Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dave 1993 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2648}Ten-hut!
{3323}{3371}Bine aþi venit acasã d-le preºedinte.
{3375}{3425}Aici, d-le preºedinte!
{3439}{3471}Ce bine este sã fii acasã.
{3829}{3892}-Deci, ce ai?|-Hai sã recapitulãm.
{3901}{3952}Cu cine mã întâlnesc prima datã de dimineaþã?
{3955}{4003}Vã întâlniþi cu Mr. Crenshaw la 11 :30.
{4005}{4077}Nu pot sã fac douã lucruri în acelaºi timp.|Am întâlnire cu Consiliul de Securitate la 2:30.
{4081}{4135}-Nu dureazã decât jumãtate de orã.|-Cu Syria?
{4137}{4181}Aveþi de fãcut discursul de la radio...
{4183}{4267}...ºi discursul la Consiliul Legislativ|la Monroe mâine.
{4284}{4306}Monroe?
{4308}{4
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 1, cd, czech, cz, davecz,
original filename: Dave - 1993 - 1CD - Czech - cz - 08bbeea116436cca7325458c8ce83d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2646}Pozor!
{3323}{3371}V?tejte doma, pane presidente!
{3375}{3421}Tady, pane presidente!
{3439}{3475}Jsem zase r?d doma.
{3829}{3892}-Co to m?te?|-Projdeme si to je?t? jednou.
{3901}{3953}S k?m se m?m dnes r?no nejd??v sej?t?
{3955}{4003}S panem Crenshawem v 1 1 .30.
{4005}{4079}Nem??u d?lat dv? v?ci najednou.|M?m Radu bezpe?nosti ve 2.30.
{4081}{4135}-To v?m zabere jen p?l hodiny.|-Se Syri??
{4137}{4181}Z?tra m?te proslov v r?diu...
{4183}{4233}a v Pr?vn? rad? v Monroe.
{4284}{4306}V Monroe?
{4308}{4351}V?tejte doma, pane presidente.
{4353}{4399}Ano, pane, v hotelu Monroe.
{4401}{4445}M?te za m? dvojn?ka?
{4449}{4499}-Pracujem
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 1, cd, czech, cz, davecz,
original filename: Dave - 1993 - 1CD - Czech - cz - 85a329ab28a6b331e6c624163a753863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2617}http://titulky.aktualne.cz
{2617}{2646}Pozor!
{3323}{3371}V?tejte doma, pane presidente!
{3375}{3421}Tady, pane presidente!
{3439}{3475}Jsem zase r?d doma.
{3829}{3892}-Co to m?te?|-Projdeme si to je?t? jednou.
{3901}{3953}S k?m se m?m dnes r?no nejd??v sej?t?
{3955}{4003}S panem Crenshawem v 1 1 .30.
{4005}{4079}Nem??u d?lat dv? v?ci najednou.|M?m Radu bezpe?nosti ve 2.30.
{4081}{4135}-To v?m zabere jen p?l hodiny.|-Se Syri??
{4137}{4181}Z?tra m?te proslov v r?diu...
{4183}{4233}a v Pr?vn? rad? v Monroe.
{4284}{4306}V Monroe?
{4308}{4351}V?tejte doma, pane presidente.
{4353}{4399}Ano, pane, v hotelu Monroe.
{4401}{4445}M?te z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2648}Ten-hut!
{3323}{3371}Bine aþi venit acasã d-le preºedinte.
{3375}{3425}Aici, d-le preºedinte!
{3439}{3471}Ce bine este sã fii acasã.
{3829}{3892}-Deci, ce ai?|-Hai sã recapitulãm.
{3901}{3952}Cu cine mã întâlnesc prima datã de dimineaþã?
{3955}{4003}Vã întâlniþi cu Mr. Crenshaw la 11 :30.
{4005}{4077}Nu pot sã fac douã lucruri în acelaºi timp.|Am întâlnire cu Consiliul de Securitate la 2:30.
{4081}{4135}-Nu dureazã decât jumãtate de orã.|-Cu Syria?
{4137}{4181}Aveþi de fãcut discursul de la radio...
{4183}{4267}...ºi discursul la Consiliul Legislativ|la Monroe mâine.
{4284}{4306}Monroe?
{4308}{4
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dave (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2647}Dikkat!
{3323}{3371}Hoþgeldiniz Sayýn Baþkan.
{3375}{3424}Bu tarafa, Sayýn Baþkan!
{3439}{3477}Eve dönmek çok güzel.
