Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Darwin Awards by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,614 --> 00:02:29,138
Here to see the apartment?
2
00:02:30,517 --> 00:02:31,347
Yes.
3
00:02:31,484 --> 00:02:33,782
Come in. It's not locked.
4
00:02:34,020 --> 00:02:35,317
Okay.
5
00:02:48,768 --> 00:02:49,928
Come up please.
6
00:02:51,237 --> 00:02:52,568
Ok.
7
00:02:53,339 --> 00:02:54,931
This way please.
8
00:02:55,275 --> 00:02:59,143
It's a nice apartment.
Spacious and quiet.
9
00:02:59,479 --> 00:03:01,777
If you like it,
the rent is negotiable.
10
00:03:05,652 --> 00:03:09,144
Over here. The kitchen is huge.
11
00:03:09,289 --> 00:03:12,918
So is t
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, english, en, epic, thdaaw,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - English - en - 2cc4727e158439a52c67167d0e963d53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
The peaceful moment.
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,360
It doesn't really exist.
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
By the time I finish this sentence...
4
00:00:54,520 --> 00:00:59,160
about seven people around the
world will make a huge mistake.
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
They call them the Darwin Awards.
6
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
In the late '70s, they started
giving out an award each year...
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
for the person who died
in the most idiotic way.
8
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
The idea being, these people's
actions ar
Subtitles for Darwin Awards
keywords: 2005, billboard, latin, music, awards, 1, cd, portuguese, br, pb, the, darwin,
original filename: 2005 Billboard Latin Music Awards - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 25384ac3b5438f49f5094b1675dc60e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,094 --> 00:00:37,460
<i>O momento da paz.</i>
2
00:00:37,530 --> 00:00:40,158
<i>Ele n?o existe realmente.</i>
3
00:00:54,515 --> 00:00:56,949
<i>No momento em que eu
terminar essa frase...</i>
4
00:00:57,017 --> 00:01:01,852
<i>cerca de sete pessoas em todo
o mundo cometer?o um grande erro.</i>
5
00:01:13,568 --> 00:01:15,899
<i>Eles os chamam de
Pr?mios Darwin.</i>
6
00:01:15,969 --> 00:01:19,735
<i>No final dos anos 70,
come?aram a dar um pr?mio por ano...</i>
7
00:01:19,808 --> 00:01:22,572
<i>para a pessoa que morreu
da forma mais idiota.</i>
8
00:01:22,643 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,408 --> 00:01:27,675
El momento de paz.
2
00:01:27,744 --> 00:01:30,263
Realmente no existe.
3
00:01:44,034 --> 00:01:46,367
Para cuando termine esta oración...
4
00:01:46,433 --> 00:01:51,069
como siete personas en el mundo
cometerán un gran error.
5
00:01:51,137 --> 00:01:53,469
IGNICIÃN
6
00:02:02,304 --> 00:02:04,540
Los llaman los Premios Darwin.
7
00:02:04,608 --> 00:02:08,218
MENCIONES DE HONOR
A finales de los 70, empezaron
a dar un premio al año...
8
00:02:08,288 --> 00:02:10,938
RETRETE EXTERIOR QUE EXPLOTÃ
para la persona que murió
de la forma más idiota
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, proper, epic, sr,
original filename: The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC-sr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
I dok završim ovu
reèenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji naèin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Ideja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako što
su od njih odvajali.
9
00:01
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, epic,
original filename: The Darwin Awards (2006) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,158
<i>Huzurlu bir an.</i>
2
00:00:36,360 --> 00:00:39,796
<i>Aslýnda öyle bir þey yok.</i>
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,074
<i>Bu cümleyi bitirir, bitirmez</i>
4
00:00:54,280 --> 00:00:58,910
<i>...Dünya çapýnda 7 insan çok
büyük bir hata yapacaklar.</i>
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,472
<i>Onlara "Darwin-ödülleri"
deniyor.</i>
6
00:01:12,520 --> 00:01:14,472
1970'den itibaren, her sene
en aptalca...
7
00:01:14,680 --> 00:01:18,798
...ölen insana baþladýlar.
