani mamojebcu, baci pušku.
2
00:02:30,800 --> 00:02:34,050
Mesto je obezbeðeno.
3
00:02:34,887 --> 00:02:35,918
Da gospodine, stigli su.
4
00:02:36,513 --> 00:02:38,885
Niko nije ulazio od kad su otkrivena tela?
Nije niko.
5
00:02:39,724 --> 00:02:40,720
Da gospodine pogledaæu.
6
00:02:41,601 --> 00:02:44,305
Upravo ulaze i javi æu
vam èim nešto saznam.
7
00:02:46,188 --> 00:02:46,970
Razumela sam, gospodine.
8
00:02:48,565 --> 00:02:49,514
Pobrinuæu se za to.
9
00:03:39,693 --> 00:03:43,607
Havud zatvor sa maksimalnim obezbeðenjem
10
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: dead, men, walking, napisy, ns, superior, deadmenwalking,
original filename: Dead_Men_Walking_(NAPiSY-73637).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x320 29.97fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{249}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{250}{375}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{749}{834}Gi? skurwielu!
{1866}{1909}Pierdolcie si?!
{1930}{2009}Jasna cholera!
{2014}{2050}Nie ruszaj si?!
{2055}{2081}Rzu? to!
{2086}{2164}Rzu? bro?.
{2195}{2231}Kurwa!
{2236}{2314}Na ziemi?!
{2349}{2430}G?owa nisko!
{2466}{2554}Nie podno? si?.
{4342}{4397}Jeste?my.
{4402}{4497}Nie wygl?da na zaka?ony.
{4502}{4621}Tak doktorze,| zagro?enie niskiego stopnia.
{4626}{4677}Tak, jest jeden.
{4682}{4764}- Nikt nie by? w ?rodku?|- Nikt, a nikt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Jodido cabrón!
2
00:00:26,824 --> 00:00:28,000
Joder!
3
00:00:37,851 --> 00:00:39,500
Te voy a matar!
4
00:00:56,199 --> 00:00:57,100
Oh dios!
5
00:01:01,610 --> 00:01:01,999
Joder!
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Jòdete!
7
00:01:05,001 --> 00:01:05,999
Madre de dios!
8
00:01:06,949 --> 00:01:09,041
Quieto, hijo de puta!
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,042
Tirala!
10
00:01:10,043 --> 00:01:11,043
Tira el arma!
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Cabròn !
12
00:01:15,221 --> 00:01:16,001
Vamos al suelo.
13
00:01:18,892 --> 00:01:19,880
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: dead, men, walking, napisy, ns, superior, deadmenwalking,
original filename: Dead_Men_Walking_(NAPiSY-73637).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x320 29.97fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{249}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{250}{375}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{749}{834}Gi? skurwielu!
{1866}{1909}Pierdolcie si?!
{1930}{2009}Jasna cholera!
{2014}{2050}Nie ruszaj si?!
{2055}{2081}Rzu? to!
{2086}{2164}Rzu? bro?.
{2195}{2231}Kurwa!
{2236}{2314}Na ziemi?!
{2349}{2430}G?owa nisko!
{2466}{2554}Nie podno? si?.
{4342}{4397}Jeste?my.
{4402}{4497}Nie wygl?da na zaka?ony.
{4502}{4621}Tak doktorze,| zagro?enie niskiego stopnia.
{4626}{4677}Tak, jest jeden.
{4682}{4764}- Nikt nie by? w ?rodku?|- Nikt, a nikt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{599}{667}Gi? skurwielu!
{1493}{1527}Pierdolcie si?!
{1544}{1607}Jasna cholera!
{1611}{1640}Nie ruszaj si?!
{1644}{1665}Rzu? to!
{1669}{1731}Rzu? bro?.
{1756}{1785}Kurwa!
{1789}{1851}Na ziemi?!
{1879}{1944}G?owa nisko!
{1973}{2043}Nie podno? si?.
{3474}{3518}Jeste?my.
{3522}{3598}Nie wygl?da na zaka?ony.
{3602}{3697}Tak doktorze,| zagro?enie niskiego stopnia.
{3701}{3742}Tak, jest jeden.
{3746}{3811}- Nikt nie by? w ?rodku?|- Nikt, a nik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,905
Muere hijo de puta.
