Search Movie Subtitles results for david copperfield the magic by relevance:
- Magic Of David Copperfield - The Great Escapes - CD2 - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,189 --> 00:00:02,679
as pulling a rabbit outta hat
2
00:00:02,857 --> 00:00:05,018
But I always try to remember
my partner on stage
3
00:00:05,159 --> 00:00:07,150
could also be a romantic partner
4
00:04:02,096 --> 00:04:03,723
Right now we're gonna do
something really cool
5
00:04:03,898 --> 00:04:05,695
You and I are gonna do it together
6
00:04:05,833 --> 00:04:08,859
So far you've been watching David
do magic before a live audience
7
00:04:09,003 --> 00:04:12,063
Now it's your turn to participate
8
00:04:12,206 --> 00:04:16,768
In a moment, all you have to do is
simpl
- Magic Of David Copperfield - The Great Escapes - CD1 - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,758 --> 00:00:25,918
I'm David CopperfieId
2
00:00:26,059 --> 00:00:27,959
and you're about to see
a whole lotta of magic
3
00:00:28,094 --> 00:00:29,994
For me, watching this
retrospective is like looking thru
4
00:00:30,163 --> 00:00:31,391
a high school yearbook
5
00:00:31,564 --> 00:00:33,191
It's got some of my best illusions
6
00:00:33,366 --> 00:00:35,357
some of the worst haircuts put
on film
7
00:00:35,502 --> 00:00:38,130
and clothing choices that kept
the '70s alive
8
00:00:38,271 --> 00:00:40,171
At the end, we've added
some recent pieces,
9
00:00:40,306 -
- David Copperfield - Illusion [Pt][XviD].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,257 --> 00:00:26,284
Sou David Copperfield
e voc? est? prestes a ver...
2
00:00:26,359 --> 00:00:27,653
toda uma vida de magia
3
00:00:27,727 --> 00:00:29,995
Para mim, ver esta retrospectiva
? como olhar para um...
4
00:00:30,030 --> 00:00:31,088
livro anual da Secund?ria.
5
00:00:31,264 --> 00:00:34,055
Tem algumas das minhas melhores ilus?es,
alguns dos piores cortes de cabelo
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,079
alguma vez postos em filme...
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,059
e op??es de roupa, que mant?m vivo
o esp?rito dos anos 70
8
00:00:38,238 --> 00:00:39,938
No fim jun
- 15f635d6a36ea37ed65fccee8c9c9f8b.txt
- the.magic.of.david.copperfield.(3428955).n fo
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1383}{1455}MINISTERSTWO OBRONY
{1501}{1596}Dokument #USGX-8810-B467|Nagranie z karty SD.
{1600}{1741}Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
{1745}{1914}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|KiedyÅ znanym jako "Central Park".
{2076}{2156}27 kwietnia.
{2538}{2577}6:42 rano
{2693}{2727}Mieszkanie ojca Beth.
{2829}{2853}Jest poza miastem.
{2986}{3022}I dlatego to jest ju¿ dobry dzieñ.
{3805}{3829}Beth?
{3914}{3963}- Rob, co robisz?|- Nic.
{3967}{3992}Przestañ.
{4060}{4109}Jaka wstydliwa.
{4113}{4164}Nie chcê zobaczyæ siê w Internecie.
{4173}{4216}Bez obaw, przykryj siê.
{4243}{4285}Mam inne zainteresowania.
{4289}{4313}Jakie?
{4410}{4434}Ciebie.
{4565}{4596}By³o blis
- The Magic of David Copperfield 15 Years of Magic 1994[XviD].srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,257 -> 00:00:26,284
Tôi làDavid Copperfield
vàbạn vá» ÃâÃ¡Â»Æ xem ...
2
00:00:26,359 -> 00:00:27,653
Toàn bá»⢠cuá»â¢c Ãâá»Âi ảo thuáºÂt
3
00:00:27,727 -> 00:00:29,995
ÃÂá»âi vá»âºi tôi ÃâÃ¡Â»Æ xem truy
céng giá»âng nhð tìm kiếm má»â¢t ...
4
00:00:30,030 -> 00:00:31,088
Niên giám của Trung.
5
00:00:31,264 -> 00:00:34,055
Nó có má»â¢t sá»â ảo tðởng tá»ât nhất cá»§a tôi,
má»â¢t sá»â các kiá»Æu tóc xấu nhất
6
00:00:34,100 -> 00
- 15f635d6a36ea37ed65fccee8c9c9f8b.txt
- the.magic.of.david.copperfield.(3428955).n fo
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1383}{1455}MINISTERSTWO OBRONY
{1501}{1596}Dokument #USGX-8810-B467|Nagranie z karty SD.
{1600}{1741}Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
{1745}{1914}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|KiedyÅ znanym jako "Central Park".
{2076}{2156}27 kwietnia.
{2538}{2577}6:42 rano
{2693}{2727}Mieszkanie ojca Beth.
{2829}{2853}Jest poza miastem.
{2986}{3022}I dlatego to jest ju¿ dobry dzieñ.
{3805}{3829}Beth?
{3914}{3963}- Rob, co robisz?|- Nic.
{3967}{3992}Przestañ.
{4060}{4109}Jaka wstydliwa.
{4113}{4164}Nie chcê zobaczyæ siê w Internecie.
{4173}{4216}Bez obaw, przykryj siê.
{4243}{4285}Mam inne zainteresowania.
{4289}{4313}Jakie?
{
- The.Magic.of.David.Copperfield.15.Years.of .Magic.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:20,700
Traducerea & Adaptarea:
LiviuBoss-Focsani
2
00:00:24,758 --> 00:00:25,918
Sunt David CopperfieId
3
00:00:26,059 --> 00:00:27,959
si esti pe cale sa vezi
o gramada de magie
4
00:00:28,094 --> 00:00:29,994
Pentru mine, privind aceasta
retrospectiva, este ca si cum m-as uita
5
00:00:30,163 --> 00:00:31,391
printr-un jurnal cu amintiri din liceu
6
00:00:31,564 --> 00:00:33,191
Are unele din cele mai bune magii ale mele,
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,357
unele din cele mai nasoale tunsori
vazute in vreun film
8
00:00:35,502 --> 00:00:38,130
si niste modele
- The.Magic.of.David.Copperfield.15.Years.of .Magic.DVDRip.XviD975133 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:20,700
Traducerea & Adaptarea:
LiviuBoss-Focsani
2
00:00:24,758 --> 00:00:25,918
Sunt David CopperfieId
3
00:00:26,059 --> 00:00:27,959
si esti pe cale sa vezi
o gramada de magie
4
00:00:28,094 --> 00:00:29,994
Pentru mine, privind aceasta
retrospectiva, este ca si cum m-as uita
5
00:00:30,163 --> 00:00:31,391
printr-un jurnal cu amintiri din liceu
6
00:00:31,564 --> 00:00:33,191
Are unele din cele mai bune magii ale mele,
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,357
unele din cele mai nasoale tunsori
vazute in vreun film
8
00:00:35,502 --> 00:00:38,130
si niste modele
- David Copperfield-Farsi.srt
- David Copperfield-English.srt
- the.magic.of.david.copperfield.(3451875).n fo
2 file(s), added on: 2011-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,906 --> 00:00:27,533
I'm David Copperfield
and you're about to see
2
00:00:27,741 --> 00:00:28,901
a whole lotta of magic
3
00:00:29,109 --> 00:00:31,077
For me, watching this retrospective
is like looking thru
4
00:00:31,411 --> 00:00:32,469
a high school yearbook
5
00:00:32,646 --> 00:00:35,308
It's got some of my best illusions
some of the worst haircuts
6
00:00:35,482 --> 00:00:39,441
put on film and clothing choices
that kept the '70s alive
7
00:00:39,619 --> 00:00:41,519
At the end, we've added
some recent pieces, created for our
8
00:00:41,688 --> 00:00:42,848
Broadway show
9
00:00:43,023 --> 00:00:46,015
So sit back
and take
- The.Magic.of.David.Copperfield.15.Years.of .Magic.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:20,700
Traducerea & Adaptarea:
LiviuBoss-Focsani
2
00:00:24,758 --> 00:00:25,918
Sunt David CopperfieId
3
00:00:26,059 --> 00:00:27,959
si esti pe cale sa vezi
o gramada de magie
4
00:00:28,094 --> 00:00:29,994
Pentru mine, privind aceasta
retrospectiva, este ca si cum m-as uita
5
00:00:30,163 --> 00:00:31,391
printr-un jurnal cu amintiri din liceu
6
00:00:31,564 --> 00:00:33,191
Are unele din cele mai bune magii ale mele,
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,357
unele din cele mai nasoale tunsori
vazute in vreun film
8
00:00:35,502 --> 00:00:38,130
si niste modele
- David Copperfield-English.srt
- David Copperfield-Farsi.srt
- the.magic.of.david.copperfield.(3451875).n fo
2 file(s), added on: 2011-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,906 --> 00:00:27,533
I'm David Copperfield
and you're about to see
2
00:00:27,741 --> 00:00:28,901
a whole lotta of magic
3
00:00:29,109 --> 00:00:31,077
For me, watching this retrospective
is like looking thru
4
00:00:31,411 --> 00:00:32,469
a high school yearbook
5
00:00:32,646 --> 00:00:35,308
It's got some of my best illusions
some of the worst haircuts
6
00:00:35,482 --> 00:00:39,441
put on film and clothing choices
that kept the '70s alive
7
00:00:39,619 --> 00:00:41,519
At the end, we've added
some recent pieces, created for our
8
00:00:41,688 --> 00:00:42,848
Broa
- The Magic of David Copperfield 15 Years of Magic.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:22,000
www.DownEver.com
åãÃÃÃ¥ ÃÃäáæÃ
2
00:00:24,406 --> 00:00:26,033
ãä ÃÃæÃà ËÃÂÃÃÃáà åÃÃã æ Ããà Ãà ÃÃá ÃÃÃäå
3
00:00:26,241 --> 00:00:27,401
ÃË ÃÃà ÃÃÃæåÃà ÃãÃã æ ËãÃá ãÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:27,609 --> 00:00:29,577
ÃÃÃà ãä ÃÃÃäå ËÃÃÃ¥ÃÃà ËÃ¥ ÃäÃÃã ÃÃÃã ãÃá
5
00:00:29,911 --> 00:00:30,969
ÃÃáåÃà ÃÃÃÃÃÃÃäã Ã¥ÃÃÃ
6
00:00:31,146 --> 00:00:33,808
ÃÃÃà ËÃ¥ ÃÃ¥ ãä ÃÃÃà Ãà ÃÃ¥ÃÃÃä ÃÃÃ¥ Ã¥Ãã Ãæ ÃÃà ÃÃá
ÃÃåà ÃÃä Ãà ãÃá ãæ
- The Magic of David Copperfield 15 Years of Magic 1994[XviD].srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,257 -> 00:00:26,284
Tôi làDavid Copperfield
vàbạn vá» ÃâÃ¡Â»Æ xem ...