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,833
<i>Bu kiþilerin yaptýklarýnýn
ironik olmasýnýn s
Subtitles for Darwin Awards
keywords: darwin, awards, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, epic,
original filename: 43930-Darwin_Awards,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,869
<i>El momento de paz.</i>
2
00:00:35,936 --> 00:00:38,456
<i>Realmente no existe.</i>
3
00:00:52,224 --> 00:00:54,559
<i>Para cuando termine esta oración...</i>
4
00:00:54,624 --> 00:00:59,261
<i>como siete personas en el mundo
cometerán un gran error.</i>
5
00:00:59,328 --> 00:01:01,662
<i>IGNICIÃN</i>
6
00:01:10,496 --> 00:01:12,732
<i>Los llaman los Premios Darwin.</i>
7
00:01:12,799 --> 00:01:16,411
<i>MENCIONES DE HONOR A finales de los
70, empezaron a dar un premio al año...</i>
8
00:01:16,480 --> 00:01:19,131
<i>RETRETE EXTERIOR QUE EXPLOTÃ p
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, czech, cs, epic,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Czech - cs - b8bb48eb1c2df92d8f760f8ac8d96777.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,311
PALACE PICTURES
uv?d?
2
00:00:33,440 --> 00:00:34,998
Okam?ik klidu.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,669
Ve skute?nosti v?bec neexistuje.
4
00:00:51,920 --> 00:00:53,911
Ne? dokon??m tuto v?tu,
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,079
dopust? se zhruba 7 lid?
z cel?ho sv?ta
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,958
z?sadn? chyby.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,237
DARWINOVY CENY
8
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
??kaj? tomu Darwinovy ceny.
9
00:01:13,040 --> 00:01:16,480
Koncem 70. let se za?ala
ud?lovat cena pro osobu,
10
00:01:16,480 --> 00:01:18,835
kter? zem?ela
nej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,614 --> 00:02:29,138
Here to see the apartment?
2
00:02:30,517 --> 00:02:31,347
Yes.
3
00:02:31,484 --> 00:02:33,782
Come in. It's not locked.
4
00:02:34,020 --> 00:02:35,317
Okay.
5
00:02:48,768 --> 00:02:49,928
Come up please.
6
00:02:51,237 --> 00:02:52,568
Ok.
7
00:02:53,339 --> 00:02:54,931
This way please.
8
00:02:55,275 --> 00:02:59,143
It's a nice apartment.
Spacious and quiet.
9
00:02:59,479 --> 00:03:01,777
If you like it,
the rent is negotiable.
10
00:03:05,652 --> 00:03:09,144
Over here. The kitchen is huge.
11
00:03:09,289 --> 00:03:12,918
So is t
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, czech, cz, epic,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Czech - cz - b8bb48eb1c2df92d8f760f8ac8d96777.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,311
PALACE PICTURES
uv?d?
2
00:00:33,440 --> 00:00:34,998
Okam?ik klidu.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,669
Ve skute?nosti v?bec neexistuje.
4
00:00:51,920 --> 00:00:53,911
Ne? dokon??m tuto v?tu,
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,079
dopust? se zhruba 7 lid?
z cel?ho sv?ta
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,958
z?sadn? chyby.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,237
DARWINOVY CENY
8
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
??kaj? tomu Darwinovy ceny.
9
00:01:13,040 --> 00:01:16,480
Koncem 70. let se za?ala
ud?lovat cena pro osobu,
10
00:01:16,480 --> 00:01:18,835
kter? zem?ela
nej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,869
<i>El momento de paz.</i>
2
00:00:35,936 --> 00:00:38,456
<i>Realmente no existe.</i>
3
00:00:52,224 --> 00:00:54,559
<i>Para cuando termine esta oración...</i>
4
00:00:54,624 --> 00:00:59,261
<i>como siete personas en el mundo
cometerán un gran error.</i>
5
00:00:59,328 --> 00:01:01,662
<i>IGNICIÃN</i>
6
00:01:10,496 --> 00:01:12,732
<i>Los llaman los Premios Darwin.</i>
7
00:01:12,799 --> 00:01:16,411
<i>MENCIONES DE HONOR A finales de los
70, empezaron a dar un premio al año...</i>
8
00:01:16,480 --> 00:01:19,131
<i>RETRETE EXTERIOR QUE EXPLOTÃ p
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, hungarian, hu, ??j, halni, tudni, kell, subrip, ssf,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - ead903e7ad50d2b862d33e8896d92f20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>B?k?s pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igaz?n l?teznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>M?g befejezem ezt a mondatot,
vil?gszerte k?b? 7 ember k?vet el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>v?gzetes hib?t...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN D?J - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin D?jat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes ?vek v?g?t?l,
szinte minden esztend?ben</i>
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,652
<i>oda?t?lik ezt a d?jat
annak a szem?lynek,</i>
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, polish, pl, proper, epic,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Polish - pl - 3a909cf79036e2c5d1533322e368f632.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{570}Dla Ani i Wojtka
{825}{896}Chwila spokoju...