2
00:00:38,206 --> 00:00:39,742
Te mataré.
3
00:01:01,917 --> 00:01:03,128
Mierda.
4
00:01:03,665 --> 00:01:04,690
Jódete.
5
00:01:05,434 --> 00:01:06,467
Diablos.
6
00:01:08,155 --> 00:01:10,686
Alto hijo de puta.
Tira el arma.
7
00:01:13,935 --> 00:01:14,907
Vamos hijo de puta.
8
00:01:21,189 --> 00:01:21,895
Tranquilo hijo
de puta.
9
00:01:28,508 --> 00:01:30,764
El solitario.
10
00:02:25,711 --> 00:02:26,636
Estamos aquà Sr.
11
00:02:27,758 --> 00:02:29,055
La escena parece
que está intacta.
12
00:02:31,121
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,905
¡Muere hijo de puta!
2
00:00:38,206 --> 00:00:39,742
¡Te matare!
3
00:01:01,917 --> 00:01:03,128
¡Mierda!
4
00:01:05,434 --> 00:01:06,467
¡Diablos!
5
00:01:08,155 --> 00:01:10,686
¡Alto hijo de puta! ¡Tira el arma!
6
00:01:13,935 --> 00:01:14,907
¡Vamos hijo de puta!
7
00:01:21,189 --> 00:01:21,895
¡Tranquilo hijo de puta!
8
00:02:25,711 --> 00:02:26,636
Estamos aqui, Sr.
9
00:02:27,758 --> 00:02:29,055
La escena parece que esta contenida.
10
00:02:31,121 --> 00:02:33,188
Le hago un reporte preliminar.
11
00:02:34,973 --> 00:02:36,112
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,905
Muere hijo de puta.
2
00:00:38,206 --> 00:00:39,742
Te mataré.
3
00:01:01,917 --> 00:01:03,128
Mierda.
4
00:01:03,665 --> 00:01:04,690
Jódete.
5
00:01:05,434 --> 00:01:06,467
Diablos.
6
00:01:08,155 --> 00:01:10,686
Alto hijo de puta.
Tira el arma.
7
00:01:13,935 --> 00:01:14,907
Vamos hijo de puta.
8
00:01:21,189 --> 00:01:21,895
Tranquilo hijo
de puta.
9
00:01:28,508 --> 00:01:30,764
El solitario.
10
00:02:25,711 --> 00:02:26,636
Estamos aquà Sr.
11
00:02:27,758 --> 00:02:29,055
La escena parece
que está intacta.
12
00:02:31,121
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Jodido cabrón!
2
00:00:26,824 --> 00:01:02,610
Joder!
3
00:01:06,789 --> 00:01:09,041
Quieto, no te muevas!
Tira el arma!
4
00:05:24,183 --> 00:05:38,847
Ya no sóis hombres, no tenéis nombres,
sóis números, memorizadlo!
5
00:05:39,969 --> 00:05:44,130
Responded cuando oigáis vuestro número,
o perderéis los privilegios.
6
00:05:44,934 --> 00:05:59,127
Aqui todo es un privilegio;
haréis lo que yo os permita!
7
00:06:02,680 --> 00:06:11,216
Estáis aqui porque no cabéis en la sociedad, para no
hacer daño a otros.
8
00:06:13,842 --> 00:06:15,676
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,905
Muere hijo de puta.
2
00:00:38,206 --> 00:00:39,742
Te mataré.
3
00:01:01,917 --> 00:01:03,128
Mierda.
4
00:01:03,665 --> 00:01:04,690
Jódete.
5
00:01:05,434 --> 00:01:06,467
Diablos.
6
00:01:08,155 --> 00:01:10,686
Alto hijo de puta.
Tira el arma.
7
00:01:13,935 --> 00:01:14,907
Vamos hijo de puta.
8
00:01:21,189 --> 00:01:21,895
Tranquilo hijo
de puta.
9
00:01:28,508 --> 00:01:30,764
El solitario.
10
00:02:25,711 --> 00:02:26,636
Estamos aquà Sr.
11
00:02:27,758 --> 00:02:29,055
La escena parece
que está intacta.
12
00:02:31,121
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: deadmen, slo, dead, walking, 2005, stv, jfkxvid,
original filename: 7c187fe186a413eb64824b420cf8995e.deadmen.slo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,020 --> 00:01:09,811
Stoj prasec, odvrzi puško.
2
00:01:27,620 --> 00:01:31,317
MRTVI LJUDJE HODIJO
3
00:02:30,800 --> 00:02:34,050
Prostor je zavarovan.
4
00:02:34,887 --> 00:02:35,918
Ja gospod, prišli so.
5
00:02:36,513 --> 00:02:38,885
Nihèe ni vstopal notri?
Ne nihèe.
6
00:02:39,724 --> 00:02:40,720
Ja gospod pogledala bom.
7
00:02:41,601 --> 00:02:44,305
Ravno vstopajo in javila
vam bom ko kaj izvem.
8
00:02:46,188 --> 00:02:46,970
Razumela sem, gospod.
9
00:02:48,565 --> 00:02:49,514
Poskrbela bom za to.
10
00:03:39,693 --> 00:03:43,607
Harwood zapor s m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Jodido cabrón!
2
00:00:26,824 --> 00:01:02,610
Joder!
3
00:01:06,789 --> 00:01:09,041
Quieto, no te muevas!
Tira el arma!
4
00:05:24,183 --> 00:05:38,847
Ya no sóis hombres, no tenéis nombres,
sóis números, memorizadlo!
5
00:05:39,969 --> 00:05:44,130
Responded cuando oigáis vuestro número,
o perderéis los privilegios.
6
00:05:44,934 --> 00:05:59,127
Aqui todo es un privilegio;
haréis lo que yo os permita!
7
00:06:02,680 --> 00:06:11,216
Estáis aqui porque no cabéis en la sociedad, para no
hacer daño a otros.
8
00:06:13,842 --> 00:06:15,676
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: dead, men, walking, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, deadmen, jfkxvid, nfo,
original filename: Dead Men Walking (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:19,441
Geberin!
2
00:00:25,558 --> 00:00:31,519
Geberin orospu çocuklarý!
3
00:00:37,737 --> 00:00:43,698
Geber!
4
00:01:03,329 --> 00:01:07,734
Has siktir!
5
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Kýmýldama!At silahýný!
6
00:01:10,070 --> 00:01:13,573
At silahýný!
7
00:01:13,573 --> 00:01:18,812
Yat yere! Kýpýrdama!
8
00:01:18,812 --> 00:01:24,773
Kýmýldama seni orospu çocuðu!
9
00:02:27,447 --> 00:02:30,750
Burasý lanetli gibi sanki.
10
00:02:30,750 --> 00:02:34,921
Her þey kontrol altýnda görünüyor.
11
00:02:34,921 --> 00:02:37,924
Ev
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, polish, pl, csi, 1x2, spring, break, grave, young, men, 1x1, 5, dead, woman, walking, tinder, box, 3, bunk, 9, double, cap, 8, dispo, day, 4, forced, entry, 6, evidence, of, things, unseen, 7, simple, body, count, freaks, and, tweaks,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 12CD - Polish - pl - effee3c16ecfab74a85ab48fea37eb32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}SubEdit by Monique| Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{182}{244}Po?udniowe Wybrze?e,| gotowi na zabaw??!
{244}{274}Zapowiada si? wypasiona impreza!
{274}{324}Nadesz?a przerwa wiosenna!
{1384}{1423}W porz?dku, Panie ...
{1423}{1494}to dla dziecinek| na wakacjach.
{1519}{1567}Poka?cie Ameryce, co macie.
{1592}{1619}W porz?dku?
{1619}{1651}Gotowe?
{1651}{1687}Raz ...
{1687}{1738}dwa ...
{1738}{1763}trzy!
{1873}{1898}O m?j Bo?e.
{2013}{2046}Mam t-shirt.
{2524}{2554}Kole? ...
{2604}{2637}gdzie jest samoch?d?
{2660}{2710}Gdzie my jeste?my?
{2927}{2954}Hej!
{2964}{3013}Lepiej si? podnie?.| Nadchodzi przyp?yw.
