Search Movie Subtitles results for daze by relevance:
- National Lampoon Presents Dorm Daze ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:40,500 --> 00:01:42,832
Hey, Pete!
Hey, hold this.
2
00:01:42,902 --> 00:01:45,393
I bought some sausage
to go with crackers
3
00:01:45,472 --> 00:01:48,964
for Adrienne and me
because we made out last night.
4
00:01:50,810 --> 00:01:52,141
Think she likes crackers?
5
00:01:52,212 --> 00:01:54,271
I can't right now.
I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:54,347 --> 00:01:55,473
I bought French sausage
7
00:01:55,548 --> 00:01:58,608
because I believe Adrienne's family
is of French descent.
8
00:01:58,685 --> 00:02:00,209
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:02:00,286 -->
- Wedding Daze (Eng Subs).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,385 --> 00:00:22,378
<i>I Iove Iove</i>
<i>I Iove being in Iove</i>
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,390
<i>I don't care what it does to me</i>
3
00:00:26,259 --> 00:00:31,219
<i>Sing I Iove Iove</i>
<i>I Iove being in Iove</i>
4
00:00:31,264 --> 00:00:34,392
<i>I don't care what it does to me</i>
5
00:00:51,317 --> 00:00:55,276
<i>I Iove Iove</i>
<i>I Iove being in Iove</i>
6
00:00:55,321 --> 00:00:57,448
<i>I don't care what it does to me</i>
7
00:00:57,490 --> 00:01:02,393
<i>These piIIs are fine to pass</i>
<i>the time 'tiI I find my new drug</i>
8
00:01:02,429 --> 00:01:03,
- Wedding Daze ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,840 --> 00:00:49,580
Ãeviri: BacKDooR (Kýzýltuð)
Ãyi seyirler.
2
00:00:54,840 --> 00:00:56,240
Yardým edebilir miyim?
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
Hayýr.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,600
Teþekkürler, çok teþekkürler.
Sadece bakýnýyorum.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
- Teþekkürler.
- Tahmin edeyim.
6
00:01:04,720 --> 00:01:05,920
Bu gece büyük gece?
7
00:01:07,040 --> 00:01:08,000
- Evet.
- Evet?
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,240
Evet, aslýnda,
daha önemli.
9
00:01:10,920 --> 00:01:11,880
- Ãyle mi?
- Evet.
10
00:01:11,960 --> 00:01:14,360
- Aþk üçgeni mi?
- Pardon ben mi?
11
00:01:14,440 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,207 --> 00:00:51,404
Dois Estranhos, um Casamento
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,075
Posso ajud?-lo?
3
00:00:56,565 --> 00:00:57,575
Qu?? N?o!
4
00:00:58,527 --> 00:01:01,325
Muito obrigado.
Estou s? a ver.
5
00:01:01,519 --> 00:01:02,552
Obrigado!
6
00:01:03,167 --> 00:01:04,566
Deixa-me adivinhar...
7
00:01:04,887 --> 00:01:06,115
Hoje ? uma noite especial?
8
00:01:06,945 --> 00:01:07,997
- Sim!
- Sim.
9
00:01:08,167 --> 00:01:10,522
Sim, de facto, ? a mais especial.
10
00:01:10,887 --> 00:01:11,842
- A s?rio?
- Sim!
11
00:01:12,007 --> 00:01:13,884
- "M?nage
- Dorm.Daze.DVDRip.XviD-DEiTY. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,343 --> 00:01:34,732
Hé, Pete! Hou vast.
2
00:01:34,738 --> 00:01:37,306
Ik heb wat saus voor bij de crackers...
3
00:01:37,307 --> 00:01:41,875
voor Adrienne en ik, omdat
we gisteren van bil zijn gegaan.
4
00:01:42,638 --> 00:01:46,169
Denk je dat ze crackers lekker vindt?
- Ik kan nu niet. Ik heb haast.
5
00:01:46,170 --> 00:01:50,499
Ik heb Franse worst, want ik denk
dat Adrienne's familie Frans is.
6
00:01:50,500 --> 00:01:53,832
Interessant. Ik moet gaan.
- Er zal genoeg voor je overblijven.
7
00:01:53,833 --> 00:01:55,030
Succes.
8
00:01:55,031 --> 00:01:57,278
Gaat
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,226 --> 00:00:22,272
I love love
I love being in love
2
00:00:22,355 --> 00:00:25,275
I don't care
what it does to me
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,697
Sing I love love
I love being in love
4
00:00:30,822 --> 00:00:34,284
I don't care
what it does to me
5
00:00:50,842 --> 00:00:54,763
I love love
I love being in love
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,349
I don't care
what it does to me
7
00:00:57,432 --> 00:01:02,395
These pills are fine
to pass the time 'til I find my new drug
8
00:01:02,437 --> 00:01:03,480
We'll take our chances
we'll last a month
9
00:01:06,524 --> 00:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2934}{3005}{y:i}You ever wonder what happens|{y:i}to all the overeducated...
{3007}{3124}{y:i}pampered rich kids the art colleges|{y:i}churn out year after year?
{3126}{3237}{y:i}So did I. After all, in two days,|{y:i}I was going tojoin them.
{3239}{3315}{y:i}Being a well-adjusted,|{y:i}model citizen, of course...
{3317}{3383}{y:i}I was looking forward to it.
{3385}{3476}{y:i}Graduation was just two days away,|{y:i}and I couldn't wait to get started...
{3478}{3576}{y:i}on that wife and kids|{y:i}and pension-plan thing.
{3617}{3688}{y:i}On Sunday, we'd all be going|{y:i}our separate ways...
{3690}{3759}{y:i}me and the scumbags I
- Wedding.Daze.2006.LiMiTED.DVDRi P.XViD-iKA.srt
- Wedding.Daze.2006.PROPER.DVDRip .XviD-VoMiT.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,601 --> 00:00:56,008
Te pot ajuta?
2
00:00:56,073 --> 00:00:57,350
Poftim? Nu.
3
00:00:58,218 --> 00:01:01,382
Mulþumesc. Mulþumesc foarte mult.
Doar mã uitam.
4
00:01:01,770 --> 00:01:04,421
- Mulþumesc.
- Lasã-mã sã ghicesc.
5
00:01:04,490 --> 00:01:05,700
Azi e "noaptea cea mare".
6
00:01:06,698 --> 00:01:07,742
- Da.
- Da?
7
00:01:07,818 --> 00:01:09,989
De fapt, cea mai mare.
8
00:01:10,666 --> 00:01:11,649
- Serios.
- Da.
9
00:01:11,722 --> 00:01:14,111
- Un "menage a trois"?
- Poftim?
10
00:01:14,186 --> 00:01:15,561
Glumeam.
11
00:01:16,106 --> 00:01:18,562
O, "menage a trois".
12
00:01:19,466 --> 00:01:21
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,320 --> 00:00:24,984
<i>Seria 199 a naibii 9!</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,357
<i>Haideþi, trebuie sã petrecem ca în 1999!</i>
3
00:00:28,428 --> 00:00:30,988
<i>Nu înþeleg nimic.</i>
4
00:00:31,064 --> 00:00:33,362
<i>Nu vreau sã îi vãd pe oamenii ãia.</i>
5
00:00:33,433 --> 00:00:35,492
<i>Numai tu ºtii ce vrei.</i>
6
00:00:35,568 --> 00:00:37,866
<i>Sunt blocatã în rutina asta.</i>
7
00:00:37,937 --> 00:00:41,134
<i>Este ultima zi de ºcoalã.</i>
8
00:01:35,671 --> 00:01:41,671
Subtitrare realizatã de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
9
00:01:43,670 --> 00:01:46,332
Mult noroc.
10
00:01:46,406 --> 00:01:48,033
MulÃ
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,414 --> 00:00:50,178
Toti studentii care pleaca
de la colegiu la programul pe mare...
2
00:00:50,250 --> 00:00:51,877
sa vina la adunarea studentilor.
3
00:00:53,086 --> 00:00:54,178
Booker!
4
00:00:54,254 --> 00:00:55,687
Hey, asteapta!
5
00:00:55,755 --> 00:00:57,347
Booker!
6
00:00:57,424 --> 00:00:58,584
Booker!
7
00:00:58,658 --> 00:00:59,852
- Booker.
- Heh.
8
00:00:59,926 --> 00:01:02,190
Te-am cautat peste tot.
9
00:01:02,262 --> 00:01:03,251
- Hey.
- Salut.
10
00:01:03,329 --> 00:01:08,062
Rachel, am ceva..
Ce trebuie sa-ti spun inainte sa plec.
11
00:01:08,134 --> 00:01:09,761
Da, si eu.
12
00:01:09,836 --> 00:
- Wedding.Daze.2006.PROPER.DVDRip .XviD-VoMiT.[DivXForever].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,560 --> 00:01:06,893
Dois Estranhos, um Casamento
2
00:01:10,484 --> 00:01:11,764
Posso ajud?-lo?
3
00:01:12,275 --> 00:01:13,328
Qu?? N?o!
4
00:01:14,321 --> 00:01:17,238
Muito obrigado.
Estou s? a ver.
5
00:01:17,440 --> 00:01:18,517
Obrigado!
6
00:01:19,158 --> 00:01:20,617
Deixa-me adivinhar...
7
00:01:20,952 --> 00:01:22,232
Hoje ? uma noite especial?
8
00:01:23,098 --> 00:01:24,195
- Sim!
- Sim.
9
00:01:24,372 --> 00:01:26,827
Sim, de facto, ? a mais especial.
10
00:01:27,208 --> 00:01:28,204
- A s?rio?
- Sim!
11
00:01:28,376 --> 00:01:30,333
- "M?nage
- National.Lampoon.Presents.Dorm.Daze.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
legendasdivx
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 19 Tradutores
Maior Contributo: BrainSlog
3
00:01:40,517 --> 00:01:42,852
Pete!
Segura nisto.
4
00:01:42,894 --> 00:01:45,397
Comprei umas salsichas para
comer com bolachas
5
00:01:45,480 --> 00:01:48,983
para a Adrienne e para mim,
porque nós curtimos na noite passada.
6
00:01:50,819 --> 00:01:52,153
Achas que ela gosta de bolachas?
7
00:01:52,195 --> 00:01:54,280
Agora não posso.
Tenho que ir. Estou com pressa.
8
00:01:54,364 --> 00:01:55,490
Eu comprei salsichas fr
- Dorm.Daze.2.Unrated.DVDRip.X viD-BeStDiVX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,414 --> 00:00:50,178
All students leaving
for the College at Sea program...
2
00:00:50,250 --> 00:00:51,877
please meet at the student union.
3
00:00:53,086 --> 00:00:54,178
Booker!
4
00:00:54,254 --> 00:00:55,687
Hey, wait up!
5
00:00:55,755 --> 00:00:58,584
Booker!
6
00:00:58,658 --> 00:00:59,852
- Booker.
- Heh.
7
00:00:59,926 --> 00:01:02,190
I've been lookin' all over for you.
8
00:01:02,262 --> 00:01:03,251
- Hey.
- Hi.
9
00:01:03,329 --> 00:01:08,062
Rachel, I have something
I have to say to you before I leave.
10
00:01:08,134 --> 00:01:09,761
Yeah, me, to
- National Lampoon Presents Dorm Daze ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1140}{1236}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2217}{2276}Hei, Pete, tine asta.
{2277}{2353}Am cumpãrat niºte salam,|pentru mine ºi Adrienne,
{2354}{2449}pentru cã ne-am sãrutat asearã.
{2461}{2537}- Crezi cã-i plac biscuiþii?|- Nu pot stã, mã grãbesc.
{2538}{2633}Am cumpãrat salam franþuzesc|fiindcã bãnuiesc cã familia lui Adrienne
{2634}{2683}- are descendenþi francezi.|- Interesant, dar trebuie sã plec.
{2684}{2746}Am luat destui,|dacã vrei sã te joci mai târziu ºi tu.
{2747}{2843}- Eºti bine?|- Ureazã-mi noroc!
{2958}{3054}A trecut ºi examenul final.|E timpul petrecerii!
{3087}{3170}- Totul începe a
- Glory.Daze.S01E01.HDTV.XviD-F EVER.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,850 --> 00:00:10,119
Bom dia, Universidade
de Hayes!
2
00:00:10,120 --> 00:00:14,857
E assim começa o semestre
de Outono de 1986.
3
00:00:14,858 --> 00:00:18,778
E só para lembrar,
como diria Shakespeare,
4
00:00:18,779 --> 00:00:21,671
"Seja verdadeiro consigo mesmo".
5
00:00:21,672 --> 00:00:24,134
E outra vez,
como ser fiel a si mesmo
6
00:00:24,135 --> 00:00:26,835
se não sabes ainda quem és?
7
00:00:44,029 --> 00:00:45,634
Não te esqueças Joel,
8
00:00:45,635 --> 00:00:48,036
a faculdade não é um direito,
é um privilégio.
9
00:00:48,037 --> 00:00:50,105
- Dorm.Daze.LiMiTED.DVDRiP.XVi D-DEiTY.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,709 --> 00:01:34,044
Pete!
Segura nisto.
2
00:01:34,086 --> 00:01:36,589
Comprei umas salsichas para
comer com bolachas
3
00:01:36,672 --> 00:01:40,175
para a Adrienne e para mim,
porque nós curtimos na noite passada.
4
00:01:42,011 --> 00:01:43,345
Achas que ela gosta de bolachas?
5
00:01:43,387 --> 00:01:45,472
Agora não posso.
Tenho que ir. Estou com pressa.
6
00:01:45,556 --> 00:01:46,682
Eu comprei salsichas francesas
7
00:01:46,724 --> 00:01:49,810
porque penso que a famÃlia da
Adrienne é de descendência francesa.
8
00:01:49,894 --> 00:01:51,395
Interessante. O
- Dorm.Daze.LiMiTED.SCR.DVDRiP .XViD-DEiTY.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,003
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,006
Participação de 19 Tradutores
Maior Contributo: BrainSlog
3
00:01:32,509 --> 00:01:34,845
Pete!
Segura nisto.
4
00:01:34,887 --> 00:01:37,389
Comprei umas salsichas para
comer com bolachas
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,976
para a Adrienne e para mim,
porque nós curtimos na noite passada.
6
00:01:42,811 --> 00:01:44,146
Achas que ela gosta de bolachas?
7
00:01:44,188 --> 00:01:46,273
Agora não posso.
Tenho que ir, estou com pressa.
8
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Eu comprei sals
- National Lampoon Presents Dorm Daze.sub
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1140}{1236}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2217}{2276}Hei, Pete, þine asta.
{2277}{2353}Am cumpãrat niºte salam,|pentru mine ºi Adrienne,
{2354}{2449}pentru cã ne-am sãrutat asearã.
{2461}{2537}- Crezi cã-i plac biscuiþii?|- Nu pot stã, mã grãbesc.
{2538}{2633}Am cumpãrat salam franþuzesc|fiindcã bãnuiesc cã familia lui Adrienne
{2634}{2683}- are descendenþi francezi.|- Interesant, dar trebuie sã plec.
{2684}{2746}Am luat destui,|dacã vrei sã te joci mai târziu ºi tu.
{2747}{2843}- Eºti bine?|- Ureazã-mi noroc!
{2958}{3054}A trecut ºi examenul final.|E timpul petrecerii!
{3087}{3170}- Totul începe acum!|- Hei, încerc sã învãþ.
{3171}{326
- National Lampoon Presents Dorm Daze (Tr).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:56:Ãeviren: pirate
0:01:29:Hey, Pete!|Hey, tut þunu.
0:01:31:Krakerle beraber iyi gider diye|Adrienne ve kendim için...
0:01:34:biraz sosis aldým,|çünkü dün gece onunla seviþtik.
0:01:39:Sence kraker seviyor mudur?
0:01:40:Ãuan bir þey diyemem.|Gitmem gerek. Acelem var.
0:01:42:Fransýz sosisi aldým...
0:01:43:çünkü Adrienne'ýn ailesinin|Fransýz soyundan geldiðine inanýyorum.
0:01:46:Ãlginç. Bak, gitmem gerekiyor.
0:01:48:Eðer sonradan istersen,|bol miktarda alýrsýn.
0:01:50:- Tamam. Ãyi þanslar.|- Görüþürüz.
0:01:51:- Sen iyi misin? Git hadi!|- Bana þans dile!
0:01:59:Son final.|A aldým, bebek. A aldým!
0:02:02:Parti zamaný!
0:02:03:Her
- Wedding Daze[2008]DvDrip[Eng]-F XG.txt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1711}{1756}Mog? w czym? pom?c?
{1760}{1827}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1927}{2011}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{2015}{2068}Dok?adnie tak.
{2077}{2111}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{2115}{2166}- Naprawd??|- Tak.
{2170}{2195}S?ucham?
{2199}{2246}?artowa?am.
{2337}{2451}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2455}{2569}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2573}{2688}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2818}{2931}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2935}{2983}Macie takie czerwone?
{298
There are more subtitles available for Daze
Click here to view them