{900}{981}tak naprawd? nie istnieje
{1300}{1411}Zanim sko?cz? to|zdanie, Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
{1425}{1503}Pope?ni straszny b??d.
{1675}{1744}NAGRODY DARWINA
{1750}{1840}Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
{1850}{1921}W p??nych latach siedemdziesi?tych|zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
{1925}{1996}kt?re zgin??y w najbardziej|idiotyczny spos?b.
{2000}{2071}Idea opiera si? na tym, ?e dzia?ania|tych ludzi s? tak krety?skie,
{2075}{2171}?e poprawiaj? pul? genow? poprzez|usuni?cie si? z niej.
{2175}{2271}Na przyk?ad: Trip|Hansen, spec od reklamy.
{2275}{2321}Przechwala? s
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, hungarian, hu, full, movie, by, wingtip,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 176b3eaa590151bc8c449392c23558c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>B?k?s pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igaz?n l?teznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>M?g befejezem ezt a mondatot,
vil?gszerte k?b? 7 ember k?vet el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>v?gzetes hib?t...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN D?J - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin D?jat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes ?vek v?g?t?l,
szinte minden esztend?ben</i>
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,652
<i>oda?t?lik ezt a d?jat
annak a szem?lynek,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:07:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:12:Dopasowane do wersji The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC
00:00:20:Dla Ani i Wojtka
00:00:33:Chwila spokoju...
00:00:36:tak naprawd? nie istnieje
00:00:52:Zanim sko?cz? to zdanie,|Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
00:00:57:Pope?ni straszny b??d.
00:01:07:NAGRODY DARWINA
00:01:10:Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
00:01:14:W p??nych latach siedemdziesi?tych| zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
00:01:17:kt?re zgin??y w najbardziej idiotyczny spos?b.
00:01:20:Idea opiera si? na tym, |?e dzia?an
Subtitles for Darwin Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, proper, epic, osloskop, net,
original filename: The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:20:Dla Ani i Wojtka
00:00:33:Chwila spokoju...
00:00:36:tak naprawd? nie istnieje
00:00:52:Zanim sko?cz? to zdanie,|Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
00:00:57:Pope?ni straszny b??d.
00:01:07:NAGRODY DARWINA
00:01:10:Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
00:01:14:W p??nych latach siedemdziesi?tych| zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
00:01:17:kt?re zgin??y w najbardziej idiotyczny spos?b.
00:01:20:Idea opiera si? na tym, |?e dzia?ania tych ludzi s? tak krety?skie,
00:01:23:?e poprawiaj? pul? genow? |poprzez usuni?cie si? z niej.
00:01:27:Na przyk?ad: Trip Hansen, spec od rekla
Subtitles for Darwin Awards
keywords: darwin, awards, the, serbian, subtitle,
original filename: 23562-Darwin Awards The ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
I dok završim ovu
reèenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji naèin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Ideja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako što
su od njih odvajali.
9
0
Subtitles for Darwin Awards
keywords: darwin, awards, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 23560-Darwin Awards The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,593 --> 00:00:19,593
<i>ò"é Torec ñåðëøï ìâøñä æå áìòãéú ìà úø
îöååú èåø÷ dovigal</i>
2
00:00:19,594 --> 00:00:26,594
<i>äåáà åúå÷ï ò"é
Me & The Ants</i>
3
00:00:33,594 --> 00:00:38,305
.äøâò ùì äù÷è
.äåà ìà áà îú ÷ééÃ
4
00:00:52,114 --> 00:00:54,309
,òã ùà ñééà à ú äîùôè äæä
5
00:00:54,434 --> 00:00:59,223
ë-7 à ðùéà ñáéá äòåìÃ
.éòùå èòåú à éåîä
6
00:01:07,194 --> 00:01:10,311
<i>"ôøñ ùì èéôùéÃ"</i>
7
00:01:10,635 --> 00:01:12,829
."÷åøà éà ìæä "ô
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,065 --> 00:00:10,426
<i>???? ????? ?"?
Me & The Ants</i>
2
00:00:11,443 --> 00:00:21,211
<i>?"? Torec ?????? ????? ?? ?????? ????
