Search Movie Subtitles results for Dead Like Me 2x1 Death Defying by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[616][628]When I was a kid,
[629][659]my parents would tell me to hold on to things tightly--
[660][687]a kite, a balloon, whatever--
[688][707]to not let go...
[708][740]but I was scared that if I held on too tightly
[741][769]to something or to someone,
[770][800]I'd be carried away.
[801][827]Except I'm the one always telling people it's over,
[828][843]time to move on.
[844][877]That's what grim reapers do.
[878][923]And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
[924][953]hoping to get a look at the boy I can't let go of.
[954][974]What the fuck?
[975][988]He disappeared.
[989][1002]He didn't call.
[1003][1025]It was my first time.
[1026][1041]What
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,563 --> 00:01:02,805
When I was a kid,
2
00:01:02,856 --> 00:01:05,924
my parents would tell me to hold on to things tightly--
3
00:01:06,040 --> 00:01:08,447
a kite, a balloon, whatever--
4
00:01:08,823 --> 00:01:10,178
to not let go...
5
00:01:10,773 --> 00:01:13,875
but I was scared that if I held on too tightly
6
00:01:14,118 --> 00:01:16,517
to something or to someone,
7
00:01:16,965 --> 00:01:18,754
I'd be carried away.
8
00:01:20,132 --> 00:01:22,779
Except I'm the one always telling people it's over,
9
00:01:22,846 --> 00:01:23,941
time to move on.
10
00:01:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1506}When I was a kid,
{1508}{1580}my parents would tell me to hold on to things tightly--
{1582}{1647}a kite, a balloon, whatever--
{1650}{1695}to not let go...
{1698}{1774}but I was scared that if I held on too tightly
{1777}{1844}to something or to someone,
{1846}{1918}I'd be carried away.
{1920}{1983}Except I'm the one always telling people it's over,
{1985}{2021}time to move on.
{2024}{2103}That's what grim reapers do.
{2105}{2213}And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
{2215}{2285}hoping to get a look at the boy I can't let go of.
{2287}{2335}What the fuck?
{2338}{2369}He disappeared.
{2371}{240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1506}When I was a kid,
{1508}{1580}my parents would tell me to hold on to things tightly--
{1582}{1647}a kite, a balloon, whatever--
{1650}{1695}to not let go...
{1698}{1774}but I was scared that if I held on too tightly
{1777}{1844}to something or to someone,
{1846}{1918}I'd be carried away.
{1920}{1983}Except I'm the one always telling people it's over,
{1985}{2021}time to move on.
{2024}{2103}That's what grim reapers do.
{2105}{2213}And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
{2215}{2285}hoping to get a look at the boy I can't let go of.
{2287}{2335}What the fuck?
{2338}{2369}He disappeared.
{2371}{240
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, season, 2, asd, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, forget, not, death, defying, 5, haunted, fka, all, saints, 2x0, ghost, story, last, call, 8, the, escape, artist, send, in, clown, ashes, to, 7, rites, of, passage, 6, escrow, ledger, hurry, 4, always, 9, be, still, my, heart, shallow,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
dead like me
2.12 - Forget me not
("N?o me esque?a")
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Traduzido por:
FMNeto
3
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Quando eu era pequena, meu pai, que era um professor de ingl?s,
4
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
costumava me dizer que eu nunca estaria sozinha
5
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
desde que eu tivesse um bom livro.
6
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Coisa boa.
7
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Est? pronta pra ir pra festa de anivers?rio da Susie?
8
00
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, season, 2, asd, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, forget, not, death, defying, 5, haunted, fka, all, saints, 2x0, ghost, story, last, call, 8, the, escape, artist, send, in, clown, ashes, to, 7, rites, of, passage, 6, escrow, ledger, hurry, 4, always, 9, be, still, my, heart, shallow,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
dead like me
2.12 - Forget me not
("N?o me esque?a")
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Traduzido por:
FMNeto
3
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Quando eu era pequena, meu pai, que era um professor de ingl?s,
4
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
costumava me dizer que eu nunca estaria sozinha
5
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
desde que eu tivesse um bom livro.
6
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Coisa boa.
7
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Est? pronta pra ir pra festa de anivers?rio da Susie?