{3829}{3892}- Neler var?|- Bir daha üstünden geçelim.
{3901}{3952}Sabah ilk kiminle görüþeceðim?
{3955}{4003}Bayan Crenshaw'la, 11:30'da.
{4005}{4079}Ayný anda iki iþ yapamam.|14:30'da Milli Güvenlik Kurulu var.
{4081}{4135}- Yarým saat sürer.|- Suriye'yle mi?
{4137}{4181}Ãu radyo konuþmasý var...
{4183}{4267}bir de yarýn Monroe'da|Adalet Konseyi konuþmanýz var.
{4284}{4306}Monroe mu?
{4308}{4351}Hoþgeldiniz Sayýn Baþkan.
{4353}{4399}Evet efendim, Monroe Otelde.
{4401}{4447}Yerime
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dave - 1993 - 1CD - Czech - cz - f0d4fa72610c3c3703fc9ad067013efb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2537}{2597}www.titulky.com
{2617}{2646}Pozor!
{3323}{3371}V?tejte doma, pane presidente!
{3375}{3421}Tady, pane presidente!
{3439}{3475}Jsem zase r?d doma.
{3829}{3892}-Co to m?te?|-Projdeme si to je?t? jednou.
{3901}{3953}S k?m se m?m dnes r?no nejd??v sej?t?
{3955}{4003}S panem Crenshawem v 1 1 .30.
{4005}{4079}Nem??u d?lat dv? v?ci najednou.|M?m Radu bezpe?nosti ve 2.30.
{4081}{4135}-To v?m zabere jen p?l hodiny.|-Se Syri??
{4137}{4181}Z?tra m?te proslov v r?diu...
{4183}{4233}a v Pr?vn? rad? v Monroe.
{4284}{4306}V Monroe?
{4308}{4351}V?tejte doma, pane presidente.
{4353}{4399}Ano, pane, v hotelu Monroe.
{4401}{4445}M?te za m? dvo
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 2, 97, 6, fps, ro,
original filename: 4541-Dave_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2648}Ten-hut!
{3323}{3371}Bine aþi venit acasã d-le preºedinte.
{3375}{3425}Aici, d-le preºedinte!
{3439}{3471}Ce bine este sã fii acasã.
{3829}{3892}-Deci, ce ai?|-Hai sã recapitulãm.
{3901}{3952}Cu cine mã întâlnesc prima datã de dimineaþã?
{3955}{4003}Vã întâlniþi cu Mr. Crenshaw la 11 :30.
{4005}{4077}Nu pot sã fac douã lucruri în acelaºi timp.|Am întâlnire cu Consiliul de Securitate la 2:30.
{4081}{4135}-Nu dureazã decât jumãtate de orã.|-Cu Syria?
{4137}{4181}Aveþi de fãcut discursul de la radio...
{4183}{4267}...ºi discursul la Consiliul Legislativ|la Monroe mâine.
{4284}{4306}Monroe?
{4308}{4
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Dave (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,433
I've been over and over this stuff.
It doesn't add up.
2
00:00:03,503 --> 00:00:07,803
Who does these books? If I ran
my office this way, I'd be out of business.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,476
What can we do?
4
00:00:13,647 --> 00:00:16,980
I see places you could save,
but I can't make those choices.
5
00:00:17,150 --> 00:00:19,550
I'm not the president. I mean...
6
00:00:19,619 --> 00:00:23,612
You know, I mean, I'm not the one
pretending to be the president.
7
00:00:25,892 --> 00:00:27,120
I understand.
8
00:00:29,496 --> 00:00:30,690
Let me try.
Subtitles for Dave 1993
keywords: dave, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Dave (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,494
Defalarca inceledim. Ãok anlamsýz.
2
00:00:03,370 --> 00:00:07,291
Bunu kim hazýrlýyor?
Ben kendi iþimi böyle yönetsem batarým.
3
00:00:12,046 --> 00:00:13,339
Ne yapabiliriz?
4
00:00:13,506 --> 00:00:16,926
Bazý yerlerden kesinti yapabilirsin
ama buna ben karar veremem.
5
00:00:17,009 --> 00:00:19,178
Baþkan ben deðilim. Yani...
6
00:00:19,470 --> 00:00:21,972
Baþkanmýþ gibi yapan ben deðilim.
7
00:00:25,726 --> 00:00:26,977
Anladým.
8
00:00:29,355 --> 00:00:30,814
Ben deneyebilirim.
9
00:00:32,650 --> 00:00:33,651
Sen mi?
10
00