Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dead Meat by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Intoarce-te in pat.
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Du-te.
3
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Doamne,ce frumos e aici.
4
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Gandeste-te.daca te-ai fi
uitat pe harta corect...
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
nu am fi ajuns aici.
6
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Suntem pe aproape?
7
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Da.Aproape ca am ajuns.
8
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
In jumatate de ora,
ajungem la hotel.
9
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
-Te vei putea da jos,
sa-ti dezmortesti picioarele.
10
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
-Ai
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, limited, ws, dvdscr, asteroids,
original filename: 7534_Dead.Meat.LiMiTeD.WS.DVDSCR.XviD.ASTEROiDS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,122 --> 00:02:16,415
Go on back to bed.
2
00:02:16,457 --> 00:02:18,250
Go on.
3
00:04:42,561 --> 00:04:44,396
And in further news...
4
00:04:44,480 --> 00:04:45,940
we have evidence
linking a farmer...
5
00:04:45,981 --> 00:04:48,150
who has admitted breaking
waste and feeding laws...
6
00:04:48,234 --> 00:04:51,237
to the farm that started
the bovine epidemic.
7
00:04:51,320 --> 00:04:53,280
Feeding dead animal remains
to cattle...
8
00:04:53,364 --> 00:04:55,157
is a known source
of infection.
9
00:04:55,199 --> 00:04:57,201
The Ministry of Agriculture
said today
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,207 --> 00:04:38,721
Leitrim, Irland
2
00:04:44,487 --> 00:04:46,876
Es gibt Beweise
für einen Zusammenhang...
3
00:04:47,047 --> 00:04:50,084
zwischen dem Verfüttern von Tiermehl
und der Rinderepidemie.
4
00:04:50,247 --> 00:04:52,966
Ein Bauer verstieÃ
gegen die Gesetze...
5
00:04:53,127 --> 00:04:55,482
die das Verfüttern
von tierischen Abfällen verbieten.
6
00:04:55,727 --> 00:04:57,877
Eine bekannte Ursache von Infektionen.
7
00:04:58,047 --> 00:05:01,835
Das Landwirtschaftsministerium
erklärt, dass strengere...
8
00:05:10,927 --> 00:05:13,361
Gott, ist es hier
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, limited, proper, finale,
original filename: Dead_Meat_(2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-FiNaLe).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:02,000 --> 00:02:05,131
Ga terug naar bed.
Kom op.
4
00:04:29,447 --> 00:04:31,278
Verder in het nieuws:
5
00:04:31,349 --> 00:04:35,045
Er is bewijsmateriaal opgedoken dat de boer,
die de afval- en voedselwetten overtrad,
6
00:04:35,119 --> 00:04:38,111
in verband brengt met de boerderij
waar de BSE-epidemie uitbrak.
7
00:04:38,189 --> 00:04:42,021
Slachtafval aan het vee voederen,
is een gekende oorzaa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2352}{2501}?L? ET?
{3373}{3522}Yata?a d?n.
{6853}{7003}Leitrim, ?rlanda
{7064}{7213}Hayvanlar? yasad??? yemlerle|besleyen ?ift?iler a??r cezalara. . .
{7284}{7389}. . .?arpt?r?lacaklar.B?lgede hayvan|cesetlerine rastlan?yor.Sebebi. . .
{7389}{7538}. . .bilinmiyor.Bakanl???n yapt???|a??klamaya g?re kontroller. . .
{7731}{7811}Buras? ?ok g?zel bir yer.
{7811}{7946}D???nsene, haritay? do?ru|okumasayd?n buralar? g?remezdik.
{7946}{8039}- Neredeyse vard?k.|- Evet, neredeyse.Yar?m saate kadar otele. . .
{8039}{8064}El freni ?ekili.
{8064}{8146}- Ne?|- El freni ?ekili.
{8146}{8249}Lanet fren.?yi f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,355 --> 00:02:05,749
Ga maar terug naar bed.
Toe maar.
2
00:04:29,836 --> 00:04:33,299
En verder in het nieuws
hebben we bewijzen over een boer...
3
00:04:33,301 --> 00:04:35,574
die toegegeven heeft afval- en
voedselwetten gebroken te hebben.
4
00:04:35,575 --> 00:04:38,642
Op de boerderij waar een epidemie
onder de runderen is uitgebroken.
5
00:04:38,645 --> 00:04:42,546
Restanten van andere dieren aan vee
voeren, is 'n bekende bron voor infecties.
6
00:04:42,548 --> 00:04:47,448
Het Ministerie van Landbouw zei vandaag
dat er strengere controles zullen komen...
7
00:04:56,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,691 --> 00:01:26,822
<i>CARNE MUERTA</i>
2
00:02:01,902 --> 00:02:03,165
Vuelve a la cama.
3
00:02:03,237 --> 00:02:05,034
Anda.
4
00:04:21,227 --> 00:04:23,787
LEITRIM, IRLANDA
5
00:04:29,370 --> 00:04:31,668
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
6
00:04:31,739 --> 00:04:33,832
que admitió haber violado
las leyes
7
00:04:33,908 --> 00:04:35,877
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
8
00:04:35,944 --> 00:04:38,037
se inició la epidemia bovina.
9
00:04:38,113 --> 00:04:40,377
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
10
00:04:40,449 -->
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, 1, cd, finnish, fi, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Dead Meat - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 5932b1076c711a8c0e9e36f7fad7ddc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{899}{1029}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1035}{1135}Tekstityksen p?iv?ys: 28.10.2005|Tekstityksen versio: 1.1
{1139}{1239}Suomennos: Veekku, locomot,|Trambler, lollipoppi, Hande ja Viilu
{1243}{1343}Oikoluku: piizz
{3057}{3135}Mene takaisin nukkumaan. Mene.
{6523}{6573}Leitrim, Irlanti
{6739}{6824}Ja lis?? uutisia. On saatu todisteita|jotka viittaavat maanviljelij??n -
{6825}{6956}joka on my?nt?nyt rikkoneensa j?telakeja|tilalla, josta alkoi nautaepidemia.
{6958}{7054}Kuolleiden el?inten sy?tt?minen karjalle|on syyn? tartuntaan.
{7055}{7151}Maatalousministeri sanoi,|ett? asiaan tartutaan kovalla k?dell?...
{740
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, 1, meat, limited, 2004, dvl,
original filename: Dead[1].Meat.Limited.2004.DVDRip.XviD-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,401 --> 00:00:22,401
DEAD MEAT
2
00:02:02,402 --> 00:02:03,695
ÃýñÃá óôï êñåâÃôé.
3
00:02:03,737 --> 00:02:05,530
ÃÃãáéÃÃ¥.
4
00:04:29,841 --> 00:04:31,676
Ãáé óå Ãåüôåñåò åéäÃóåéò...
5
00:04:31,760 --> 00:04:33,220
Ã÷ïõìå óôïé÷åÃá ðïõ óõÃäÃïõà ÃÃá áãñüôç...
6
00:04:33,261 --> 00:04:35,430
ðïõ ðáñáäÃ÷ôçêå üôé ðÃôáãå õðïëåÃììáôá...
7
00:04:35,514 --> 00:04:38,517
óôçà öÃñìá üðïõ îåêÃÃçóå ç åðéäçìÃá.
8
00:04:38,600 --> 00:04:40,560
Ãá êï
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, arabic, subtitle,
original filename: 7984-Dead Meat ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Ã¥Ãà Ãà ááÃÃÃÃ
2
00:02:17,028 --> 00:02:18,315
Ã¥ÃÃ
3
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
...æÃà ÃäÃÃà ÃÃÃì
4
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
æÃÃäà ÃáÃáà ÃÃá Ãáì
..ÃÃÃÃÃà ãÃÃÃÃ
5
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
ÃáÃà ÃÃÃÃà ÃãÃÃáÃà ÃáÃæÃäÃä
6
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Ãà ÃáãÃÃÃÃ¥ ÃáÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃ¥Ã
ÃáæÃÃà ÃáÃÃÃÃ
7
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
ÃÃÃÃã ÃÃÃÃà ÃáÃÃæÃäÃà ÃáãÃÃÃ¥
...ááãÃÃÃÃ¥
8
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
ÃáãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,416 --> 00:01:39,546
FIAMBRE
2
00:02:14,622 --> 00:02:15,884
Vuelve a la cama.
3
00:02:15,956 --> 00:02:17,753
Anda.
4
00:04:33,927 --> 00:04:36,487
LEITRIM, IRLANDA
5
00:04:42,069 --> 00:04:44,367
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
6
00:04:44,438 --> 00:04:46,531
que admitió haber violado
las leyes
7
00:04:46,607 --> 00:04:48,575
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
8
00:04:48,642 --> 00:04:50,735
se inició la epidemia bovina.