2
00:00:26,359 -> 00:00:27,653
Toàn bá»⢠cuá»â¢c Ãâá»Âi ảo thuáºÂt
3
00:00:27,727 -> 00:00:29,995
ÃÂá»âi vá»âºi tôi ÃâÃ¡Â»Æ xem truy
céng giá»âng nhð tìm kiếm má»â¢t ...
4
00:00:30,030 -> 00:00:31,088
Niên giám của Trung.
5
00:00:31,264 -> 00:00:34,055
Nó có má»â¢t sá»â ảo tðởng tá»ât nhất cá»§a tôi,
má»â¢t sá»â các kiá»Æu tóc xấu nhất
6
00:00:34,100 -> 00
- Cloverfield[2008]DvDrip[Eng]-FXG.txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{297}Napisy do wersji:|Cloverfield. DVDRip. XviD-DiAMOND
{301}{450}Synchro by falcon1984
{511}{633}- Napisy ze s³uchu: Rarehare --
{1383}{1455}MINISTERSTWO OBRONY
{1501}{1596}Dokument #USGX-8810-B467|Nagranie z karty SD.
{1600}{1741}Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
{1745}{1914}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|KiedyÅ znanym jako "Central Park".
{2076}{2156}27. kwietnia.
{2538}{2577}/6:42 rano
{2693}{2727}/Mieszkanie ojca Beth.
{2829}{2853}/Jest za miastem.
{2986}{3022}/I dlatego to jest ju¿ dobry dzieñ.
{3805}{3829}Beth?
{391
- The Magic of David Copperfield 15 Years of Magic.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:22,000
www.DownEver.com
åãÃÃÃ¥ ÃÃäáæÃ
2
00:00:24,406 --> 00:00:26,033
ãä ÃÃæÃà ËÃÂÃÃÃáà åÃÃã æ Ããà Ãà ÃÃá ÃÃÃäå
3
00:00:26,241 --> 00:00:27,401
ÃË ÃÃà ÃÃÃæåÃà ÃãÃã æ ËãÃá ãÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:27,609 --> 00:00:29,577
ÃÃÃà ãä ÃÃÃäå ËÃÃÃ¥ÃÃà ËÃ¥ ÃäÃÃã ÃÃÃã ãÃá
5
00:00:29,911 --> 00:00:30,969
ÃÃáåÃà ÃÃÃÃÃÃÃäã Ã¥ÃÃÃ
6
00:00:31,146 --> 00:00:33,808
ÃÃÃà ËÃ¥ ÃÃ¥ ãä ÃÃÃà Ãà ÃÃ¥ÃÃÃä ÃÃÃ¥ Ã¥Ãã Ãæ ÃÃà ÃÃá
ÃÃåà ÃÃä Ãà ãÃá ãæ
- The Magic of David Copperfield 15 Years of Magic.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,000 --> 00:00:22,000
www.DownEver.com
åãÃÃÃ¥ ÃÃäáæÃ
2
00:00:24,406 --> 00:00:26,033
ãä ÃÃæÃà ËÃÂÃÃÃáà åÃÃã æ Ããà Ãà ÃÃá ÃÃÃäå
3
00:00:26,241 --> 00:00:27,401
ÃË ÃÃà ÃÃÃæåÃà ÃãÃã æ ËãÃá ãÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:27,609 --> 00:00:29,577
ÃÃÃà ãä ÃÃÃäå ËÃÃÃ¥ÃÃà ËÃ¥ ÃäÃÃã ÃÃÃã ãÃá
5
00:00:29,911 --> 00:00:30,969
ÃÃáåÃà ÃÃÃÃÃÃÃäã Ã¥ÃÃÃ
6
00:00:31,146 --> 00:00:33,808
ÃÃÃà ËÃ¥ ÃÃ¥ ãä ÃÃÃà Ãà ÃÃ¥ÃÃÃä ÃÃÃ¥ Ã¥Ãã Ãæ ÃÃà ÃÃá
ÃÃåà ÃÃä Ãà ãÃá ãæÃà ÃÃà æ
7
00:00:33,982 --> 00:00:37,941
Ãà Ãáæà ÃÃ