8
00
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, 2, 9, 7, fps, 2x0, the, ledger, eng, 2x1, 4, always, 8, escape, artist, rites, of, passage, 5, haunted, ashes, to, hurry, 6, in, escrow, forget, not, shallow, end, send, clown, last, call, be, still, my, heart, ghost, story, death, defying,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,127 --> 00:01:12,281
Most girls my age are obsessed
with pretty similar things.
2
00:01:13,112 --> 00:01:14,169
Fun things.
3
00:01:14,862 --> 00:01:16,519
Some are obsessed with flirting.
4
00:01:19,059 --> 00:01:20,902
Something more than flirting.
5
00:01:23,196 --> 00:01:25,141
Some are obsessed with their ride.
6
00:01:27,559 --> 00:01:30,179
Or whether to wear Really Ruby Red
7
00:01:30,241 --> 00:01:31,482
or Silver City Pink.
8
00:01:39,483 --> 00:01:41,962
Me... I was obsessed too.
9
00:01:49,975 --> 00:01:52,151
I was obsessed with post-its.
10
00:01:56,984
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, season, 2, asd, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, forget, not, death, defying, 5, haunted, fka, all, saints, 2x0, ghost, story, last, call, 8, the, escape, artist, send, in, clown, ashes, to, 7, rites, of, passage, 6, escrow, ledger, hurry, 4, always, 9, be, still, my, heart, shallow,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
dead like me
2.12 - Forget me not
("N?o me esque?a")
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Traduzido por:
FMNeto
3
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Quando eu era pequena, meu pai, que era um professor de ingl?s,
4
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
costumava me dizer que eu nunca estaria sozinha
5
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
desde que eu tivesse um bom livro.
6
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Coisa boa.
7
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Est? pronta pra ir pra festa de anivers?rio da Susie?
8
00
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][7]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x10] Death Defying|http://napisy.gwrota.com
[9][217]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x10] Death Defying|"DEFINIOWANIE ?MIERCI"
[219][417]{C:$aaccff}T?umaczenie, napisy: ^M^|Korekta: _Neoo_
[419][603]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[616][628]/Gdy by?am dzieckiem,
[629][659]/rodzicie m?wili mi,|/bym mocno trzyma?a si? rzeczy.
[660][684]/Latawca, balona, czegokolwiek.
[688][702]/By nie puszcza?...
[708][739]/Ale ba?am, ?e je?li|/b?d? trzyma? za mocno
[741][765]/czego? lub kogo?
[770][787]/odlec? daleko.
[801][828]/Z wyj?tkiem tego, ?e ja|/zawsze m?wi? ludziom, ze to koniec,
[828][840]/?e czas i?? dalej.
[843][863]/To robi? Ponur
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, 1, cd, russian, ru, s02e10, death, defying, ws, tvep,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,177 --> 00:00:22,203
www.lostfilm.tv
2
00:00:26,249 --> 00:00:36,388
Translation by Relicit
3
00:01:07,163 --> 00:01:08,405
? ??????? ????????
4
00:01:08,456 --> 00:01:11,524
????????, ????? ? ?????? ???????...
5
00:01:11,640 --> 00:01:14,047
?????????? ????, ????? ? ??? ?????...
6
00:01:14,423 --> 00:01:15,778
???? ?? ?????????...
7
00:01:16,373 --> 00:01:19,475
? ? ???????, ??? ????? ? ??????? ??????
8
00:01:19,718 --> 00:01:22,117
???? ??? ????-?? ???,
9
00:01:22,565 --> 00:01:24,354
???? ?????? ? ? ????????? ?? ??????.
10
00:01:25,732 --> 00:01:28,379
? ?????? ??
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, czech, cs, 2, 8, the, escape, artist, 1, ashes, to, 6, in, escrow, send, clown, 5, haunted, ledger, last, call, death, defying, forget, not, 9, be, still, my, heart, hurry, 4, shallow, ghost, story, always, 7, rites, of, passage,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,254 --> 00:00:07,240
2x08 - The Escape Artist
?niky
2
00:01:01,860 --> 00:01:03,704
Nikdy jsem nepat?ila do ??dn?ho klubu.
3
00:01:03,984 --> 00:01:06,365
Jist?, ch?pu je, jen v nich nechci b?t.
4
00:01:06,790 --> 00:01:08,049
T?eba kni?n? kluby.
5
00:01:08,213 --> 00:01:10,902
"Koukejte, jak jsme chyt??.
Um?me ??st."
6
00:01:10,994 --> 00:01:12,293
U? ml?te.
7
00:01:12,509 --> 00:01:14,720
Nebo cyklistick? kluby.
Co to m? b?t?
8
00:01:14,859 --> 00:01:17,516
Jeden chlap v hrozn?m
oble?en? je podiv?n.
9
00:01:17,588 --> 00:01:21,100
?ty?i chlapi ve stejn? trhl?m
tri?
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, season, 2, cz, s2e1, forget, not, s2e12, death, defying, s2e10, s2e0, 9, be, still, my, heart, s2e09, send, in, the, clown, s2e01, 8, escape, artist, s2e08, 4, shallow, s2e04, 5, hurry, s2e05, always, s2e14, haunted, s2e15, 3, ghost, story, s2e03, last, call, s2e13, ashes, to, s2e11, ledger, s2e02, 6, escrow, s2e06, 7, rites, of, passage, s2e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,254 --> 00:00:07,240
2x12 - Forget Me Not
Nezapomeò na mne
2
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Když jsem byla malá,
mùj táta, uèitel angliètiny,
3
00:01:08,246 --> 00:01:12,384
mi rád øÃkal, že s dobrou knihou
nebudu nikdy sama.
4
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Mìl pravdu.
5
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Jdeme na Susiny narozeniny?
6
00:01:16,516 --> 00:01:18,456
Ne. Právì je to napÃnavé.
7
00:01:18,532 --> 00:01:21,191
George, slÃbily jsme to.
8
00:01:21,262 --> 00:01:23,817
Já nic neslÃbila.
9
00:01:24,861 --> 00:01:27,514
- Koupily jsme jà dárek.
-
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, season, 2, tvep, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 1, send, in, the, clown, ws, s02e01, 6, escrow, s02e06, 7, rites, of, passage, s02e07, ghost, story, s02e03, s02e1, last, call, s02e13, 8, escape, artist, s02e08, 4, shallow, s02e04, ashes, to, s02e11, always, s02e14, death, defying, s02e10, 9, be, still, my, heart, s02e09, ledger, s02e02, 5, hurry, s02e05, haunted, s02e15, forget, not, s02e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,159 --> 00:00:07,505
Everybody dies.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,164
That's just the way it is.
3
00:00:10,502 --> 00:00:13,049
I'm told I'm not supposed to argue or question
4
00:00:13,132 --> 00:00:15,219
or even try to understand.
5
00:00:15,854 --> 00:00:17,637
I'm told a lot these days.
6
00:00:18,189 --> 00:00:21,241
Ever since my life was snuffed out by a toilet seat
7
00:00:21,292 --> 00:00:23,770
and I joined the ranks of the undead.
8
00:00:24,016 --> 00:00:26,126
You, little dead girl, are gonna
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, 1, 5, cd, english, en, s02e0, 2, the, ledger, ws, tvep, s02e02, 6, in, escrow, s02e06, s02e1, ashes, to, s02e11, ghost, story, s02e03, 8, escape, artist, s02e08, send, clown, s02e01, 4, always, s02e14, shallow, s02e04, 7, rites, of, passage, s02e07, death, defying, s02e10, forget, not, s02e12, 9, be, still, my, heart, s02e09, haunted, s02e15, hurry, s02e05, last, call, s02e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,727 --> 00:01:12,881
Most girls my age are obsessed
with pretty similar things.
2
00:01:13,712 --> 00:01:14,769
Fun things.
3
00:01:15,462 --> 00:01:17,119
Some are obsessed with flirting.
4
00:01:19,659 --> 00:01:21,502
Something more than flirting.
5
00:01:23,796 --> 00:01:25,741
Some are obsessed with their ride.
6
00:01:28,159 --> 00:01:30,779
Or whether to wear Really Ruby Red
7
00:01:30,841 --> 00:01:32,082
or Silver City Pink.
8
00:01:40,083 --> 00:01:42,562
Me... I was obsessed too.
9
00:01:50,575 --> 00:01:52,751
I was obsessed with post-its.
10
00:01:57,584
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
When I was little, my father, who was an english teacher,
2
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
used to tell me that I would never be alone
3
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
as long as I had a good book.
4
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Good thing.
5
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
You ready to go to Susie's birthday party?
6
00:01:16,516 --> 00:01:18,456
No. My book's getting good.
7
00:01:18,532 --> 00:01:21,191
George, we RSVP'd.
8
00:01:21,262 --> 00:01:23,817
I didn't RSVP anything.
9
00:01:24,861 --> 00:01:27,514
- We bought her a present.
- What did you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[652][680]When I was little, my father,|who was an english teacher,
[682][703]used to tell me that I would never be alone
[705][732]as long as I had a good book.
[734][745]Good thing.
[747][763]You ready to go to Susie's birthday party?
[765][783]No. My book's getting good.
[785][810]George, we RSVP'd.
[812][847]I didn't RSVP anything.
[849][876]- We bought her a present.|- What did you get her?
[878][903]We got her a flannel nightgown,
[905][921]with pretty little flowers on it.
[923][945]Mom, you're going toget me killed.
[947][965]Georgia, don't be silly. We're going.
[967][979]- Not.|- You are so.
[981][1006]- So not.|- Why do you have to be so obstinate?
[1008][1018]"Obst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,152 --> 00:01:08,713
Some people you just never forget.
2
00:01:09,239 --> 00:01:11,712
It's like they get burned into your brain.
3
00:01:14,393 --> 00:01:16,879
Other people make no impression at all.
4
00:01:17,581 --> 00:01:19,192
It's like they're there...
5
00:01:19,582 --> 00:01:20,775
and then they're not.
6
00:01:23,964 --> 00:01:26,084
- Call it.
- That one, sleeping.
7
00:01:27,523 --> 00:01:29,459
That's not a person under there.
8
00:01:29,520 --> 00:01:32,075
- Is too, curled up.
- Where are the legs?
9
00:01:32,228 --> 00:01:33,636
Maybe he doesn't have a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[623][641]I loved Halloween.
[642][694]Okay, not a huge surprise there. I mean, what kid doesn't love Halloween?
[695][739]But my devotion to the day was not for the obvious reasons.
[740][763]I couldn't care less about the candy.
[764][792]And I didn't give a shit about the costumes.
[793][816]I loved Halloween because
[817][867]I loved looking into other people's houses.
[921][942]Why's the candy outside?
[943][963]They probably don't want to be disturbed, sweetie.
[964][986]But it's Halloween, it's supposed to be disturbing.
[987][998]Maybe they're just not home.
[999][1046]That's a bunch of bull-- they're home!
[1048][1084]Trick or treat, damnit!
[1106][1138]Just take a piec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,386 --> 00:01:05,533
When I was alive,
2
00:01:05,599 --> 00:01:08,999
I never bought the whole straighten-up and fly-right routine.
3
00:01:09,195 --> 00:01:11,078
I hated being told what to do,
4
00:01:11,379 --> 00:01:12,665
so it's pretty strange
5
00:01:12,727 --> 00:01:16,153
that now my job is to give everyone else their marching orders.
6
00:01:17,652 --> 00:01:20,454
Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid,
7
00:01:20,770 --> 00:01:23,864
but only the guy superheroes got cool costumes--
8
00:01:24,093 --> 00:01:27,375
massive capes and scary masks and stuff.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[652][680]When I was little, my father,|who was an english teacher,
[682][703]used to tell me that I would never be alone
[705][732]as long as I had a good book.
[734][745]Good thing.
[747][763]You ready to go to Susie's birthday party?
[765][783]No. My book's getting good.
[785][810]George, we RSVP'd.
[812][847]I didn't RSVP anything.
[849][876]- We bought her a present.|- What did you get her?
[878][903]We got her a flannel nightgown,
[905][921]with pretty little flowers on it.
[923][945]Mom, you're going toget me killed.
[947][965]Georgia, don't be silly. We're going.
[967][979]- Not.|- You are so.
[981][1006]- So not.|- Why do you have to be so obstinate?
[1008][1018]"Obst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[329][338]He's dead.
[339][379]Darling, there's no post-it.
[437][452]I'm here to pick up a package.
[453][482]This has been in the dead letter office for a while.
[483][500]Why didn't this get to where it was going?
[501][517]I don't know what happened, sir. I wasn't there.
[518][533]This is almost 80 years old.
[534][551]So who is this Rosie?
[552][564]Oh, nobody you know.
[565][596]- Is she related to you?|- Yes.
[597][627]I sent something to someone a long time ago, and it didn't get to that someone,
[628][643]and I'm trying to do a little follow-up.
[644][658]Were you dead when you sent it?
[659][675]Yes.
[676][692]Really.
[693][727]J.D., Where are you?
[734][755]J.D.?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,467 --> 00:01:06,970
Ask most kids what their favorite game is,
2
00:01:07,137 --> 00:01:09,848
they'll probably say hide-and-go-seek.
3
00:01:10,724 --> 00:01:12,059
I know I loved it.
4
00:01:12,768 --> 00:01:13,852
One mississippi.
5
00:01:14,353 --> 00:01:15,604
Two mississippi...
6
00:01:17,565 --> 00:01:20,776
For most kids, the fun of the game isn't in the hiding.
7
00:01:21,527 --> 00:01:23,696
The fun is in being found.
8
00:01:25,573 --> 00:01:26,950
But not for me.
9
00:01:27,951 --> 00:01:29,578
I didn't want to be found.
10
00:01:29,744 --> 00:01:30,537
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[644][655]When I was alive,
[656][691]I never bought the whole straighten-up and fly-right routine.
[692][713]I hated being told what to do,
[714][726]so it's pretty strange
[727][776]that now my job is to give everyone else their marching orders.
[777][807]Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid,
[808][840]but only the guy superheroes got cool costumes--
[841][879]massive capes and scary masks and stuff.
[880][915]All wonderwoman got were hooker boots and a bathing suit.
[916][930]What the fuck was that about?
[931][949]My mom's a whore, my dad likes porn
[950][969]my mom's a whore, my dad likes porn
[970][987]my sister blows my brother's horn
[988][1010]my sister blo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,282 --> 00:01:03,603
I loved Halloween.
2
00:01:04,197 --> 00:01:08,395
Okay, not a huge surprise there. I mean, what kid doesn't love Halloween?
3
00:01:09,471 --> 00:01:13,689
But my devotion to the day was not for the obvious reasons.
4
00:01:13,960 --> 00:01:16,065
I couldn't care less about the candy.
5
00:01:16,402 --> 00:01:18,869
And I didn't give a shit about the costumes.
6
00:01:19,331 --> 00:01:21,410
I loved Halloween because
7
00:01:21,687 --> 00:01:24,655
I loved looking into other people's houses.
8
00:01:32,109 --> 00:01:34,226
Why's the candy outside?
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[661][690]Some people you just never forget.
[692][741]It's like they get burned into your brain.
[744][774]Other people make no impression at all.
[776][794]It's like they're there...
[796][831]and then they're not.
[840][873]- Call it.|- That one, sleeping.
[875][893]That's not a person under there.
[895][920]- Is too, curled up.|- Where are the legs?
[922][935]Maybe he doesn't have any.
[937][954]- Roxy.|- What?
[956][980]Not everybody makes it through life intact.
[982][1025]We all didn't get a cozy, comfortable|life in the suburbs, little girl.
[1027][1057]Cozy, maybe. Comfortable, never.
[1059][1102]Clock is ticking. Make your pick.
[1132][1145]He looks like a Simms.
[11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[623][641]I loved Halloween.
[642][694]Okay, not a huge surprise there. I mean, what kid doesn't love Halloween?
[695][739]But my devotion to the day was not for the obvious reasons.
[740][763]I couldn't care less about the candy.
[764][792]And I didn't give a shit about the costumes.
[793][816]I loved Halloween because
[817][867]I loved looking into other people's houses.
[921][942]Why's the candy outside?
[943][963]They probably don't want to be disturbed, sweetie.
[964][986]But it's Halloween, it's supposed to be disturbing.
[987][998]Maybe they're just not home.
[999][1046]That's a bunch of bull-- they're home!
[1048][1084]Trick or treat, damnit!
[1106][1138]Just take a piec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[644][655]When I was alive,
[656][691]I never bought the whole straighten-up and fly-right routine.
[692][713]I hated being told what to do,
[714][726]so it's pretty strange
[727][776]that now my job is to give everyone else their marching orders.
[777][807]Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid,
[808][840]but only the guy superheroes got cool costumes--
[841][879]massive capes and scary masks and stuff.
[880][915]All wonderwoman got were hooker boots and a bathing suit.
[916][930]What the fuck was that about?
[931][949]My mom's a whore, my dad likes porn
[950][969]my mom's a whore, my dad likes porn
[970][987]my sister blows my brother's horn
[988][1010]my sister blo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[661][690]Some people you just never forget.
[692][741]It's like they get burned into your brain.
[744][774]Other people make no impression at all.
[776][794]It's like they're there...
[796][831]and then they're not.
[840][873]- Call it.|- That one, sleeping.
[875][893]That's not a person under there.
[895][920]- Is too, curled up.|- Where are the legs?
[922][935]Maybe he doesn't have any.
[937][954]- Roxy.|- What?
[956][980]Not everybody makes it through life intact.
[982][1025]We all didn't get a cozy, comfortable|life in the suburbs, little girl.
[1027][1057]Cozy, maybe. Comfortable, never.
[1059][1102]Clock is ticking. Make your pick.
[1132][1145]He looks like a Simms.
[11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[329][338]He's dead.
[339][379]Darling, there's no post-it.
[437][452]I'm here to pick up a package.
[453][482]This has been in the dead letter office for a while.
[483][500]Why didn't this get to where it was going?
[501][517]I don't know what happened, sir. I wasn't there.
[518][533]This is almost 80 years old.
[534][551]So who is this Rosie?
[552][564]Oh, nobody you know.
[565][596]- Is she related to you?|- Yes.
[597][627]I sent something to someone a long time ago, and it didn't get to that someone,
[628][643]and I'm trying to do a little follow-up.
[644][658]Were you dead when you sent it?
[659][675]Yes.
[676][692]Really.
[693][727]J.D., Where are you?
[734][755]J.D.?
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, 2003, 1, cd, english, en, 2x1, 5, haunted, fka, all, saints, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,282 --> 00:01:03,603
I loved Halloween.
2
00:01:04,197 --> 00:01:08,395
Okay, not a huge surprise there. I mean, what kid doesn't love Halloween?
3
00:01:09,471 --> 00:01:13,689
But my devotion to the day was not for the obvious reasons.
4
00:01:13,960 --> 00:01:16,065
I couldn't care less about the candy.
5
00:01:16,402 --> 00:01:18,869
And I didn't give a shit about the costumes.
6
00:01:19,331 --> 00:01:21,410
I loved Halloween because
7
00:01:21,687 --> 00:01:24,655
I loved looking into other people's houses.
8
00:01:32,109 --> 00:01:34,226
Why's the candy outside?
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[645][670]Ask most kids what their favorite game is,
[671][706]they'll probably say hide-and-go-seek.
[707][727]I know I loved it.
[728][743]One mississippi.
[744][775]Two mississippi...
[776][814]For most kids, the fun of the game isn't in the hiding.
[815][853]The fun is in being found.
[856][879]But not for me.
[880][896]I didn't want to be found.
[897][905]Here I come!
[906][929]Ever.
[956][982]Got you.
[990][1025]They'll never find me.
[1031][1066]And they never would.
[1081][1096]One mississippi.
[1097][1116]Two mississippi.
[1117][1154]Three mississippi, four.
[1159][1181]Daddy's funny.
[1182][1203]It's almost time for bed, Rosie.
[1204][1251]But I'm hiding, and you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[645][670]Ask most kids what their favorite game is,
[671][706]they'll probably say hide-and-go-seek.
[707][727]I know I loved it.
[728][743]One mississippi.
[744][775]Two mississippi...
[776][814]For most kids, the fun of the game isn't in the hiding.
[815][853]The fun is in being found.
[856][879]But not for me.
[880][896]I didn't want to be found.
[897][905]Here I come!
[906][929]Ever.
[956][982]Got you.
[990][1025]They'll never find me.
[1031][1066]And they never would.
[1081][1096]One mississippi.
[1097][1116]Two mississippi.
[1117][1154]Three mississippi, four.
[1159][1181]Daddy's funny.
[1182][1203]It's almost time for bed, Rosie.
[1204][1251]But I'm hiding, and you
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
family, guy, 1999, season, 2, pt, djj, home, sapo, 2x0, 6, death, is, a, bitch, 2x1, picture, worth, 1000, bucks, 5, dammit, janet, 4, brian, in, love, the, story, page, one, fifteen, minutes, of, shame, 7, king, dead, 8, peterbus, unum, 3, daboom, running, mates, road, to, rhode, island, there's, something, about, paulie, holy, crap, peter, caviar, eater, 2x2, fore, father, wasted, talent, i, am, hear, roar, lets, go, hop, he's, too, sexy, for, his, fat, thy, trophy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
"Parece que hoje tudo o que se v?
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
"? viol?ncia no cinema e sexo na TV
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
"Mas aonde ? que est?o esses
velhos e tradicionais valores
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
"Em que pod?amos confiar?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
"Felizmente que h? um homem de fam?lia
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
"Felizmente que h? um homem que
pode positivamente dizer-te
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
"todas as coisas que nos fazem
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
"rir e chorar
9
00:00:26,018 --> 00:00:30,819
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x01] Send in The Clown|http://napisy.gwrota.com
[52][68]/Ka?dy umiera
[69][94]/Tak to ju? jest.
[95][121]/Powiedziano mi,|/?e nie powinnam tego kwestionowa?
[122][148]/czy nawet pr?bowa? zrozumie?.
[149][171]/Powiedziano mi ostatnio wiele rzeczy.
[172][202]/Odk?d moje ?ycie zosta?o zmiecione|/przez desk? klozetow? ze stacji kosmicznej.
[203][229]/I do??czy?am do grona Nieumar?ych|
[230][257]Ty dziewczynko zostaniesz Ponurym ?niwiarzem.
[258][283]/Nazywam si? George Lass.
[284][308]/Odbieram ludziom dusze przed ?mierci?.
[309][322]/To jest Rube.
[323][339]/Te? Nieumar?y.
[340][373]/On dostaje list?,|/kto umrze, kiedy i gdzie.
[374][403]/Przekazu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,115
Dead Like Me - 1x05
Reaping Havoc.
2
00:00:10,326 --> 00:00:14,066
Traducido a oÃdo por
Layeta, Lenikus y MecHBeaR.
3
00:00:14,329 --> 00:00:18,333
Corregido por MecHBeaR para aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
<i>Desde el momento en que nacemos,
empezamos a correr.</i>
5
00:01:10,635 --> 00:01:13,400
<i>Pones un pie delante del otro
y cualquier cosa es posible.</i>
6
00:01:13,800 --> 00:01:15,300
<i>Por supuesto, todo eso es mentira.</i>
7
00:01:15,400 --> 00:01:18,100
<i>La verdad es: de la
evolución a la revolución..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:01,275
Dead like me
2
00:00:03,538 --> 00:00:03,538
1ª temporada
Episódio 9
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,419
Todo ceifador tem seu próprio estilo.
4
00:00:15,557 --> 00:00:18,226
Esses toques que fazem
a morte tão especial.
5
00:00:18,351 --> 00:00:22,515
Eu preciso estar atravessando
ou passando ou alguma coisa?
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,352
Você não irá a lugar algum
até eu completar minha cota.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,437
Se acalme. Senhor, Eu vou
dizer isso educadamente.
8
00:00:28,570 --> 00:00:30,646
Eu vou te ferrar.
9
00:00:32,490 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
Tout le monde meurt. C'est comme ça.
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,500
On me dit que je ne peux pas discuter, ni remettre en question
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,800
ou essayer de comprendre.
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,200
On me dit beaucoup de choses ces derniers temps,
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,700
depuis qu'un siège de toilettes m'a tuée
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,200
et que je suis devenue non-morte.
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,300
Lui, c'est Rube, c'est mon boss.
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,600
Il est non-mort aussi.
9
00:00:27,800 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,860 --> 00:01:03,704
I've never belonged to a club.
2
00:01:03,984 --> 00:01:06,365
I mean, I get them, I just don't want to be in them.
3
00:01:06,790 --> 00:01:08,049
Like book clubs.
4
00:01:08,213 --> 00:01:10,902
"Hey, check out how smart we are. We can read."
5
00:01:10,994 --> 00:01:12,293
Shut up, already.
6
00:01:12,509 --> 00:01:14,720
And bicycle clubs. What's that about?
7
00:01:14,859 --> 00:01:17,516
One guy in a bad outfit, you're a tool.
8
00:01:17,588 --> 00:01:21,100
Four guys in the same goofy shirt, suddenly, you're the shit?
9
00:01:21,152 --> 00:01:
Subtitles for dead like me 2x1 death defying
dead, like, me, s01e0, 6, my, room, ws, fov, s01e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,300
<i>Me tomé la tarde para ir de compras.</i>
2
00:00:07,335 --> 00:00:08,800
<i>Fui a tres Home Depots diferentes...</i>
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,300
<i>...a comprar asientos de inodoro
para el colegio de Reggie.</i>
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
¡Jesucristo!
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
¿Tengo que ir a terapia?
6
00:00:14,800 --> 00:00:15,900
No si no quieres.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
¡Toma! Â