????? ???? Hentaiman</i>
3
00:01:02,908 --> 00:01:05,058
<i>,?'??? ?????
?????? ?????</i>
4
00:01:25,986 --> 00:01:30,696
.???? ?? ????
.??? ?? ???? ????
5
00:01:44,504 --> 00:01:46,699
,?? ?????? ?? ????? ???
6
00:01:46,824 --> 00:01:51,613
?-7 ????? ???? ?????
.???? ???? ?????
7
00:01:59,583 --> 00:02:02,699
<i>"??? ?? ??????"</i>
8
00:02:03,022 --> 00:02:05,217
."?????? ??? "???? ??????
9
00:02:05,342 --> 00:02:08,095
'???? ???? ?-70
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,180 --> 00:00:35,569
Het vredige moment.
2
00:00:36,140 --> 00:00:39,257
Dat is er eigenlijk niet.
3
00:00:51,660 --> 00:00:56,780
Terwijl ik deze zin uitspreek,
zullen zo'n zeven mensen op de wereld...
4
00:00:56,900 --> 00:00:58,936
...een enorme fout maken.
5
00:01:10,260 --> 00:01:12,137
Men noemde het de Darwin Awards.
6
00:01:12,260 --> 00:01:15,696
Eind jaren '70 was er elk jaar
een prijs voor die persoon...
7
00:01:15,820 --> 00:01:18,539
...die op de stomste manier
om 't leven was gekomen.
8
00:01:18,660 --> 00:01:23,450
Deze mensen waren namelijk zo stom
dat ze d
Subtitles for Darwin Awards
keywords: 2010, darwin, awards, the, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 20102-Darwin Awards The ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>Békés pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igazán léteznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>MÃg befejezem ezt a mondatot,
világszerte kábé 7 ember követ el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>végzetes hibát...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN DÃJ - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin DÃjat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes évek végétõl,
szinte minden esztendõben</i>
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,652
<i>odaÃtélik ezt a dÃjat
an
Subtitles for Darwin Awards
keywords: darwin, awards, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 23561-Darwin Awards The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,953 --> 00:00:36,221
El momento de paz.
2
00:00:36,289 --> 00:00:38,809
Realmente no existe.
3
00:00:52,576 --> 00:00:54,910
Para cuando termine esta oración...
4
00:00:54,975 --> 00:00:59,612
como siete personas en el mundo
cometerán un gran error.
5
00:00:59,679 --> 00:01:02,012
IGNICION
6
00:01:10,845 --> 00:01:13,082
Los llaman los Premios Darwin.
7
00:01:13,149 --> 00:01:16,760
MENCIONES DE HONOR
Afinales de los 70, empezaron
a dar un premio al año...
8
00:01:16,829 --> 00:01:19,480
RETRETE EXTERIOR QUE EXPLOTO
para la persona que murió
de la forma más idiot
Subtitles for Darwin Awards
keywords: feast, of, love, 2007, br, the, darwin, awards, 2006, proper, epic, osloskop, net,
original filename: Feast_of_Love_2007_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,805 --> 00:01:42,649
- Harry?
- Est? tudo bem, Esther.
2
00:01:43,517 --> 00:01:45,611
N?o consigo dormir.
3
00:02:07,958 --> 00:02:11,553
<i>Existe uma hist?ria
sobre os deuses gregos.</i>
4
00:02:12,338 --> 00:02:16,799
<i>Estavam entediados,
e inventaram os seres humanos,</i>
5
00:02:16,800 --> 00:02:21,063
<i>mas continuaram entediados,
e inventaram o amor.</i>
6
00:02:21,764 --> 00:02:24,265
<i>Deixaram de estar aborrecidos,</i>
7
00:02:24,266 --> 00:02:28,612
<i>ent?o decidiram tentar o amor
entre eles.</i>
8
00:02:29,688 --> 00:02:33,700
<i>E finalmente inventaram
Subtitles for Darwin Awards
keywords: darwin, awards, the, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 38698-Darwin_Awards,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
aaa
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>Békés pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igazán léteznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>MÃg befejezem ezt a mondatot,
világszerte kábé 7 ember követ el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>végzetes hibát...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN DÃJ - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin DÃjat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes évek végétõl,
szinte minden esztendõben</i>
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,652
<i>odaÃtélik ezt a dÃjat
annak a személynek,</i>
9
00: