Search Movie Subtitles results for dead and gone nl by relevance:
- 02x05 - Simone Says.srt
- 02x08 - You Bet Your Life.srt
- 02x14 - A Murder With Teeth in It.srt
- 02x11 - Vishy-Vashy-Vinny.srt
- 02x12 - Large Mouth Bass.srt
- 02x16 - UnAmerican Grafitti.srt
- 02x06 - The Final Adjustment.srt
- 02x18 - Innuendo.srt
- 02x01 - Trials & Tribulations.srt
- 02x02 - From Whom the Skell Rolls.srt
- 02x15 - Bombs Away.srt
- 02x19 - Boxer Rebellion.srt
- 02x09 - Don We Now Our Gay Apparel.srt
- 02x13 - Travels With Andy.srt
- 02x03 - Cop Suey.srt
- 02x04 - Dead and Gone.srt
- 02x10 - In the Butt, Bob.srt
- 02x20 - The Bookie and Kooky Cookie.srt
- 02x07 - Double Abandando.srt
- 02x21 - The Bank Dick.srt
- 02x17 - Dirty Socks.srt
- 02x22 - A.D.A. Sipowicz.srt
22 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,973 --> 00:00:39,531
Goedemorgen.
2
00:00:45,653 --> 00:00:47,211
Andy Sipowicz.
3
00:00:47,373 --> 00:00:50,763
O, Andy. Bobby Simone.
Fijn je te ontmoeten.
4
00:01:20,013 --> 00:01:23,210
Goedemorgen, Donna.
- Goedemorgen, inspecteur.
5
00:01:26,053 --> 00:01:27,645
H?, inspecteur.
6
00:01:27,893 --> 00:01:29,451
Inspecteur.
7
00:01:29,613 --> 00:01:31,808
Goedemorgen, Andy.
- Het werkt niet.
8
00:01:31,973 --> 00:01:34,282
Wat niet?
- Ik heb de nieuwe ontmoet.
9
00:01:35,013 --> 00:01:37,004
Simone?
- Ja, het wordt niks.
10
00:01:37,173 --> 00:01:39,289
Wat i
- 02x10 - In the Butt, Bob.srt
- 02x07 - Double Abandando.srt
- 02x05 - Simone Says.srt
- 02x03 - Cop Suey.srt
- 02x02 - From Whom the Skell Rolls.srt
- 02x04 - Dead and Gone.srt
- 02x09 - Don We Now Our Gay Apparel.srt
- 02x15 - Bombs Away.srt
- 02x01 - Trials & Tribulations.srt
- 02x12 - Large Mouth Bass.srt
- 02x18 - Innuendo.srt
- 02x20 - The Bookie and Kooky Cookie.srt
- 02x19 - Boxer Rebellion.srt
- 02x14 - A Murder With Teeth in It.srt
- 02x21 - The Bank Dick.srt
- 02x08 - You Bet Your Life.srt
- 02x06 - The Final Adjustment.srt
- 02x22 - A.D.A. Sipowicz.srt
- 02x16 - UnAmerican Grafitti.srt
- 02x17 - Dirty Socks.srt
- 02x13 - Travels With Andy.srt
- 02x11 - Vishy-Vashy-Vinny.srt
22 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,218 --> 00:00:04,334
Wat voorafging:
2
00:00:04,498 --> 00:00:06,887
lk vrees voor je veiligheid.
3
00:00:07,058 --> 00:00:09,777
Verlaat je woning.
Ga naar Queens of Hoboken.
4
00:00:09,978 --> 00:00:11,775
Zoek een woning en zeg Danny niks.
5
00:00:11,978 --> 00:00:14,936
O, Dan.
6
00:00:16,818 --> 00:00:19,890
Laten we een teken afspreken,
inspecteur.
7
00:00:20,058 --> 00:00:23,812
Als ik om uw mening kom vragen,
draag ik een roos.
8
00:00:24,738 --> 00:00:29,334
Ik wil graag een betere vader zijn, of
een vriend, of wat je ook nodig hebt.
9
00:00:55,298 --> 00:00:5
- 02x04 - Dead and Gone.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,046
De vorige keer in NYPD Blue:
2
00:00:08,493 --> 00:00:11,485
Jij bent dus ook
een gewoontedier, Sipowicz.
3
00:00:12,213 --> 00:00:13,532
Het spijt me, Andy.
4
00:00:13,733 --> 00:00:16,770
Je was niet zomaar een klant, Andy.
5
00:00:16,973 --> 00:00:20,249
Laat me met rust.
- Luister nou even naar me.
6
00:00:20,453 --> 00:00:22,250
Ga weg.
- Denk je dat het voorbij is?
7
00:00:22,413 --> 00:00:24,449
Dat is niet zo. Je houdt nog van me.
8
00:00:24,653 --> 00:00:28,043
We hebben die dubbele moord.
- Ga je naar de bijeenkomst vanavond?
9
00:00:28,2
- 02x11 - Vishy-Vashy-Vinny.srt
- 02x19 - Boxer Rebellion.srt
- 02x02 - From Whom the Skell Rolls.srt
- 02x18 - Innuendo.srt
- 02x22 - A.D.A. Sipowicz.srt
- 02x20 - The Bookie and Kooky Cookie.srt
- 02x04 - Dead and Gone.srt
- 02x08 - You Bet Your Life.srt
- 02x15 - Bombs Away.srt
- 02x06 - The Final Adjustment.srt
- 02x01 - Trials & Tribulations.srt
- 02x03 - Cop Suey.srt
- 02x12 - Large Mouth Bass.srt
- 02x14 - A Murder With Teeth in It.srt
- 02x09 - Don We Now Our Gay Apparel.srt
- 02x17 - Dirty Socks.srt
- 02x13 - Travels With Andy.srt
- 02x05 - Simone Says.srt
- 02x07 - Double Abandando.srt
- 02x16 - UnAmerican Grafitti.srt
- 02x10 - In the Butt, Bob.srt
- 02x21 - The Bank Dick.srt
22 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,726
Wat voorafging:
2
00:00:03,893 --> 00:00:07,124
De helft van dit bericht
is bij de wederhelft...
3
00:00:07,293 --> 00:00:09,363
van dit stel.
- Is Webster terug?
4
00:00:09,533 --> 00:00:13,162
Weer uit de Webster, derde druk.
- Typisch voor die kerel.
5
00:00:13,333 --> 00:00:14,766
Wie het ook is...
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,248
hij is dood een miljoen waard.
7
00:00:17,413 --> 00:00:19,973
Ze willen een geldwagen overvallen.
8
00:00:20,133 --> 00:00:24,490
Ik beschik over militair materieel.
- Wat zei ik je nou?
9
00:00:24,653 --> 00:00:27,08
- 02x04 - Dead and Gone.srt
- 02x11 - Vishy-Vashy-Vinny.srt
- 02x07 - Double Abandando.srt
- 02x12 - Large Mouth Bass.srt
- 02x18 - Innuendo.srt
- 02x16 - UnAmerican Grafitti.srt
- 02x22 - A.D.A. Sipowicz.srt
- 02x20 - The Bookie and Kooky Cookie.srt
- 02x03 - Cop Suey.srt
- 02x10 - In the Butt, Bob.srt
- 02x01 - Trials & Tribulations.srt
- 02x21 - The Bank Dick.srt
- 02x06 - The Final Adjustment.srt
- 02x14 - A Murder With Teeth in It.srt
- 02x05 - Simone Says.srt
- 02x17 - Dirty Socks.srt
- 02x02 - From Whom the Skell Rolls.srt
- 02x09 - Don We Now Our Gay Apparel.srt
- 02x13 - Travels With Andy.srt
- 02x19 - Boxer Rebellion.srt
- 02x08 - You Bet Your Life.srt
- 02x15 - Bombs Away.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,046
De vorige keer in NYPD Blue:
2
00:00:08,493 --> 00:00:11,485
Jij bent dus ook
een gewoontedier, Sipowicz.
3
00:00:12,213 --> 00:00:13,532
Het spijt me, Andy.
4
00:00:13,733 --> 00:00:16,770
Je was niet zomaar een klant, Andy.
5
00:00:16,973 --> 00:00:20,249
Laat me met rust.
- Luister nou even naar me.
6
00:00:20,453 --> 00:00:22,250
Ga weg.
- Denk je dat het voorbij is?
7
00:00:22,413 --> 00:00:24,449
Dat is niet zo. Je houdt nog van me.
8
00:00:24,653 --> 00:00:28,043
We hebben die dubbele moord.
- Ga je naar de bijeenkomst vanavond?
9
00:00:28,2
- Buffy the Vampire Slayer [6x04] - Flooded [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x07] - Once More, With Feeling [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x08] - Tabula Rasa [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x21] - Two to Go [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x19] - Seeing Red [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x22] - Grave [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x05] - Life Serial [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x17] - Normal Again [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x16] - Hell's Bells [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x20] - Villains [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x13] - Dead Things [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x12] - Doublemeat Palace [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x01 + 6x02] - Bargaining [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x18] - Entropy [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x09] - Smashed [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x11] - Gone [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x14] - Older and Far Away [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x03] - After Life [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x10] - Wrecked [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x15] - As You Were [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x06] - All The Way [Nederlands].srt
21 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,991
Wat voorafging:
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,594
Mam?
- Het spijt me. Je moeder is dood.
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,194
Anya, wil je met me trouwen?
4
00:00:18,120 --> 00:00:23,990
'Ik ben weg. Ik hou niet van
afscheid. Veel liefs allemaal. Giles.'
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,672
Daar gaat hij.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,751
Jongens, ik heb jullie wel nodig.
7
00:00:27,840 --> 00:00:31,879
Dit is niet niks.
We willen de doden opwekken.
8
00:00:31,960 --> 00:00:35,032
Geen woorden, maar daden.
- En als er iets mis gaat?
9
00:00:35,120 --> 00:00:38,
- Buffy the Vampire Slayer [6x20] - Villains [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x21] - Two to Go [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x19] - Seeing Red [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x08] - Tabula Rasa [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x10] - Wrecked [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x05] - Life Serial [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x06] - All The Way [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x11] - Gone [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x13] - Dead Things [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x09] - Smashed [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x12] - Doublemeat Palace [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x18] - Entropy [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x16] - Hell's Bells [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x17] - Normal Again [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x22] - Grave [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x01 + 6x02] - Bargaining [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x04] - Flooded [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x03] - After Life [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x07] - Once More, With Feeling [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x15] - As You Were [Nederlands].srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x14] - Older and Far Away [Nederlands].srt
21 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
Wat voorafging:
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,234
Waarom wil je me dan niet meer?
- Ik hou niet van je.
3
00:00:06,320 --> 00:00:10,359
Ziezo, aangekleed.
- Wen er maar niet te veel aan.
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,870
Zeg maar welterusten.
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,438
Welterusten.
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,830
Dat zul je weer voelen.
- Hou nou op.
7
00:00:26,000 --> 00:00:31,358
Weet je al waarom ik niet van je hou?
- Wacht maar, Doder. Ik kom terug.
8
00:00:31,440 --> 00:00:35,115
En dan zal het er anders aan toe gaan.
9
00:00:38,880 --> 00:00
- Buffy - 6x14 - Older and Far Away.srt
- Buffy - 6x13 - Dead Things.srt
- Buffy - 6x04 - Flooded.srt
- Buffy - 6x06 - All The Way.srt
- Buffy - 6x19 - Seeing Red.srt
- Buffy - 6x15 - As You Were.srt
- Buffy - 6x16 - Hell's Bells.srt
- Buffy - 6x21 - Two to Go.srt
- Buffy - 6x09 - Smashed.srt
- Buffy - 6x11 - Gone.srt
- Buffy - 6x20 - Villains.srt
- Buffy - 6x08 - Tabula Rasa.srt
- Buffy - 6x10 - Wrecked.srt
- Buffy - 6x22 - Grave.srt
- Buffy - 6x07 - Once More, With Feeling.srt
- Buffy - 6x18 - Entropy.srt
- Buffy - 6x03 - After Life.srt
- Buffy - 6x12 - Doublemeat Palace.srt
- Buffy - 6x17 - Normal Again.srt
- Buffy - 6x01-02 - Bargaining.srt
- Buffy - 6x05 - Life Serial.srt
21 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,719
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,236
Je bent er nooit.
Je kunt me niet uitstaan.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,756
Niet waar.
- Je wilde niet terugkomen.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,798
Dat weet ik. Je wilt weer weg.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,235
Ik doe mee.
- Dokken.
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,269
Gaje nu kaarten?
7
00:00:20,360 --> 00:00:24,558
Ik ben geroepen.
Mijn wraak zal vreselijk zijn.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,517
Hallo.
- Halfrek?
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,397
Anyanka?
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,277
Hoe is 't?
- Alf.420_Mr. Sandman.srt
- Alf.415_Love On The Rocks.srt
- Alf.402_Lies.srt
- Alf.419_When I'm Sixty-Four.srt
- Alf.405_Mind Games.srt
- Alf.416_True Colors.srt
- Alf.407_He Aint Heavy, He's Willie's Brother.srt
- Alf.423_I Gotta Be Me.srt
- Alf.404_We're In The Money.srt
- Alf.412_Fever.srt
- Alf.409_Live And Let Die.srt
- Alf.421_Stayin' Alive.srt
- Alf.406_Hooked On A Feeling.srt
- Alf.422_Hungry Like a Wolf.srt
- Alf.413_It's My Party.srt
- Alf.424_Consider Me Gone..srt
- Alf.410_Break Up To Make Up.srt
- Alf.408_The First Time I Ever Saw Your Face.srt
- Alf.411_Happy Together.srt
- Alf.403_Wanted Dead Or Alive.srt
- Alf.417_Gimme That Old Time Religion.srt
- Alf.418_Future's So Bright, I Gotta Wear Shades.srt
- Alf.414_Make 'Em Laugh.srt
- Alf.401_Baby, Come Back.srt
24 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,430 --> 00:00:05,730
Is dit alles wat Tante Pat je
hebt achtergelaten?
2
00:00:05,931 --> 00:00:06,757
Een doos met troep?
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,794
Dit is geen troep, dit spul behoort
aan je betovergrootvader.
4
00:00:11,169 --> 00:00:13,744
Lijkt op een box vol oud gereedschap.
5
00:00:14,086 --> 00:00:16,556
Dit gaat terug naar de mijnuitrusting
van de eeuwwisseling.
6
00:00:17,036 --> 00:00:19,086
Oude absolute gereedschappen.
7
00:00:19,702 --> 00:00:23,837
Op een dag, zal dit allemaal
van jou zijn, Lynn.
8
00:00:24,395 --> 00:00:27,489
Kom op zeg, dit maakt dee
- CSI.S09E07.Woulda.Coulda.Shoulda.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E05.Leave.Out.All.The.Rest.DVDRip .XviD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E13.Deep.Fried.And.Minty.Fresh.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E09.19.Down.DVDRip.XviD-SAiNTS.sr t
- CSI.S09E18.Mascara.DVDRip.XviD-SAiNTS.sr t
- CSI.S09E03.Art.Imitates.Life.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- CSI.S09E04.Let.It.Bleed.DVDRip.XviD-SAiN TS.srt
- CSI.S09E10.One.To.Go.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- CSI.S09E02.The.Happy.Place.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- CSI.S09E15.Kill.Me.If.You.Can.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- CSI.S09E17.No.Way.Out.DVDRip.XviD-SAiNTS .srt
- CSI.S09E19.The.Descent.Of.Man.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- CSI.S09E20.A.Space.Oddity.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- CSI.S09E01.For.Warrick.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- CSI.S09E06.Say.Uncle.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- CSI.S09E16.Turn.Turn.Turn.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- CSI.S09E12.Disarmed.And.Dangerous.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E24.All.In.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E23.Hog.Heaven.DVDRip.XviD-SAiNTS .srt
- CSI.S09E08.Young.Man.With.A.Horn.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E14.Miscarriage.Of.Justice.DVDRip .XviD-SAiNTS.srt
- CSI.S09E21.If.I.Had.A.Hammer.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- CSI.S09E11.The.Grave.Shift.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- CSI.S09E22.The.Gone.Dead.Train.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
24 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,472 --> 00:00:47,598
Ze heeft een pols. De luchtweg is vrij.
2
00:00:48,681 --> 00:00:52,558
Hier komt de adrenaline.
De hartslag is stabiel op 60.
3
00:00:52,683 --> 00:00:56,392
Geef me de beademingsballon.
- Zuurstof tot 15 liter.
4
00:00:56,517 --> 00:00:59,268
Houd de druk vast. We nemen haar mee.
5
00:01:01,393 --> 00:01:05,519
Het ambulancepersoneel houdt de boel spannend.
6
00:01:05,645 --> 00:01:09,146
Een leven heeft nou eenmaal prioriteit.
7
00:01:10,521 --> 00:01:15,564
Als Riley hun schoenen ophaalt,
kunnen we die profielen uitsluiten.
8
00:01:15,689 --> 00:01:1
- CSI.Miami.S07E23.720p (Collateral Damage).srt
- CSI.Miami.S07E13.720p (And They're Offed).srt
- CSI.Miami.S07E24.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N (Collateral Damage).srt
- CSI.Miami.S07E16.720p (Sink or Swim).srt
- CSI.Miami.S07E01.720p.(Resurrection).srt
- CSI.Miami.S07E17.720p (Divorce Party).srt
- CSI.Miami.S07E19.HDTV.XviD-LOL (Target Specific).srt
- CSI.Miami.S07E15.720p (Presumed Guilty).srt
- CSI.Miami.S07E04.720p.(Raging Cannibal).srt
- CSI.Miami.S07E03.720p.(And How Does That Make You Kill).srt
- CSI.Miami.S07E09.720p.(Power Trip).srt
- CSI.Miami.S07E21.720p (Chip Tuck).srt
- CSI.Miami.S07E19.720p (Target Specific).srt
- CSI.Miami.S07E07.720p.(Cheating Death).srt
- CSI.Miami.S07E20.720p (Wolfe in Sheep's Clothing).srt
- CSI.Miami.S07E25.720p (Seeing Red).srt
- CSI.Miami.S07E12.720p.(Head Case).srt
- CSI.Miami.S07E18.720p (Flight Risk).srt
- CSI.Miami.S07E24.HDTV.XviD-LOL (Collateral Damage).srt
- CSI.Miami.S07E22.720p (Dead on Arrival).srt
- CSI.Miami.S07E02.720p.(Won't Get Fueled Again).srt
- CSI.Miami.S07E06.720p.(Wrecking Crew).srt
- CSI.Miami.S07E08.720p.(Gone Baby Gone).srt
- CSI.Miami.S07E05.720p.(Bombshell).srt
- CSI.Miami.S07E14.720p (Smoke Gets in Your CSIs).srt
- CSI.Miami.S07E11.720p.(Tipping Point).srt
- CSI.Miami.S07E18.HDTV.XviD-LOL (Flight Risk).srt
- CSI.Miami.S07E10.720p.(The DeLuca Motel).srt
28 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,140 --> 00:00:14,630
Hé, jongens,
heb je die omeletten voor tafel vijf?
2
00:00:14,660 --> 00:00:16,660
Alweer.
De tosti's, Tonya.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,880
Die crème brûlée moet er ook uit.
Die moet nu naar tafel elf.
4
00:00:19,890 --> 00:00:21,950
Sorry.
5
00:00:21,960 --> 00:00:24,537
Kom jongens, hebben jullie
slakken gegeten vandaag?
6
00:00:24,637 --> 00:00:26,637
Kom, een tandje erbij graag.
7
00:00:32,380 --> 00:00:33,940
Goede morgen.
8
00:00:34,040 --> 00:00:37,190
Het spijt me dat U moest wachten.
Dat geeft niet.
9
00:00:37,460 --> 00:00:43,020
- Buffy - 6x05 - Life Serial.srt
- Buffy - 6x12 - Doublemeat Palace.srt
- Buffy - 6x16 - Hell's Bells.srt
- Buffy - 6x04 - Flooded.srt
- Buffy - 6x01-02 - Bargaining.srt
- Buffy - 6x06 - All The Way.srt
- Buffy - 6x08 - Tabula Rasa.srt
- Buffy - 6x07 - Once More, With Feeling.srt
- Buffy - 6x15 - As You Were.srt
- Buffy - 6x20 - Villains.srt
- Buffy - 6x21 - Two to Go.srt
- Buffy - 6x09 - Smashed.srt
- Buffy - 6x17 - Normal Again.srt
- Buffy - 6x11 - Gone.srt
- Buffy - 6x13 - Dead Things.srt
- Buffy - 6x14 - Older and Far Away.srt
- Buffy - 6x03 - After Life.srt
- Buffy - 6x10 - Wrecked.srt
- Buffy - 6x22 - Grave.srt
- Buffy - 6x19 - Seeing Red.srt
- Buffy - 6x18 - Entropy.srt
21 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,310
Wat voorafging:
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,992
Dag, mam.
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,514
We moeten echt over de financien praten.
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,192
Ben ik failliet?
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,192
Ziekenhuisrekeningen.
- Daar ging 't aan op.
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,714
Ik kan dit niet.
- Jawel.
7
00:00:18,800 --> 00:00:23,476
Zullen wij met z'n drieen
Sunnydale gaan regeren?
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
We zijn superboeven.
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,630
Waarom ben jij er altijd
als ik me rot voel?
10
00:00:28,720 --> 00
- Buffy - 6x12 - Doublemeat Palace.srt
- Buffy - 6x17 - Normal Again.srt
- Buffy - 6x18 - Entropy.srt
- Buffy - 6x10 - Wrecked.srt
- Buffy - 6x14 - Older and Far Away.srt
- Buffy - 6x03 - After Life.srt
- Buffy - 6x22 - Grave.srt
- Buffy - 6x01-02 - Bargaining.srt
- Buffy - 6x11 - Gone.srt
- Buffy - 6x20 - Villains.srt
- Buffy - 6x19 - Seeing Red.srt
- Buffy - 6x06 - All The Way.srt
- Buffy - 6x08 - Tabula Rasa.srt
- Buffy - 6x13 - Dead Things.srt
- Buffy - 6x09 - Smashed.srt
- Buffy - 6x21 - Two to Go.srt
- Buffy - 6x16 - Hell's Bells.srt
- Buffy - 6x04 - Flooded.srt
- Buffy - 6x07 - Once More, With Feeling.srt
- Buffy - 6x15 - As You Were.srt
- Buffy - 6x05 - Life Serial.srt
21 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,115
Wat voorafging:
- Je hebt 't nooit zo goed gehad.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,113
Als je iemand over vannacht vertelt,
maak ikje af.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,159
Dus jullie zijn samengekomen
om mij te irriteren?
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,629
We zijn je aartsvijanden.
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,471
Dit keer heb je ons verslagen,
maar volgende keer...
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,949
Misschien ook niet.
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,237
Hoe was ie?
- Rat. En jij?
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,833
Dood.
9
00:00:28,920 --> 00:00:32,629
Leuk om nog e