{
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: 3, 4, csi, miami3, 2002, 5, fps, dizi, en, divxforever, miami, s01e2, tinder, box, s01e22, s01e0, 6, broken, s01e06, s01e1, dead, woman, walking, s01e15, 7, simple, s01e17, a, horrible, mind, s01e10, golden, parachute, s01e01, grave, young, men, s01e20, 8, dispo, day, s01e18, 9, kill, zone, s01e09, evidence, of, things, unseen, s01e16, slaughterhouse, s01e08, freaks, and, tweaks, s01e23, camp, fear, s01e11, bunk, s01e13, entrance, wound, s01e12, spring, break, s01e21, loosing, face, s01e02, breathless, s01e07, wet, foot, dry, s01e03, body, count, s01e24, forced, entry, s01e14, double, cap, s01e19, ashes, to, s01e05, just, kiss, s01e04,
original filename: 34CSI Miami34 (2002) - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,950
# Techno
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,270
I'll put it in front for you.
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,230
Everybody back!
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,150
Girls have arrived.
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,190
And lookin' fine.
6
00:00:35,880 --> 00:00:38,070
- I owe you one, Danny.
- Hah.
7
00:00:39,520 --> 00:00:43,270
DJ Scorpious here, y'all,
liquid mixin'till the sun goes cool.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,590
Hey, I gotta go back to the bachelorette party.
9
00:00:59,680 --> 00:01:01,950
What about you and me?
What are you talking about?
10
00:01
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, season, 1, s01e04, hidef, just, one, kiss, s01e24, body, count, s01e07, breathless, s01e22, tinder, box, s01e06, broken, s01e05, ashes, to, s01e12, entrance, wound, s01e01, golden, parachute, s01e14, forced, entry, s01e21, spring, break, s01e10, a, horrible, mind, s01e09, kill, zone, s01e23, freaks, and, tweaks, s01e13, bunk, s01e15, dead, woman, walking, s01e20, grave, young, men, s01e02, losing, face, s01e16, evidence, of, things, unseen, s01e18, dispo, day, s01e08, slaughterhouse, s01e03, wet, foot, dry, s01e19, double, cap, s01e17, simple, s01e11, camp, fear,
original filename: 5979-CSI Miami Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,872 --> 00:01:32,864
- ????????.
- ???? ?? ???????? ??? ????????.
2
00:01:34,512 --> 00:01:38,505
- ????? ??????????;
- ??????? ??? ????? ?????????.
3
00:01:39,432 --> 00:01:43,266
- ??? ????? ???????;
- ??? ? ????? ?????.
4
00:01:43,872 --> 00:01:47,547
24 ???? ??? ??? ???????.
??????? ????????????.
5
00:01:48,432 --> 00:01:50,502
????? ??? ?????????? ????? ????.
6
00:01:53,592 --> 00:01:58,666
- ????????? ??? ????????? ???;
- ? ?????? ???? ?? ???? ?????.
7
00:02:01,912 --> 00:02:06,190
- ?? ????? ??? ?????.
- ????? ?????? ?? ??? ???????;
8
00:02:07,072 --> 00:02:09,632
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, s, 1, vo, s01e16, evidence, of, things, unseen, sfm, s01e06, broken, s01e10, a, horrible, mind, s01e09, kill, zone, s01e03, wet, foot, dry, s01e13, bunk, s01e18, dispo, day, s01e19, double, cap, s01e04, just, kiss, s01e07, breathless, s01e12, entrance, wound, s01e08, slaughterhouse, s01e14, forced, entry, s01e21, s01e05, ashes, to, s01e24, s01e02, loosing, face, s01e01, golden, parachute, s01e11, camp, fear, s01e23, s01e15, dead, woman, walking, s01e20, grave, young, men, s01e22, s01e17, simple,
original filename: CSI.Miami.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,429 --> 00:00:29,308
You're not going to disappoint me,
are you, Ace?
2
00:01:10,578 --> 00:01:12,017
No ID on him?
3
00:01:12,017 --> 00:01:14,896
Jeans, t-shirt, K-Mart socks
4
00:01:14,896 --> 00:01:16,816
Big spender
5
00:01:16,816 --> 00:01:18,784
He saved his pennies for the peeps
6
00:01:23,055 --> 00:01:24,494
Speed
7
00:01:24,494 --> 00:01:25,961
How old do you think the girl is?
8
00:01:27,854 --> 00:01:28,821
I don't know I never saw him before this
9
00:01:31,212 --> 00:01:32,652
Eighteen, maybe nineteen
10
00:01:34,572 --> 00:01:36,971
Just a kid
11
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, broken, ws, 1x1, entrance, wound, 5, ashes, to, 8, slaughterhouse, 1x2, 4, body, count, evidence, of, things, unseen, camp, fear, forced, entry, a, horrible, mind, spring, break, 3, bunk, golden, parachute, wet, foot, dry, tinder, box, 9, kill, zone, 7, breathless, double, cap, dead, woman, walking, just, kiss, freaks, and, tweaks, simple, dispo, day, loosing, face, grave, young, men,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,063 --> 00:00:10,406
Fa?a um desejo!
2
00:00:13,377 --> 00:00:14,910
Mam?e, viu?
Voc? me viu?
3
00:00:14,943 --> 00:00:16,731
Sim, eu te vi.
Eu te vi.
4
00:00:20,374 --> 00:00:21,460
Mam?e, eu estou com calor.
5
00:00:21,460 --> 00:00:23,665
Ok, certo.
Esta se divertindo?
6
00:00:23,665 --> 00:00:24,815
Sim!
7
00:00:24,815 --> 00:00:26,732
Certo.
Ent?o volte para l?.
8
00:00:32,771 --> 00:00:34,528
Ruthie, fique aonde eu possa te ver.
9
00:00:34,528 --> 00:00:35,486
Ok.
10
00:00:57,118 --
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: c, s, i, miami, season, 1, eng, csi, s01e16, evidence, of, things, unseen, sfm, vo, s01e06, broken, s01e10, a, horrible, mind, s01e09, kill, zone, s01e03, wet, foot, dry, s01e13, bunk, s01e18, dispo, day, s01e19, double, cap, s01e04, just, kiss, s01e07, breathless, s01e12, entrance, wound, s01e08, slaughterhouse, s01e14, forced, entry, s01e21, s01e05, ashes, to, s01e24, s01e02, loosing, face, s01e01, golden, parachute, s01e11, camp, fear, s01e23, s01e15, dead, woman, walking, s01e20, grave, young, men, s01e22, s01e17, simple,
original filename: C.S.I. Miami - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,429 --> 00:00:29,308
You're not going to disappoint me,
are you, Ace?
2
00:01:10,578 --> 00:01:12,017
No ID on him?
3
00:01:12,017 --> 00:01:14,896
Jeans, t-shirt, K-Mart socks
4
00:01:14,896 --> 00:01:16,816
Big spender
5
00:01:16,816 --> 00:01:18,784
He saved his pennies for the peeps
6
00:01:23,055 --> 00:01:24,494
Speed
7
00:01:24,494 --> 00:01:25,961
How old do you think the girl is?
8
00:01:27,854 --> 00:01:28,821
I don't know I never saw him before this
9
00:01:31,212 --> 00:01:32,652
Eighteen, maybe nineteen
10
00:01:34,572 --> 00:01:36,971
Just a kid
11
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e13, bunk, s01e22, tinder, box, s01e17, simple, man, s01e15, dead, woman, walking, s01e07, breathless, s01e20, grave, young, men, s01e11, camp, fear, s01e19, double, cap, s01e03, wet, foot, dry, s01e10, a, horrible, mind, s01e02, losing, face, s01e16, evidence, of, things, unseen, s01e08, slaughterhouse, s01e24, body, count, s01e05, ashes, to, s01e09, kill, zone, s01e23, freaks, and, tweaks, s01e12, entrance, wound, s01e01, golden, parachute, s01e18, dispo, day, s01e14, forced, entry, s01e06, broken, s01e04, just, kiss, s01e21, spring, break,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,690 --> 00:00:17,350
Max, vem c?!
Venha c?, Max! Onde est??
2
00:00:23,151 --> 00:00:24,576
Maxie?
3
00:00:25,726 --> 00:00:27,191
Max?
4
00:00:32,353 --> 00:00:33,765
Max?
5
00:00:37,798 --> 00:00:39,232
Maxie!
6
00:00:41,146 --> 00:00:42,558
Rudy?
7
00:00:52,810 --> 00:00:54,744
Vem aqui, Max.
8
00:01:11,066 --> 00:01:14,395
Querido, est? bem?
9
00:01:23,279 --> 00:01:26,969
- Cheira a amon?aco.
- Esse ? o menor dos problemas.
10
00:01:26,969 --> 00:01:30,092
Quem entrasse teria morte im
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, sfm, pt, djj, home, sapo, s01e1, camp, fear, s01e11, s01e2, tinder, box, s01e22, s01e0, 3, wet, foot, dry, s01e03, 6, evidence, of, things, unseen, s01e16, broken, s01e06, spring, break, s01e21, 8, dispo, day, s01e18, 7, breathless, s01e07, 5, ashes, to, s01e05, 9, kill, zone, s01e09, a, horrible, mind, s01e10, dead, woman, walking, s01e15, 4, forced, entry, s01e14, entrance, wound, s01e12, double, cap, s01e19, simple, s01e17, grave, young, men, s01e20, loosing, face, s01e02, golden, parachute, s01e01, bunk, s01e13, slaughterhouse, s01e08, freaks, and, tweaks, s01e23, body, count, s01e24, just, kiss, s01e04,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,480
Pronto, podem sair.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,280
Vem comigo.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,879
Anda, Amy, vamos.
Vamos bazar.
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,279
- Onde arranjaste os cigarros?
- Na mala da minha m?e.
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,879
Est?s feita.
6
00:00:34,880 --> 00:00:37,680
Ela nem vai notar.
Nem sabe que estou aqui hoje.
7
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
Anda, despacha-te.
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
- Est?pida.
- Cala-te.
9
00:00:57,640 --> 00:01:02,279
N?o tem identifica??o.
Pode ser uma fugitiva.
10
00:01:02,280 --> 00:
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, sfm, pt, djj, home, sapo, s01e1, camp, fear, s01e11, s01e2, tinder, box, s01e22, s01e0, 3, wet, foot, dry, s01e03, 6, evidence, of, things, unseen, s01e16, broken, s01e06, spring, break, s01e21, 8, dispo, day, s01e18, 7, breathless, s01e07, 5, ashes, to, s01e05, 9, kill, zone, s01e09, a, horrible, mind, s01e10, dead, woman, walking, s01e15, 4, forced, entry, s01e14, entrance, wound, s01e12, double, cap, s01e19, simple, s01e17, grave, young, men, s01e20, loosing, face, s01e02, golden, parachute, s01e01, bunk, s01e13, slaughterhouse, s01e08, freaks, and, tweaks, s01e23, body, count, s01e24, just, kiss, s01e04,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,480
Pronto, podem sair.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,280
Vem comigo.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,879
Anda, Amy, vamos.
Vamos bazar.
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,279
- Onde arranjaste os cigarros?
- Na mala da minha m?e.
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,879
Est?s feita.
6
00:00:34,880 --> 00:00:37,680
Ela nem vai notar.
Nem sabe que estou aqui hoje.
7
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
Anda, despacha-te.
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
- Est?pida.
- Cala-te.
9
00:00:57,640 --> 00:01:02,279
N?o tem identifica??o.
Pode ser uma fugitiva.
10
00:01:02,280 --> 00:
Subtitles for Dead.men.walking
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, sfm, pt, djj, home, sapo, s01e1, camp, fear, s01e11, s01e2, tinder, box, s01e22, s01e0, 3, wet, foot, dry, s01e03, 6, evidence, of, things, unseen, s01e16, broken, s01e06, spring, break, s01e21, 8, dispo, day, s01e18, 7, breathless, s01e07, 5, ashes, to, s01e05, 9, kill, zone, s01e09, a, horrible, mind, s01e10, dead, woman, walking, s01e15, 4, forced, entry, s01e14, entrance, wound, s01e12, double, cap, s01e19, simple, s01e17, grave, young, men, s01e20, loosing, face, s01e02, golden, parachute, s01e01, bunk, s01e13, slaughterhouse, s01e08, freaks, and, tweaks, s01e23, body, count, s01e24, just, kiss, s01e04,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,480
Pronto, podem sair.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,280
Vem comigo.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,879
Anda, Amy, vamos.
Vamos bazar.
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,279
- Onde arranjaste os cigarros?
- Na mala da minha m?e.
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,879
Est?s feita.
6
00:00:34,880 --> 00:00:37,680
Ela nem vai notar.
Nem sabe que estou aqui hoje.
7
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
Anda, despacha-te.
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
- Est?pida.
- Cala-te.
9
00:00:57,640 --> 00:01:02,279
N?o tem identifica??o.
Pode ser uma fugitiva.
10
00:01:02,280 --> 00: