Search Movie Subtitles results for dc by relevance:
- Robin.Hood.2010.Unrated.DC.BluRay.X264-AMIABLE. pb.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,524 --> 00:01:09,015
Em época de tirania
e injustiça,
2
00:01:09,016 --> 00:01:13,423
quando a lei
oprime o povo,
3
00:01:13,424 --> 00:01:18,009
o fora da lei assume
seu lugar na História.
4
00:01:18,973 --> 00:01:22,342
A Inglaterra,
na virada do século XII,
5
00:01:22,343 --> 00:01:24,422
vivia esse perÃodo.
6
00:02:24,981 --> 00:02:27,900
Alguém pode me dizer
o que há?
7
00:02:27,901 --> 00:02:29,755
Não seja tolo.
Levem-no para a cama.
8
00:02:29,756 --> 00:02:32,000
- Feche a porta.
- Sou o dono desta casa.
9
00:02:32,001 --> 00:02:33,481
Ricardo, lev
- Pitch Black 2000 Unrated Dc Dvdrip Xvid-Unseen Hi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,522 --> 00:01:33,618
<i>(Riddick)</i>
<i>They say most of your brain</i>
<i>shuts down in cryosleep.</i>
2
00:01:35,995 --> 00:01:38,190
<i>All but the primitive side,</i>
3
00:01:41,167 --> 00:01:42,759
<i>the animal side.</i>
4
00:01:50,610 --> 00:01:52,635
<i>No wonder I'm still awake.</i>
5
00:01:55,682 --> 00:01:57,912
<i>Transporting me</i>
<i>with civilians.</i>
6
00:01:59,552 --> 00:02:02,077
<i>Sounded like 40, 40-plus.</i>
7
00:02:03,189 --> 00:02:05,316
<i>Heard an Arab voice,</i>
8
00:02:05,391 --> 00:02:07,120
<i>some hoodoo holy man,</i>
9
00:02:07,594 -->
- [eMulinha.info].1408.(2007).DC.DVDRip.DivX5-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,182 --> 00:00:56,582
Você está deixando Fairfield.
Volte sempre.
2
00:01:46,668 --> 00:01:49,967
Oi, Mike Enslin, registrando-se.
3
00:01:50,972 --> 00:01:52,667
- Querida.
- Senhor Enslin.
4
00:01:53,174 --> 00:01:57,170
- TemÃamos que não viesse.
- Ã uma honra ter-lo aqui.
5
00:01:57,270 --> 00:01:58,368
Noite terrÃvel!
6
00:01:58,580 --> 00:02:00,778
Se pudesse me dar a chave,
poderÃamos falar pela manhã.
7
00:02:00,878 --> 00:02:03,109
Provavelmente quer saber toda
a história disto aqui.
8
00:02:03,318 --> 00:02:07,448
Nesta escada e onde o criado se
jogava
- Salt.2010.DC.720p.BRRip.XviD.AC3- ViSiON english-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976
2
00:00:26,610 --> 00:00:28,445
[WATER DRIPPING]
3
00:00:31,949 --> 00:00:34,535
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:00:35,452 --> 00:00:38,288
North Korea
two years ago
5
00:00:42,209 --> 00:00:43,710
[YELLING IN KOREAN]
6
00:00:46,797 --> 00:00:48,298
[SALT GRUNTS]
7
00:00:51,552 --> 00:00:54,471
SALT:
Please let me go home.
Please, I'm not who you think I am.
8
00:00:54,847 --> 00:00:57,099
I'm really not who you think I am.
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,060
PIease. PIease. I'm not a spy.
10
00:01:00,227 --> 00:01:01,770
MAN: You are a sp
- Salt.DC.2010.BRRip.XviD-trlo rd.mk.srt
- Salt.DC.2010.BRRip.XviD-trlo rd.mk utf.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,780 --> 00:00:39,116
<i>ÃåâåðÃà Ãîðåà </i>
2
00:00:51,524 --> 00:00:55,195
ÃÃ¥ ìîëà ì ïóøòåòå ìå, âå ìîëà ì,
¼à ñ ÃÃ¥ ñóì òà à øòî ìèñëèòå.
3
00:00:55,236 --> 00:00:57,886
£à ñ Ãà âèñòèÃà ÃÃ¥ ñóì
òà à øòî ìèñëèòå.
4
00:00:58,740 --> 00:01:01,993
ÃÃ¥ ìîëà ì, ¼à ñ ÃÃ¥ ñóì øïèîÃ...
-Ãè ñè øïèîÃ.
5
00:01:02,035 --> 00:01:03,911
Ãóøòåòå ìå äà ñè îäà ì äîìà .
6
00:01:03,912 --> 00:01:05,579
Ãðîáà ¼ ïà ê.
7
00:01:05,580 --> 00:01:07,206
£à ñ ÃÃ¥ ñóì øïè
- Robin.Hood.2010.UNRATED.DC.DVDRip.AC3.XviD-ARRO W-CD1.srt
- Robin.Hood.2010.UNRATED.DC.DVDRip.AC3.XviD-ARRO W-CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,864 --> 00:01:40,094
(HORSES APPROACHING)
2
00:02:03,189 --> 00:02:05,589
(BELL TOLLING)
3
00:02:14,033 --> 00:02:15,796
(DOGS BARKING)
4
00:02:25,011 --> 00:02:27,946
WALTER: Can somebody
tell me what's going on?
5
00:02:28,014 --> 00:02:29,811
Don't be foolish, Walter.
Get him back to bed.
6
00:02:29,883 --> 00:02:31,510
- Bar the door.
- I'm still the master of this house.
7
00:02:31,584 --> 00:02:32,983
Richard, up.
8
00:02:35,688 --> 00:02:37,155
WALTER: Who is there?
9
00:02:37,724 --> 00:02:38,816
Wake up, Thomas.
10
00:02:38,958 --> 00:02:40,755
(SCUFFLING
- Gone.In.Sixty.Seconds.2000.UNRATED.DC.DVDRip.XviD-FiNaLe.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,040 --> 00:00:59,040
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ 60 ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:14,738 --> 00:03:17,541
Ãåæèñüîð
ÃîìèÃèê ÃÃ¥ÃÃ
3
00:03:27,038 --> 00:03:29,044
Ãåäåëÿ, 11:59 ÷.
4
00:03:29,044 --> 00:03:32,032
Ããúëúò Ãà Ãèëøèð è Ãåäúðëè.
5
00:03:32,032 --> 00:03:35,032
Ãåçåòî êà çà , ֌ Ã¥ òóê.
6
00:03:36,033 --> 00:03:40,041
Ãòî ãî.
- Ãðêà ø ëè ìå? Ãîâà Ãà âèòðèÃà òà ?
7
00:03:41,046 --> 00:03:43,042
ÃåðèîçÃî?
8
00:03:43,042 --> 00:03:47,052
Ãìè äà ñè âçåìà èÃñòðóìåÃò
- Amar Akbar Anthony CD2 - DVDRip - XviD - [KaMaL] - [DsR]-[Dc].srt
- Amar Akbar Anthony CD1 - DVDRip - XviD - [KaMaL] - [DsR]-[Dc].srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,341 --> 00:00:54,105
Ai primit ce meritai?
2
00:00:56,646 --> 00:01:04,417
De asta ti-am spus sa nu bei.
3
00:01:04,921 --> 00:01:06,149
Bautul e un lucru teribil.
4
00:01:06,956 --> 00:01:15,364
Daca nu ai fi fost beat, crezi
ca grasutul ala te-ar fi putut bate?
5
00:01:19,903 --> 00:01:24,135
Tu poti bate 10 deodata.
6
00:01:25,108 --> 00:01:28,305
Dar niciodata nu ma asculti.
7
00:01:28,611 --> 00:01:29,976
Ma asculti vreodata?
8
00:01:31,781 --> 00:01:34,045
Uita-te la fata ta.
9
00:01:34,584 --> 00:01:39,351
Cat de tare te-a batut!
10
00:01:40,824 --> 00:01:43,4
- Salt.2010.DC.720p.BRRip.XviD.AC3- ViSiON english.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976
2
00:00:35,452 --> 00:00:38,288
North Korea
two years ago
3
00:00:51,552 --> 00:00:54,471
Please let me go home.
Please, I'm not who you think I am.
4
00:00:54,847 --> 00:00:57,099
I'm really not who you think I am.
5
00:00:57,975 --> 00:01:00,060
Please. Please. I'm not a spy.
6
00:01:00,227 --> 00:01:01,770
You are a spy.
I'm not a spy.
7
00:01:01,979 --> 00:01:05,065
Please let me go home.
Try again.
8
00:01:05,232 --> 00:01:06,942
I am not a spy.
I am a businesswoman.
9
00:01:07,109 --> 00:01:10,070
I work for Rink Petroleum and Gas.
- Robin.Hood.2010.Unrated.DC.720p.BluRay.X264-AMI ABLE.Svensk.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,631 --> 00:00:48,631
Ãversättning och text:
Göran Andersson
2
00:02:24,895 --> 00:02:27,814
Kan någon
säga vad som står på?
3
00:02:27,898 --> 00:02:29,690
Var inte dum, Walter.
Få honom tillbaka till sängen.
4
00:02:29,775 --> 00:02:31,400
- Barikadera dörren.
- Jag är fortfarande herre i det här huset.
5
00:02:31,485 --> 00:02:32,902
Richard, upp.
6
00:02:35,572 --> 00:02:37,073
Vem är där?
7
00:02:37,616 --> 00:02:38,741
Vakna, Thomas.
8
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
Ãppna portarna!
9
00:02:55,634 --> 00:02:56,926
Bastarder.
10
00:02:57,761 --> 0
- The.Rage.2007.FESTIVAL.UNRATED.DC.DVDRIP.XVID-iNTiMiD. [funnox.com].txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{462}{523}- FURIA -
{556}{653}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{754}{862}T?umaczenie: techniacz|Korekta: Highlander
{4652}{4723}/Jezu... Jezu...
{4756}{4834}/Ty pieprzony draniu!
{4845}{4900}Wypu?? nas... Wypu?? nas...
{4904}{4967}Obiekt przesta? reagowa?.
{4971}{5045}Zmieni?em mutagen.
{5058}{5134}Przy ponownym zwi?kszeniu protein,
{5138}{5202}tym razem do 10 miligram?w,
{5206}{5320}obiekty nadal nie s?|w stanie si? zasymilowa?.
{5519}{5580}Wierz?...
{5620}{5679}Cholera.
{5735}{5815}Co robisz?|Co to jest
- Coyote.Ugly.2000.UNRATED.DC.DVDRip.XviD-FiNaLe.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{676}LUSOMUNDO|APRESENTA
{838}{914}COYOTE BAR
{1113}{1171}Por que não admites|a verdade, Vince?
{1263}{1369}Não foram nove, foram oito.|Deixaste duas fatias no último prato.
{1397}{1412}Violet...
{1437}{1495}Foram seis ''pizzas''|e nenhuma sandes.
{1499}{1547}Os paramédicos fiizeram-te|uma lavagem ao estômago.
{1551}{1612}Foi há três anos e meio.|Quando é que esqueces isso?
{1616}{1739}Quando alguém entrar por aquela porta|e quebrar o recorde, esqueço tudo.
{1769}{1795}Espero que gostem da ''pizza''.
{1837}{1867}à a última que eu siro.
{1877}{1903}Não te esqueces de nada?
{1927}{1965}Não vou fazer isso, Pete.
{2025}{20
- Eat.Pray.Love.DC.2010.720p.BluRay.x26 4-Felony.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
l have a friend, Deborah,
a psychologist...
2
00:00:43,127 --> 00:00:45,294
...who was asked
by the city of Philadelphia...
3
00:00:45,462 --> 00:00:49,549
...if she could offer psychological
counseling to Cambodian refugees...
4
00:00:49,717 --> 00:00:53,261
...boat people,
who had recently arrived in the city.
5
00:00:53,429 --> 00:00:56,556
Deborah was daunted by the task.
These Cambodians...
6
00:00:56,724 --> 00:01:01,728
...had suffered genocide, starvation,
relatives murdered before their eyes...
7
00:01:01,895 --> 00:01:05,648
...years in refugee
- 74724-DC-Showcase-Jonah-Hex-2 010-V-29-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:35,401
DC Shows: Jonah Hex
2
00:00:40,800 --> 00:00:48,700
-- Traducere: SmyLe --
3
00:01:24,300 --> 00:01:26,392
Numele meu e Red Doc.
4
00:01:26,393 --> 00:01:30,393
Pot sa-i bat pe toti barbati de aici.
Si pot avea toate femeile din oras.
5
00:01:53,900 --> 00:01:56,600
Da-mi o sticla noua,
din cea mai buna marfa.
6
00:01:56,701 --> 00:02:00,701
Si nu-ti pastra bacsisul,
nu te plac.
7
00:02:17,260 --> 00:02:20,100
Baiat mare.
Eu sunt Madame Lorraine.
8
00:02:20,201 --> 00:02:24,201
Sunt gata sa vad daca ai ce trebuie in tine.
Dar te va costa.
9
00:02:
- Salt.2010.DC.720p.BRRip.XviD.AC3- ViSiON english-HI.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976
2
00:00:26,610 --> 00:00:28,445
[WATER DRIPPING]
3
00:00:31,949 --> 00:00:34,535
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:00:35,452 --> 00:00:38,288
North Korea
two years ago
5
00:00:42,209 --> 00:00:43,710
[YELLING IN KOREAN]
6
00:00:46,797 --> 00:00:48,298
[SALT GRUNTS]
7
00:00:51,552 --> 00:00:54,471
SALT:
Please let me go home.
Please, I'm not who you think I am.
8
00:00:54,847 --> 00:00:57,099
I'm really not who you think I am.
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,060
PIease. PIease. I'm not a spy.
10
00:01:00,227 --> 00:01:01,770
MAN: You are a sp
- The.Rage.2007.FESTIVAL.UNRATED.DC.DVDRIP.XVID-iNTiMiD. [funnox.com].txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{462}{523}- FURIA -
{556}{653}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{754}{862}T?umaczenie: techniacz|Korekta: Highlander
{4652}{4723}/Jezu... Jezu...
{4756}{4834}/Ty pieprzony draniu!
{4845}{4900}Wypu?? nas... Wypu?? nas...
{4904}{4967}Obiekt przesta? reagowa?.
{4971}{5045}Zmieni?em mutagen.
{5058}{5134}Przy ponownym zwi?kszeniu protein,
{5138}{5202}tym razem do 10 miligram?w,
{5206}{5320}obiekty nadal nie s?|w stanie si? zasymilowa?.
{5519}{5580}Wierz?...
{5620}{5679}Cholera.
{5735}{5815}Co robisz?|Co to jest
- A.Moment.to.Remember.2004.DC.DVDRip.XviD.AC3.CD2- CiMG.srt
- A.Moment.to.Remember.2004.DC.DVDRip.XviD.AC3.CD1- CiMG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,594 --> 00:00:04,858
Your wife takes good
care of you, right?
2
00:00:07,198 --> 00:00:10,463
So, what is it?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,565
Will you do it for me?
4
00:00:13,505 --> 00:00:15,268
You have your men.
5
00:00:15,407 --> 00:00:17,068
Ask your gigolos.
6
00:00:17,208 --> 00:00:18,869
What? Gigolos?
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,574
Hey, watch what you
say to your mom.
8
00:00:22,514 --> 00:00:24,846
You're worse than before now.
9
00:00:25,884 --> 00:00:30,344
You think I got that money
all for myself?
10
00:00:31,089 --> 00:00:32,351
Didn't you?
11
- DC.Sniper.23.Days.Of.Fe ar.2003-FEZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,080 --> 00:00:27,438
Deze film is gebaseerd
op ware gebeurtenissen
maar sommige personages
en scènes zijn fictief.
2
00:00:36,760 --> 00:00:40,150
21 SEPTEMBER 2002
3
00:00:49,320 --> 00:00:51,117
Blijf staan.
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,953
MONTGOMERY, ALABAMA
5
00:00:56,240 --> 00:00:58,231
Daar is ie.
6
00:01:00,120 --> 00:01:01,917
SLIJTERIJ
7
00:01:07,080 --> 00:01:10,755
Waar ben je, jongen?
Kom, knul.
8
00:01:23,200 --> 00:01:25,430
Blijf staan.
9
00:01:49,240 --> 00:01:53,597
TWEE WEKEN LATER
10
00:01:56,360 --> 00:01:58,954
3 OKTOBER 2002
11
00:02:0
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,015 --> 00:00:24,928
De legende over Koning Arthur
en zijn ridders zou berusten...
2
00:00:25,055 --> 00:00:29,367
...op een echte held die 100 jaar eerder
in de Middeleeuwen leefde.
3
00:00:29,495 --> 00:00:34,888
Onlangs ontdekt archeologisch bewijs
werpt meer licht op zijn ware identiteit.
4
00:00:41,855 --> 00:00:47,964
In 300 A.D. Strekte het Romeinse Rijk
zich uit van Arabië tot Brittannië.
5
00:00:49,455 --> 00:00:51,730
Maar ze wilden meer.
6
00:00:51,855 --> 00:00:58,249
Meer land, meer voIkeren die
trouw en onderdanig waren aan Rome.
7
00:00:58,375 --> 00:01:03,005
- Terminator.2.1991.ULTIMATE.EDITION.DC.READ.NFO.DVDXvID.AC3 .CD2-HLS.PT.srt
- Terminator.2.1991.ULTIMATE.EDITION.DC.READ.NFO.DVDXvID.AC3 .CD1-HLS.PT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,960 --> 00:01:17,750
3 biliões de vidas foram aniquiladas
no dia 29 de Agosto de 1997.
2
00:01:18,200 --> 00:01:22,955
Os sobreviventes deste holocausto nuclear
chamaram-lhe "O Dia do Julgamento Final".
3
00:01:23,400 --> 00:01:26,312
Sobreviveram apenas para
enfrentar outro pesadelo:
4
00:01:26,600 --> 00:01:28,670
a guerra contra as máquinas.
5
00:02:43,640 --> 00:02:46,393
O computador que as controlava,
o "Skynet"...
6
00:02:46,720 --> 00:02:49,792
enviou 2 exterminadores
de volta ao passado
7
00:02:50,080 --> 00:02:53,755
para eliminar o lÃder
da Resistência humana:
There are more subtitles available for Dc
Click here to view them