9
00:04:50,811 --> 00:04:53,075
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
10
00:04:53,147 --> 00:04:54,978
Subtitles for Dead Meat
keywords: 1514, dead, meat, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15147-Dead_Meat_(2004)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3674}{3711}Intoarce-te in pat.
{3713}{3767}Du-te.
{8890}{8938}Doamne,ce frumos e aici.
{8992}{9066}Gandeste-te.daca te-ai fi|uitat pe harta corect...
{9068}{9103}nu am fi ajuns aici.
{9146}{9178}Suntem pe aproape?
{9181}{9213}Da.Aproape ca am ajuns.
{9216}{9249}In jumatate de ora,|ajungem la hotel.
{9251}{9283}-Te vei putea da jos,|sa-ti dezmortesti picioarele.
{9286}{9318}-Ai grija.|-Ce?
{9321}{9360}-Ai grija.|-Cacat.
{9396}{9430}Jeez.Frana!
{9463}{9506}Nu a mers prea bine.
{9507}{9561}Doamne.masina asta veche.
{9820}{9886}Un vechi bang-ner.
{9888}{9931}Cum se zice?|Banger?
{9932}{9978}-Banger.|-Banger,da.
{9981}{10030}Cu cele noi
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, korsan, amp, bioskiller, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, proper, finale,
original filename: Dead Meat (2004) - Korsan DVDRip amp Bioskiller - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2055}{2160}{y:b}ÃLÃ ETÃ
{3050}{3100}Yataða dön.|Hadi.
{6527}{6600}{y:b}Leitrim, Ãrlanda
{6737}{6886}{y:i}Hayvanlarý yasadýþý yemlerle|{y:i}besleyen çiftçiler aðýr cezalara...
{6957}{7062}{y:i}...çarptýrýlacaklar. Bölgede hayvan|{y:i}cesetlerine rastlanýyor. Sebebi...
{7062}{7211}{y:i}...bilinmiyor. Bakanlýðýn yaptýðý|{y:i}açýklamaya göre kontroller...
{7404}{7484}Burasý çok güzel bir yer.
{7484}{7619}Düþünsene, haritayý doðru|okumasaydýn buralarý göremezdik.
{7619}{7712}- Neredeyse vardýk.|- Evet, neredeyse. Yarým saate kadar otele...
{7712}{7737}El freni çekili.
{7737}{7819}- Ne?|- E
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, ntsc, dvdr, mod,
original filename: Dead.Meat.2004.NTSC.DVDR-MOD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,355 --> 00:02:05,749
Ga maar terug naar bed.
Toe maar.
2
00:04:29,836 --> 00:04:33,299
En verder in het nieuws
hebben we bewijzen over een boer...
3
00:04:33,301 --> 00:04:35,574
die toegegeven heeft afval- en
voedselwetten gebroken te hebben.
4
00:04:35,575 --> 00:04:38,642
Op de boerderij waar een epidemie
onder de runderen is uitgebroken.
5
00:04:38,645 --> 00:04:42,546
Restanten van andere dieren aan vee
voeren, is 'n bekende bron voor infecties.
6
00:04:42,548 --> 00:04:47,448
Het Ministerie van Landbouw zei vandaag
dat er strengere controles zullen komen...
7
00:04:56,46
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, limited, ws, dvdscr, asteroids,
original filename: b3acc03842a37c178896babb8273abe3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:34,200 --> 00:04:36,700
Leitrim, Irska
2
00:04:42,300 --> 00:04:44,700
Obstajajo dokazi,
ki povezujejo...
3
00:04:44,900 --> 00:04:47,900
hranjenje živali z kostno moko
z boleznijo norih krav.
4
00:04:48,100 --> 00:04:50,800
Nek kmet je prekršil
te zakone...
5
00:04:51,000 --> 00:04:53,300
ki prepovedujejo krmljenje
živalskih odpadkov.
6
00:04:53,600 --> 00:04:55,700
Znan vzrok infekcij.
7
00:04:55,900 --> 00:04:59,700
Kmetijsko ministrstvo
sporoca, da bi strožje...
8
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
Kako je tukaj lepo.
9
00:05:12,700 --> 00:05:17,600
Ce bi pravilno pr
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, limited, proper, finale, bg,
original filename: dead.meat.2004.limited.proper.dvdrip.xvid-finale(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:20.00,00:01:24.12
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
00:02:02.00,00:02:03.26
Ãðúùà é ñå â ëåãëîòî.
00:02:03.33,00:02:06.63
Ãà éäå.
00:04:29.44,00:04:31.28
Ãïîðåä ïîñëåäÃè äà ÃÃè...
00:04:31.35,00:04:32.78
èìà ìå äîêà çà òåëñòâà , óëè÷à âà ùè åäèà ôåðìåð...
00:04:32.85,00:04:35.04
êîéòî ñè Ã¥ ïðèçÃà ë Ãà ðóøà âà ÃÃ¥ Ãà çà êîÃà |çà îòïà äúöèòå è õðà Ãà òà çà æèâîòÃè...
00:04:35.12,00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:15:Go on back to bed.
00:02:16:Go on.
00:04:42:And in further news...
00:04:44:we have evidence|linking a farmer...
00:04:45:who has admitted breaking|waste and feeding laws...
00:04:48:to the farm that started|the bovine epidemic.
00:04:51:Feeding dead animal remains|to cattle...
00:04:53:is a known source|of infection.
00:04:55:The Ministry of Agriculture|said today...
00:04:57:that tougher controls will be--
00:05:09:God. it's beautiful here.
00:05:12:Just think. if you'd actually|read the map correctly...
00:05:15:we'd never even ended up here.
00:05:17:Are we nearly there?
00:05:18:Yes. we're nearly there.|as l said.
00:05:19:lt'll be half an hour.|we'll be at the h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,406 --> 00:01:26,536
FIAMBRE
2
00:02:01,612 --> 00:02:02,874
Vuelve a la cama.
3
00:02:02,946 --> 00:02:04,743
Anda.
4
00:04:20,917 --> 00:04:23,477
LEITRIM, IRLANDA
5
00:04:29,059 --> 00:04:31,357
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
6
00:04:31,428 --> 00:04:33,521
que admitió haber violado
las leyes
7
00:04:33,597 --> 00:04:35,565
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
8
00:04:35,632 --> 00:04:37,725
se inició la epidemia bovina.
9
00:04:37,801 --> 00:04:40,065
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
10
00:04:40,137 --> 00:04:41,968
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3674}{3711}Intoarce-te in pat.
{3713}{3767}Du-te.
{8890}{8938}Doamne,ce frumos e aici.
{8992}{9066}Gandeste-te.daca te-ai fi|uitat pe harta corect...
{9068}{9103}nu am fi ajuns aici.
{9146}{9178}Suntem pe aproape?
{9181}{9213}Da.Aproape ca am ajuns.
{9216}{9249}In jumatate de ora,|ajungem la hotel.
{9251}{9283}-Te vei putea da jos,|sa-ti dezmortesti picioarele.
{9286}{9318}-Ai grija.|-Ce?
{9321}{9360}-Ai grija.|-Cacat.
{9396}{9430}Jeez.Frana!
{9463}{9506}Nu a mers prea bine.
{9507}{9561}Doamne.masina asta veche.
{9820}{9886}Un vechi bang-ner.
{9888}{9931}Cum se zice?|Banger?
{9932}{9978}-Banger.|-Banger,da.
{9981}{10030}Cu cele noi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,122 --> 00:02:15,384
Intoarce-te in pat.
2
00:02:15,456 --> 00:02:17,253
Du-te.
3
00:05:08,162 --> 00:05:09,789
Doamne,ce frumos e aici.
4
00:05:11,599 --> 00:05:14,067
Gandeste-te.daca te-ai fi
uitat pe harta corect...
5
00:05:14,135 --> 00:05:15,295
nu am fi ajuns aici.
6
00:05:16,704 --> 00:05:17,796
Suntem pe aproape?
7
00:05:17,872 --> 00:05:18,964
Da.Aproape ca am ajuns.
8
00:05:19,040 --> 00:05:20,132
In jumatate de ora,
ajungem la hotel.
9
00:05:20,207 --> 00:05:21,299
-Te vei putea da jos,
sa-ti dezmortesti picioarele.
10
00:05:21,375 --> 00:05:22,467
-Ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,416 --> 00:01:39,546
FIAMBRE
2
00:02:14,622 --> 00:02:15,884
Vuelve a la cama.
3
00:02:15,956 --> 00:02:17,753
Anda.
4
00:04:33,927 --> 00:04:36,487
LEITRIM, IRLANDA
5
00:04:42,069 --> 00:04:44,367
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
6
00:04:44,438 --> 00:04:46,531
que admitió haber violado
las leyes
7
00:04:46,607 --> 00:04:48,575
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
8
00:04:48,642 --> 00:04:50,735
se inició la epidemia bovina.
9
00:04:50,811 --> 00:04:53,075
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
10
00:04:53,147 --> 00:04:54,978
Subtitles for Dead Meat
keywords: deadmeat, 2004, limited, proper, finale, dead,
original filename: 5942_DeadMeat.2004.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-FiNaLe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,122 --> 00:02:03,384
Go on back to bed.
2
00:02:03,456 --> 00:02:05,253
Go on.
3
00:04:29,569 --> 00:04:31,400
And in further news...
4
00:04:31,471 --> 00:04:32,904
we have evidence
linking a farmer...
5
00:04:32,972 --> 00:04:35,167
who has admitted breaking
waste and feeding laws...
6
00:04:35,241 --> 00:04:38,233
to the farm that started
the bovine epidemic.
7
00:04:38,311 --> 00:04:40,279
Feeding dead animal remains
to cattle...
8
00:04:40,346 --> 00:04:42,143
is a known source
of infection.
9
00:04:42,215 --> 00:04:44,206
The Ministry of Agriculture
said today
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:16,399
Vrati se u krevet.
2
00:02:16,400 --> 00:02:22,400
Hajde.
3
00:04:42,400 --> 00:04:44,199
I u nastavku vesti...
4
00:04:44,200 --> 00:04:45,899
...pronaðen je dokaz
protiv jednog farmera...
5
00:04:45,900 --> 00:04:48,199
...kolji je priznao,
da je na ne dozvoljen naèin...
6
00:04:48,200 --> 00:04:51,099
...uzgajo stoku na svojoj farmi i
na taj naèin izazvao epidemiju.
7
00:04:51,100 --> 00:04:55,099
Poznato je da hranjenje stoke
uginulim životinjama izaziva infekciju..
8
00:04:55,100 --> 00:04:57,199
Ministarstvo Agrokulture
danas kaže...
9
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, limited, proper, finale,
original filename: Dead.Meat(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,766 --> 00:01:26,896
FIAMBRE
2
00:02:01,972 --> 00:02:03,234
Vuelve a la cama.
3
00:02:03,306 --> 00:02:05,103
Anda.
4
00:04:21,277 --> 00:04:23,837
LEITRIM, IRLANDA
5
00:04:29,419 --> 00:04:31,717
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
6
00:04:31,788 --> 00:04:33,881
que admitió haber violado
las leyes
7
00:04:33,957 --> 00:04:35,925
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
8
00:04:35,992 --> 00:04:38,085
se inició la epidemia bovina.
9
00:04:38,161 --> 00:04:40,425
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
10
00:04:40,497 --> 00:04:42,328
Subtitles for Dead Meat
keywords: 1556, dead, meat, 2004, 2, 3, 97, fps,
original filename: 15560-Dead_Meat_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Intoarce-te in pat.
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Du-te.
3
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Doamne,ce frumos e aici.
4
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Gandeste-te.daca te-ai fi
uitat pe harta corect...
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
nu am fi ajuns aici.
6
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Suntem pe aproape?
7
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Da.Aproape ca am ajuns.
8
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
In jumatate de ora,
ajungem la hotel.
9
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
-Te vei putea da jos,
sa-ti dezmortesti picioarele.
10
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
-Ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1221][1234]Go on back to bed.
[1235][1253]Go on.
[2696][2714]And in further news...
[2715][2729]we have evidence|linking a farmer...
[2730][2752]who has admitted breaking|waste and feeding laws...
[2752][2782]to the farm that started|the bovine epidemic.
[2783][2803]Feeding dead animal remains|to cattle...
[2803][2821]is a known source|of infection.
[2822][2842]The Ministry of Agriculture|said today...
[2843][2860]that tougher controls will be...
[2962][2978]God, it's beautiful here.
[2996][3021]Just think, if you'd actually|read the map correctly...
[3021][3033]we'd never even ended up here.
[3047][3058]Are we nearly there?
[3059][3070]Yes, we're nearly there,|as I said.
[30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:22,916 --> 00:01:27,046
FIAMBRE
1
00:02:02,122 --> 00:02:03,384
Vuelve a la cama.
2
00:02:03,456 --> 00:02:05,253
Anda.
3
00:04:21,427 --> 00:04:23,987
LEITRIM, IRLANDA
4
00:04:29,569 --> 00:04:31,867
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
5
00:04:31,938 --> 00:04:34,031
que admitió haber violado
las leyes
6
00:04:34,107 --> 00:04:36,075
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
7
00:04:36,142 --> 00:04:38,235
se inició la epidemia bovina.
8
00:04:38,311 --> 00:04:40,575
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
9
00:04:40,647 --> 00:04:42,478
es una fuente de infección.
10
00:04:42,548 --> 00:04:44,209
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,416 --> 00:01:39,546
FIAMBRE
2
00:02:14,622 --> 00:02:15,884
Vuelve a la cama.
3
00:02:15,956 --> 00:02:17,753
Anda.
4
00:04:33,927 --> 00:04:36,487
LEITRIM, IRLANDA
5
00:04:42,069 --> 00:04:44,367
Todas las evidencias
apuntan a un granjero
6
00:04:44,438 --> 00:04:46,531
que admitió haber violado
las leyes
7
00:04:46,607 --> 00:04:48,575
sobre alimentación y desechos
en la granja donde
8
00:04:48,642 --> 00:04:50,735
se inició la epidemia bovina.
9
00:04:50,811 --> 00:04:53,075
Alimentar al ganado
con restos de animales muertos
10
00:04:53,147 --> 00:04:54,978
Subtitles for Dead Meat
keywords: 1492, dead, meat, 2004, 3, 9, 7, fps,
original filename: 14923-Dead_Meat_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,122 --> 00:02:15,384
Intoarce-te in pat.
2
00:02:15,456 --> 00:02:17,253
Du-te.
3
00:05:08,162 --> 00:05:09,789
Doamne,ce frumos e aici.
4
00:05:11,599 --> 00:05:14,067
Gandeste-te.daca te-ai fi
uitat pe harta corect...
5
00:05:14,135 --> 00:05:15,295
nu am fi ajuns aici.
6
00:05:16,704 --> 00:05:17,796
Suntem pe aproape?
7
00:05:17,872 --> 00:05:18,964
Da.Aproape ca am ajuns.
8
00:05:19,040 --> 00:05:20,132
In jumatate de ora,
ajungem la hotel.
9
00:05:20,207 --> 00:05:21,299
-Te vei putea da jos,
sa-ti dezmortesti picioarele.
10
00:05:21,375 --> 00:05:22,467
-Ai
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dead Meat - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3c62a1396ba97a80a8d5f0072fe20a7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3310}{3370}www.titulky.com
{3390}{3421}B?? zp?tky do postele.
{3423}{3468}B??.
{7076}{7121}A v?dal??ch zpr?v?ch...
{7123}{7159}M?me zde d?kazy, kter? vedou k farm??ovi...
{7161}{7216}Kter? se p?iznal ke krmen? odpadky a poru?il z?kony...
{7218}{7292}Na farm?, kde za?ala epidemie u hov?z?ho dobytka.
{7294}{7343}Krmen? dobytka zbytky mr?in ...
{7345}{7390}Je zn?m? zdroj n?kazy.
{7392}{7442}Ministerstvo zem?d?lstv? dnes sd?lilo...
{7443}{7488}?e kontrola bude p??sn?j??...
{7741}{7781}Bo?e, tady je n?dhern?.
{7826}{7888}Uv?dom si, ?e kdyby ses spr?vn? | pod?vala do mapy...
{7890}{7919}Nemohli bychom v?bec skon?it tady.
{7954}{7981}A jsme u
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 72, 9, 43, 8, 20, finale,
original filename: Dead Meat - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,122 --> 00:02:03,384
Go on back to bed.
2
00:02:03,456 --> 00:02:05,253
Go on.
3
00:04:29,569 --> 00:04:31,400
And in further news...
4
00:04:31,471 --> 00:04:32,904
we have evidence
linking a farmer...
5
00:04:32,972 --> 00:04:35,167
who has admitted breaking
waste and feeding laws...
6
00:04:35,241 --> 00:04:38,233
to the farm that started
the bovine epidemic.
7
00:04:38,311 --> 00:04:40,279
Feeding dead animal remains
to cattle...
8
00:04:40,346 --> 00:04:42,143
is a known source
of infection.
9
00:04:42,215 --> 00:04:44,206
The Ministry of Agriculture
said today
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Intoarce-te in pat.
2
00:02:04,035 --> 00:02:06,000
Du-te.
3
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Doamne,ce frumos e aici.
4
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Gandeste-te.daca te-ai fi
uitat pe harta corect...
5
00:05:03,035 --> 00:05:04,000
nu am fi ajuns aici.
6
00:05:05,000 --> 00:05:05,965
Suntem pe aproape?
7
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Da.Aproape ca am ajuns.
8
00:05:08,000 --> 00:05:08,965
In jumatate de ora,
ajungem la hotel.
9
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
-Te vei putea da jos,
sa-ti dezmortesti picioarele.
10
00:05:10,035 --> 00:05:11,017
-Ai
Subtitles for Dead Meat
keywords: 1478, dead, meat, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14785-Dead_Meat_(2004)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,122 --> 00:02:03,384
Go on ack to bed.
2
00:02:03,456 --> 00:02:05,253
Go on.
3
00:04:29,569 --> 00:04:31,400
And in further news...
4
00:04:31,471 --> 00:04:32,904
we have evidence
linking a farmer...
5
00:04:32,972 --> 00:04:35,167
who has admitted breaking
waste and feeding laws...
6
00:04:35,241 --> 00:04:38,233
to the farm that started
the bovine epidemic.
7
00:04:38,311 --> 00:04:40,279
Feeding dead animal remains
to cattle...
8
00:04:40,346 --> 00:04:42,143
is a known source
of infection.
9
00:04:42,215 --> 00:04:44,206
The Ministry of Agriculture
said today.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:15:Wracaj do ???ka.
00:02:16:Dalej.
00:04:42:Z najnowszych ?r?de?..
00:04:44:mamy dowody w sprawie lokalnego farmera...
00:04:45:kt?ry przyzna?, ?e z?ama?|prawo dotycz?ce karmienia zwierz?t...
00:04:48:na farmie co spowodowa?o sk?rn? epidemi?.
00:04:51:Karmienie byd?a martwymi zwierz?tami powoduje...
00:04:53:...?e staj? si? one ?r?d?em infekcji.
00:04:55:Minister Rolnictwa zapowiedzia? dzi?...
00:04:57:?e zwi?kszone zostan? kontrole...
00:05:10:Bo?e, ale tutaj pi?knie.
00:05:13:Pomy?l tylko, je?li czyta?aby?|map? w?a?ciwie...
00:05:16:nigdy by?my tu nie trafili.
00:05:18:Jeste?my blisko?
00:05:19:Tak, jeste?my blisko,|jak powiedzia?em.
00:05:21:Jeszcze p?? godziny |i b?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:02:Wracaj do ???ka.
00:02:03:Dalej.
00:04:29:Z najnowszych ?r?de?..
00:04:31:mamy dowody w sprawie lokalnego farmera...
00:04:32:kt?ry przyzna?, ?e z?ama?|prawo dotycz?ce karmienia zwierz?t...
00:04:35:na farmie co spowodowa?o sk?rn? epidemi?.
00:04:38:Karmienie byd?a martwymi zwierz?tami powoduje...
00:04:40:...?e staj? si? one ?r?d?em infekcji.
00:04:42:Minister Rolnictwa zapowiedzia? dzi?...
00:04:44:?e zwi?kszone zostan? kontrole...
00:04:56:Bo?e, ale tutaj pi?knie.
00:04:59:Pomy?l tylko, je?li czyta?aby?|map? w?a?ciwie...
00:05:02:nigdy by?my tu nie trafili.
00:05:04:Jeste?my blisko?
00:05:05:Tak, jeste?my blisko,|jak powiedzia?em.
00:05:07:Jeszcze p?? godziny |i b?
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, limited, proper, finale,
original filename: dead.meat.2004.limited.proper.dvdrip.xvid-finale.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 608x352 29.97fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[24][50]<<T?umaczenie: odzio>>|odzio@kinomania.org
[50][107]<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
[1221][1234]Wracaj do ???ka.
[1235][1253]No ju?.
[2613][2640]LEITRIM, IRLANDIA
[2696][2714]{y:i}W dalszym ci?gu wiadomo?ci...
[2715][2729]{y:i}mamy dow?d|{y:i}w sprawie lokalnego farmera...
[2730][2752]{y:i}kt?ry przyzna?, ?e z?ama?|{y:i}prawo dotycz?ce karmienia zwierz?t...
[2752][2782]{y:i}a na jego farmie zacz??a si?|{y:i}krowia epidemia.
[2783][2803]{y:i}Karmienie zwierz?t padlin?|{y:i}bydl?c?...
[2803][2821]{y:i}jest ?r?d?em infekcji.
[2822][2842]{y:i}Minister rolnictwa|{y:i}powiedzia? dzi
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, ntsc, dvdr, mod,
original filename: Dead.Meat.2004.NTSC.DVDR-MOD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,355 --> 00:02:05,749
Ga maar terug naar bed.
Toe maar.
2
00:04:29,836 --> 00:04:33,299
En verder in het nieuws
hebben we bewijzen over een boer...
3
00:04:33,301 --> 00:04:35,574
die toegegeven heeft afval- en
voedselwetten gebroken te hebben.
4
00:04:35,575 --> 00:04:38,642
Op de boerderij waar een epidemie
onder de runderen is uitgebroken.
5
00:04:38,645 --> 00:04:42,546
Restanten van andere dieren aan vee
voeren, is 'n bekende bron voor infecties.
6
00:04:42,548 --> 00:04:47,448
Het Ministerie van Landbouw zei vandaag
dat er strengere controles zullen komen...
7
00:04:56,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Intoarce-te in pat.
2
00:02:04,035 --> 00:02:06,000
Du-te.
3
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Doamne,ce frumos e aici.
4
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Gandeste-te.daca te-ai fi
uitat pe harta corect...
5
00:05:03,035 --> 00:05:04,000
nu am fi ajuns aici.
6
00:05:05,000 --> 00:05:05,965
Suntem pe aproape?
7
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Da.Aproape ca am ajuns.
8
00:05:08,000 --> 00:05:08,965
In jumatate de ora,
ajungem la hotel.
9
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
-Te vei putea da jos,
sa-ti dezmortesti picioarele.
10
00:05:10,035 --> 00:05:11,017
-Ai
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, limited, proper,
original filename: dead.meat.2004.limited.proper.dvdrip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:02:Wracaj do ???ka.
00:02:03:Dalej.
00:04:29:Z najnowszych ?r?de?..
00:04:31:mamy dowody w sprawie lokalnego farmera...
00:04:32:kt?ry przyzna?, ?e z?ama?|prawo dotycz?ce karmienia zwierz?t...
00:04:35:na farmie co spowodowa?o sk?rn? epidemi?.
00:04:38:Karmienie byd?a martwymi zwierz?tami powoduje...
00:04:40:...?e staj? si? one ?r?d?em infekcji.
00:04:42:Minister Rolnictwa zapowiedzia? dzi?...
00:04:44:?e zwi?kszone zostan? kontrole...
00:04:56:Bo?e, ale tutaj pi?knie.
00:04:59:Pomy?l tylko, je?li czyta?aby?|map? w?a?ciwie...
00:05:02:nigdy by?my tu nie trafili.
00:05:04:Jeste?my blisko?
00:05:05:Tak, jeste?my blisko,|jak powiedzia?em.
00:05:07:Jeszcze p?? godziny |i b?
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, limited, proper, finale,
original filename: Dead_Meat_(2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-FiNaLe).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:02,000 --> 00:02:05,131
Ga terug naar bed.
Kom op.
4
00:04:29,447 --> 00:04:31,278
Verder in het nieuws:
5
00:04:31,349 --> 00:04:35,045
Er is bewijsmateriaal opgedoken dat de boer,
die de afval- en voedselwetten overtrad,
6
00:04:35,119 --> 00:04:38,111
in verband brengt met de boerderij
waar de BSE-epidemie uitbrak.
7
00:04:38,189 --> 00:04:42,021
Slachtafval aan het vee voederen,
is een gekende oorzaa
Subtitles for Dead Meat
keywords: dead, meat, limited, ws, dvdscr, asteroids, bg,
original filename: 0dead.meat.limited.ws.dvdscr.xvid-asteroids(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[DATE]
[VERSION]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]1
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE][SIZE]18,[FONT]Verdana
00:01:20.00,00:01:24.12
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
00:02:01.92,00:02:03.28
Ãðúùà é ñå â ëåãëîòî.
00:02:03.32,00:02:06.65
Ãà éäå.
00:04:29.35,00:04:31.27
Ãïîðåä ïîñëåäÃè äà ÃÃè...
00:04:31.35,00:04:32.79
èìà ìå äîêà çà òåëñòâà , óëè