Search Movie Subtitles results for Daybreak by relevance:
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, greek, gr, daybreak, s01e1, 2, webrip, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,076
Day Break 1x12
- What If She's The Key -
2
00:00:11,540 --> 00:00:13,768
????? ? ????????? Brett Hopper.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,603
?? ???? ????? ? ????
??? ??????? ?? ?????.
4
00:00:18,056 --> 00:00:20,728
????????????? ??? ?? ?????????
??? ?????? ?????????? Alberto Garza.
5
00:00:20,883 --> 00:00:22,467
?? ?? ??????????? ??? ????.
6
00:00:23,372 --> 00:00:25,080
????? ??? ????? ????? ????? ?
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,201
? ???? ??? ? Rita
?? ????????? ???????.
8
00:00:27,900 --> 00:00:30,444
?? ??? ???? ?? ????
?????? ?? ??? ???? ????...
9
Subtitles for daybreak
ichikawa, kon, 1978, hi, no, tori, firebird, daybreak, chapter, cd, 2, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,440 --> 00:00:33,720
Stop, Yumihiko!
2
00:00:35,720 --> 00:00:37,000
Sarutahiko!
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,080
Sarutahiko!
4
00:00:41,680 --> 00:00:44,280
Don't tamper, stupid!
5
00:00:45,040 --> 00:00:46,400
But, you were...
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,000
in danger.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,720
No! I was going to win!
8
00:00:52,880 --> 00:00:55,760
Is this the son
you were talking about?
9
00:00:57,360 --> 00:00:58,200
Son?
10
00:00:59,520 --> 00:01:01,960
I'm a son of yours?
11
00:01:03,960 --> 00:01:05,520
Who said it?
12
00:01:07,480 --> 00:01:09
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,738
Subbed by zerocl for www.board.Tv4User.de
2
00:00:06,839 --> 00:00:08,808
Mein Name ist Detective Brett Hopper,
3
00:00:09,532 --> 00:00:11,842
und dies ist der Tag
der Alles ?ndert.
4
00:00:12,294 --> 00:00:13,306
H?nde hoch!
5
00:00:13,307 --> 00:00:16,288
Sie sind verhaftet f?r den Mord
am Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
6
00:00:16,289 --> 00:00:17,901
Mir wird ein Mord angeh?ngt.
7
00:00:18,584 --> 00:00:20,253
Wer zum Teufel seid Ihr Leute?
8
00:00:20,640 --> 00:00:22,782
Meine Freundin Rita wird in Gefahr sein.
9
00:00:23,163 --> 00:00:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,927 --> 00:00:53,122
Acabámos de carregar o último.
2
00:00:53,927 --> 00:00:56,202
O camião tapado saiu
esta tarde para Nevada.
3
00:00:56,407 --> 00:00:58,523
Sim, está instruÃdo para parar
em todas as paragens
4
00:00:58,567 --> 00:01:00,762
entre Los Angeles e Nevada.
5
00:01:00,927 --> 00:01:03,157
Eu ligo-te assim que isto
estiver acabado. Tudo bem.
6
00:01:22,327 --> 00:01:24,966
Ajudem-no.
Ajudem-no, raios!
7
00:01:38,407 --> 00:01:39,999
Estou?
8
00:01:40,207 --> 00:01:42,721
- Temos um problema.
- O quê?
9
00:01:43,567 --> 00:01:45,717
Para que estás
Subtitles for daybreak
day, break, what, if, shes, lying?, 2004, 1, cd, english, en, daybreak, s01e0, 8, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,394
Transcript: www.swsub.com
Subtitles: www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
<i>My name is detective Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
<i>and this is the day
that changes everything.</i>
4
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
Put your hands up!
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
You're under arrest for the murder
of assistant D.A. Alberto Garza.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
<i>I will be framed for murder.</i>
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,780
Who the hell are you, people?
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,348
<i>My girlfriend Rita will
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, greek, gr, daybreak, s01e1, webrip, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,000
Day Break 1x11
- What If He Walks Away -
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,830
????? ? ????????? ????? ?????
3
00:00:13,731 --> 00:00:15,731
?? ???? ????? ? ????
??? ??????? ?? ?????.
4
00:00:17,571 --> 00:00:19,971
????????????? ??? ?? ?????????
??? ?????? ?????????? Alberto Garza.
5
00:00:20,272 --> 00:00:21,772
?? ?? ??????????? ??? ????.
6
00:00:22,787 --> 00:00:24,387
????? ??? ????? ????? ????? ?
7
00:00:24,870 --> 00:00:26,846
? ???? ??? ? Rita
?? ????????? ???????.
8
00:00:27,279 --> 00:00:30,124
?? ??? ???? ?? ????
?????? ?? ??? ???? ????...
9
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 7, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,585
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,086
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:05,087 --> 00:00:07,587
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
Und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Keine Bewegung! H?nde hoch!
7
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
Sie sind verhaftet f?r den Mord an
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
Mi
Subtitles for daybreak
day, break, what, if, shes, lying?, 2004, 1, cd, english, en, daybreak, s01e0, 8, fr, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,394
Transcript: www.swsub.com
Subtitles: www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
<i>Je suis le d?tective Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
<i>et cette journ?e va tout changer.</i>
4
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
Les mains en l'air !
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Je vous arr?te pour le meurtre
du procureur adjoint Alberto Garza.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
<i>Je serai accus? de meurtre...</i>
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,780
Vous ?tes qui, putain ?
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,348
<i>Ma petite amie Rita sera en danger.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,081
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x11
2
00:00:03,182 --> 00:00:04,182
Subtitiles: www.swsub.com (1.00)
3
00:00:04,383 --> 00:00:07,683
Day Break 1x11
4
00:00:07,682 --> 00:00:10,882
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
5
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
<i>Mi chiamo Detective Brett Hopper...</i>
6
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
<i>...e questo e' il giorno
che ha cambiato tutto.</i>
7
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Sei in arresto per l'omicidio dell'assistente
al Procuratore Distrettutale Alberto Garza.
8
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
Subtitles for daybreak
day, break, what, if, hes, not, alone?, 1992, 1, cd, slovak, sk, daybreak, s01e0, 7, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,685
Transcript: www.swsub.com Subtitles: www.sub-way.fr
P?eklad a korektura transcriptu: vikink
2
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
<i>Jsem detektiv Brett Hopper</i>
3
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
<i>A toto je den,
kdy se v?echno zm?n?...</i>
4
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Ani hnout! Ruce nad hlavu!
5
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
Jste zat?en za vra?du z?stupce
st?tn?ho n?vladn?ho Alberta Garzy.
6
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
<i>Bude fale?n? obvin?n z vra?dy..</i>
7
00:00:19,333 --> 00:00:20,856
Kdo sakra jste lidi?
8
00:00:21,361 --> 00:00:23,267
<i>Moje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,202 --> 00:00:05,202
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
2
00:00:05,203 --> 00:00:06,203
DAY BREAK 1x02
Traduzione : alemax6, joncour, DK, Rocco Siffredi, Viperluke, Percy
3
00:00:06,204 --> 00:00:07,204
Revisione: Alemax6 & Joncour
4
00:00:39,244 --> 00:00:40,957
Ti amo.
5
00:00:59,703 --> 00:01:01,293
Sei cos? dolce.
6
00:01:01,303 --> 00:01:03,947
Era da tanto che volevo
farti incontrare mia madre.
7
00:01:06,232 --> 00:01:08,070
Come mai hai voluto
farlo oggi?
8
00:01:09,199 --> 00:01:11,918
Ho solo pensato che avremmo
dovuto...andarcene.
9
00:01:13,379 --> 00:01:14,216
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,560
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x09
2
00:00:02,561 --> 00:00:03,661
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:03,662 --> 00:00:06,262
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,409
<i>Mi chiamo detective Brett Hopper.</i>
5
00:00:10,174 --> 00:00:12,470
<i>E questo e' il giorno che ha
cambiato tutto.</i>
6
00:00:12,971 --> 00:00:13,978
Alza le mani!
7
00:00:13,979 --> 00:00:16,706
Sei in arresto per l'omicidio
dell'assistente del Procuratore Alberto Garza.
8
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
<i>Verro' incastrato per
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,951 --> 00:00:08,617
Dnevni Premor
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
<i>Moje ime je detektiv Brett Hopper,</i>
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,767
<i>In to je dan, ki je spremenil vse.</i>
4
00:00:17,100 --> 00:00:17,935
Stoj!
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
Aretirani ste zaradi umora
pom.O.T. Alberta Garze..
6
00:00:21,313 --> 00:00:23,357
<i>Podtaknili mi bojo umor...</i>
7
00:00:23,482 --> 00:00:25,275
Kdo za vraga ste vi?
8
00:00:25,484 --> 00:00:27,277
<i>Moja punca Rita bo
v nevarnosti.</i>
9
00:00:28,153 --> 00:00:30,906
<i>Vem vse to, ker preživljam isti dan...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x07
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,685
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:03,686 --> 00:00:06,486
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
<i>Sono il Detective Brett Hopper</i>
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
<i>E questo e' il giorno
che ha cambiato tutto...</i>
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Fermo! Mani in alto!
7
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
Sei in arresto per l'omicidio
dell'assistente del Procuratore Distrettuale Alberto Garza.
8
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
<i>Ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,285 --> 00:00:03,685
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x13
2
00:00:03,686 --> 00:00:05,686
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:05,887 --> 00:00:10,387
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:11,588 --> 00:00:13,593
<i>Mi chiamo Detective Brett Hopper</i>
5
00:00:14,309 --> 00:00:16,564
<i>E questo e' il giorno
che ha cambiato tutto.</i>
6
00:00:18,187 --> 00:00:20,863
Sei in arresto per l'omicidio
dell'assistente del Procuratore, Alberto Garza.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,322
<i>Verro' incastrato per omicidio.</i>
8
00:00:23,370 --> 00:00:24,706
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:04,461
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x10
2
00:00:04,462 --> 00:00:05,962
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:05,963 --> 00:00:08,663
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:09,639 --> 00:00:11,608
<i>Mi chiamo Detective Brett Hopper...</i>
5
00:00:12,332 --> 00:00:14,642
<i>...e questo e' il giorno
che ha cambiato tutto.</i>
6
00:00:15,094 --> 00:00:16,106
Alza le mani!
7
00:00:16,107 --> 00:00:19,088
Sei in arresto per l'omicidio dell'assistente
al Procuratore Distrettutale Alberto Garza.
8
00:00:19,089 --> 00:00:20,701
<i>Verr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:06,310
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
2
00:00:07,270 --> 00:00:12,730
DAY BREAK SERIES PREMIERE
Traduzione: Alemax6, Joncour, Viperluke, Rocco Siffredi, DK
3
00:00:13,970 --> 00:00:18,710
Revisione: alemax6, joncour
4
00:00:39,850 --> 00:00:41,770
Hai bisogno di cuscini nuovi.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,890
I miei cuscini sono
i migliori, e lo sai.
6
00:01:04,160 --> 00:01:06,760
Sai, potremmo stare
da te stanotte.
7
00:01:10,500 --> 00:01:11,920
Forse.
8
00:01:12,070 --> 00:01:14,150
Vediamo come va la giornata.
9
00:01:18,450 --> 00:01:22,096
<i>Abbiamo
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,081
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:03,082 --> 00:00:07,082
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:07,083 --> 00:00:10,983
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
Und das ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Sie sind verhaftet wegen Mordes an
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
7
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
Mir wird ein Mord angeh?ngt.
8
00:00:22,789 --> 00:00:24,580
We
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,081
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x11
2
00:00:03,182 --> 00:00:04,182
Subtitiles: www.swsub.com (1.00)
3
00:00:04,383 --> 00:00:07,683
Day Break 1x11
4
00:00:07,682 --> 00:00:10,882
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
5
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
<i>Mi chiamo Detective Brett Hopper...</i>
6
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
<i>...e questo e' il giorno
che ha cambiato tutto.</i>
7
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Sei in arresto per l'omicidio dell'assistente
al Procuratore Distrettutale Alberto Garza.
8
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,202 --> 00:00:05,202
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
2
00:00:05,203 --> 00:00:06,203
DAY BREAK 1x02
Traduzione : alemax6, joncour, DK, Rocco Siffredi, Viperluke, Percy
3
00:00:06,204 --> 00:00:07,204
Revisione: Alemax6 & Joncour
4
00:00:39,244 --> 00:00:40,957
Ti amo.
5
00:00:59,703 --> 00:01:01,293
Sei cos? dolce.
6
00:01:01,303 --> 00:01:03,947
Era da tanto che volevo
farti incontrare mia madre.
7
00:01:06,232 --> 00:01:08,070
Come mai hai voluto
farlo oggi?
8
00:01:09,199 --> 00:01:11,918
Ho solo pensato che avremmo
dovuto...andarcene.
9
00:01:13,379 --> 00:01:14,216
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, 2, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,876
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:03,877 --> 00:00:07,677
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:07,678 --> 00:00:11,478
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,768
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,603
Und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:18,056 --> 00:00:20,728
Sie sind verhaftet f?r den Mord an
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
7
00:00:20,883 --> 00:00:22,467
Mir wird ein Mord angeh?ngt.
8
00:00:23,372 --> 00:00:25,080
W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,560
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x09
2
00:00:02,561 --> 00:00:03,661
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:03,662 --> 00:00:06,262
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,409
<i>Mi chiamo detective Brett Hopper.</i>
5
00:00:10,174 --> 00:00:12,470
<i>E questo e' il giorno che ha
cambiato tutto.</i>
6
00:00:12,971 --> 00:00:13,978
Alza le mani!
7
00:00:13,979 --> 00:00:16,706
Sei in arresto per l'omicidio
dell'assistente del Procuratore Alberto Garza.
8
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
<i>Verro' incastrato per
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, 3, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,588 --> 00:00:13,593
Mein Name ist Detektive Brett Hopper.
2
00:00:14,309 --> 00:00:16,564
Und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
3
00:00:18,187 --> 00:00:20,863
Sie sind verhaftet f?r den Mord am
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,322
Der Mord wird mir angeh?ngt.
5
00:00:23,370 --> 00:00:24,706
Wer zum Teufel seid Ihr, Leute?
6
00:00:25,458 --> 00:00:27,248
Meine Freundin Rita wird in Gefahr sein.
7
00:00:27,962 --> 00:00:30,803
Ich wei? all das,
weil ich den gleichen Tag durchlebe ...
8
00:00:31,423 --> 00:00:33,058
immer und immer wieder.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x07
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,685
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:03,686 --> 00:00:06,486
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
<i>Sono il Detective Brett Hopper</i>
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
<i>E questo e' il giorno
che ha cambiato tutto...</i>
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Fermo! Mani in alto!
7
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
Sei in arresto per l'omicidio
dell'assistente del Procuratore Distrettuale Alberto Garza.
8
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
<i>Ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:04,461
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x10
2
00:00:04,462 --> 00:00:05,962
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:05,963 --> 00:00:08,663
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:09,639 --> 00:00:11,608
<i>Mi chiamo Detective Brett Hopper...</i>
5
00:00:12,332 --> 00:00:14,642
<i>...e questo e' il giorno
che ha cambiato tutto.</i>
6
00:00:15,094 --> 00:00:16,106
Alza le mani!
7
00:00:16,107 --> 00:00:19,088
Sei in arresto per l'omicidio dell'assistente
al Procuratore Distrettutale Alberto Garza.
8
00:00:19,089 --> 00:00:20,701
<i>Verr
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 8, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,094
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,195
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,396
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
Mein Name ist Detective Brett Hopper,
5
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
H?nde hoch!
7
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Sie sind verhaftet wegen Mordes
an Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
Mir wird ein Mord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,285 --> 00:00:03,685
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
Day Break 1x13
2
00:00:03,686 --> 00:00:05,686
Transcript: www.swsub.com
3
00:00:05,887 --> 00:00:10,387
Traduzione: lennynero54, Viperluke, DMG
Revisione: DMG
4
00:00:11,588 --> 00:00:13,593
<i>Mi chiamo Detective Brett Hopper</i>
5
00:00:14,309 --> 00:00:16,564
<i>E questo e' il giorno
che ha cambiato tutto.</i>
6
00:00:18,187 --> 00:00:20,863
Sei in arresto per l'omicidio
dell'assistente del Procuratore, Alberto Garza.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,322
<i>Verro' incastrato per omicidio.</i>
8
00:00:23,370 --> 00:00:24,706
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 9, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,360
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,361 --> 00:00:04,661
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:04,662 --> 00:00:06,962
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,409
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:10,174 --> 00:00:12,470
Und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:12,971 --> 00:00:13,978
H?nde hoch!
7
00:00:13,979 --> 00:00:16,706
Sie sind verhaftet wegen Mordes
an Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
Mir wird ein Mord
Subtitles for daybreak
kenran, butousai, the, mars, daybreak, mkv, list, 1, 2, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Kenran_Butousai_The_Mars_Daybreak][DVDRIP][mkv][list][?????R????]01-26??
ed2k://|file|[Kenran_Butousai_The_Mars_Daybreak][DVDRIP][01][WMV9_OGG].mkv|264626849|A7B3755EDE831F9718F232FBA7AF2612|/
ed2k://|file|[Kenran_Butousai_The_Mars_Daybreak][DVDRIP][01][WMV9_OGG].ssa|62762|AD4C1F5C7A8F15A8E5A3A686D415EA2D|/
ed2k://|file|[Kenran_Butousai_The_Mars_Daybreak][DVDRIP][02][WMV9_OGG].mkv|249142165|40194C6E6C0FF54917EA716BEDC06A50|/
ed2k://|file|[Kenran_Butousai_The_Mars_Daybreak][DVDRIP][02][WMV9_OGG].ssa|68690|33456C0A3CBA035335CC41E79539B75B|/
ed2k://|file|[Kenran_Butousai_The_Mars_Daybreak][DVDRIP][03][WMV9_OGG].mkv|251680369|D86493549A72335ADE193C7356E5187E|/
ed2k://|file|[Kenran_Butou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:06,310
SUBSFACTORY PROUDLY PRESENTS
2
00:00:07,270 --> 00:00:12,730
DAY BREAK SERIES PREMIERE
Traduzione: Alemax6, Joncour, Viperluke, Rocco Siffredi, DK
3
00:00:13,970 --> 00:00:18,710
Revisione: alemax6, joncour
4
00:00:39,850 --> 00:00:41,770
Hai bisogno di cuscini nuovi.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,890
I miei cuscini sono
i migliori, e lo sai.
6
00:01:04,160 --> 00:01:06,760
Sai, potremmo stare
da te stanotte.
7
00:01:10,500 --> 00:01:11,920
Forse.
8
00:01:12,070 --> 00:01:14,150
Vediamo come va la giornata.
9
00:01:18,450 --> 00:01:22,096
<i>Abbiamo
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, cd, czech, cs, daybreak, s01e0, 8, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,394
Traduzido e revisado por: Mario
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
<i>Meu nome ? Detetive Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
<i>E este ? o dia que muda tudo</i>
4
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
M?os para o alto!
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Voc? est? preso pelo assasinato
do assistente da promotoria Alberto Garza.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
<i>Estou sendo acusado por assassinato.</i>
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,780
Quem s?o voc?s?
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,348
<i>Minha namorada Rita estar? em perigo.</i>
9
00:00:23,676 --> 00:00:2
Subtitles for daybreak
r, 2, jraw, the, mars, daybreak, avi, list, 1, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][avi][list][?????R????]01-26??
ed2k://|file|[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][01][DivX_MP3].avi|302921280|3F5657E13178C6C1C781402CF2932216|/
ed2k://|file|[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][01][DivX_MP3].idx|17900|BA803BFC0B1F2F9A25E0C02A89252472|/
ed2k://|file|[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][01][DivX_MP3].ssa|62762|AD4C1F5C7A8F15A8E5A3A686D415EA2D|/
ed2k://|file|[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][01][DivX_MP3].sub|1382400|F5289A212202D9ABCEB96778D0131EC3|/
ed2k://|file|[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][02][DivX_MP3].avi|293353480|6EE647DD2109494B656CD87FB5F7D43E|/
ed2k://|file|[R2JRAW][The_Mars_Daybreak][02][DivX_MP3].idx|19533|F871B80DA2A0E46089BC2BED36D1100C|/
ed2k://|file|[R2JRAW][T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubtÃtulos:
:::... www. subs24.info...:::
2
00:00:05,991 --> 00:00:08,991
:::...DAY BREAK...:::
¿Y si él se escapa?
3
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
<i>Mi nombre es Detective Brett Hopper.</i>
4
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
<i>Y éste es el dÃa que lo cambia todo.</i>
5
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Estás bajo arresto por el asesinato
del asistente D.A. Alberto Garza.
6
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
<i>Seré incriminado por asesinato.</i>
7
00:00:22,789 --> 00:00:24,580
¿Quién demonios son ustedes?
8
00:00:24,962 --> 00:00:26,684
<i>Mi novia Rita
Subtitles for daybreak
day, break, what, if, hes, not, alone?, 2007, 9, cd, hungarian, hu, s01e02, xor, alone?, daybreak, s01e0, 8, s01e08, alone?, s01e05, alone?, s01e01, alone?, s01e09, alone?, webrip, divx, s01e07, alone?, s01e03, alone?, s01e06, alone?, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,244 --> 00:00:40,957
Szeretlek.
2
00:00:59,703 --> 00:01:01,293
Annyira ?des vagy.
3
00:01:01,303 --> 00:01:03,947
M?r olyan r?g?ta szerettem volna,
hogy tal?lkozz?l az any?mmal.
4
00:01:06,232 --> 00:01:08,070
Mi k?sztetett arra, hogy
ezt ma tedd meg?
5
00:01:09,199 --> 00:01:11,918
Csak azt gondoltam, hogy
...el k?ne menn?nk.
6
00:01:13,379 --> 00:01:14,216
H?t,
7
00:01:14,364 --> 00:01:16,089
boldogg? tetted
a napomat.
8
00:01:20,594 --> 00:01:23,697
Tudom, hogy kicsit d?c?gosek
voltak vel?nk a dolgok mostan?ban.
9
00:01:26,864 --> 00:01:27,938
Brett?
10
00:01
Subtitles for daybreak
day, break, 2006, 1, 3, cd, italian, it, 1x0, subsfactory, 4, ita, daybreak, 9, 1x1, 2, 7, 5, 8,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,184 --> 00:00:13,781
<i> Il mio nome e' detective Brett Hopper,</i>
2
00:00:14,069 --> 00:00:16,367
<i>e questo e' il giorno
in cui tutto cambia...</i>
3
00:00:16,804 --> 00:00:17,839
Mani in alto!
4
00:00:17,844 --> 00:00:20,635
Sei e' in arresto per l'omicidio dell'assistente del
procuratore distrettuale Alberto Garza.
5
00:00:20,642 --> 00:00:22,230
<i>Verro' incastrato
con un'accusa di omicidio...</i>
6
00:00:23,015 --> 00:00:24,967
Chi diavolo siete?
7
00:00:25,154 --> 00:00:27,628
<i>La mia ragazza, Rita, si
trovera' in pericolo.</i>
8
00:00:27,633 --> 00:00:30,610
<
Subtitles for daybreak
kenran, butoh, sai, tv, akm, kirill, butou, the, mars, daybreak, 2, 5, 1, 6, 3, 4, 9, 8, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,642 --> 00:01:44,437
Ãà Ãåå â ÃýÃðà à Ãóòîó Ãà è: Ãà ðñèà Ãñêèé ðà ññâåò
2
00:01:44,979 --> 00:01:47,565
à ïîëó÷èë çà êà ç Ãà ïîèñê ñîêðîâèùà .
3
00:01:47,857 --> 00:01:51,236
Ãðãà Ãèçà öèÿ, çà êà çà âøà ÿ ñîêðîâèùå... áûëà Ãîðïîðà öèÿ Ãà óðåÃ.
4
00:01:51,236 --> 00:01:54,948
Ãëóøà éòå... åñëè âîåÃÃûå âà ñ ñõâà òÿò, ñêà æèòå èì, ÷òî âû çäåñü - çà ëîæÃèêè.
5
00:02:00,829 --> 00:02:02,497
Ãÿäüòå. Ãòî ìîæåò áûòü îïà ñÃî.
Subtitles for daybreak
kenran, butoh, sai, tv, akm, kirill, butou, the, mars, daybreak, 2, 5, 1, 6, 3, 4, 9, 8, und, dann, kam, polly, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,642 --> 00:01:44,437
Ãà Ãåå â ÃýÃðà à Ãóòîó Ãà è: Ãà ðñèà Ãñêèé ðà ññâåò
2
00:01:44,979 --> 00:01:47,565
à ïîëó÷èë çà êà ç Ãà ïîèñê ñîêðîâèùà .
3
00:01:47,857 --> 00:01:51,236
Ãðãà Ãèçà öèÿ, çà êà çà âøà ÿ ñîêðîâèùå... áûëà Ãîðïîðà öèÿ Ãà óðåÃ.
4
00:01:51,236 --> 00:01:54,948
Ãëóøà éòå... åñëè âîåÃÃûå âà ñ ñõâà òÿò, ñêà æèòå èì, ÷òî âû çäåñü - çà ëîæÃèêè.
5
00:02:00,829 --> 00:02:02,497
Ãÿäüòå. Ãòî ìîæåò áûòü îïà ñÃî.