Search Movie Subtitles results for darwin awards by relevance:
- The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDR ip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
I dok završim ovu
reèenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji naèin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Ideja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako što
su od njih odvajali.
9
00:01
- the.darwin.awards.2006.proper.dvdr ip.xvid-epic.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{570}Dla Ani i Wojtka
{825}{896}Chwila spokoju...
{900}{981}tak naprawd? nie istnieje
{1300}{1411}Zanim sko?cz? to|zdanie, Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
{1425}{1503}Pope?ni straszny b??d.
{1675}{1744}NAGRODY DARWINA
{1750}{1840}Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
{1850}{1921}W p??nych latach siedemdziesi?tych|zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
{1925}{1996}kt?re zgin??y w najbardziej|idiotyczny spos?b.
{2000}{2071}Idea opiera si? na tym, ?e dzia?ania|tych ludzi s? tak krety?skie,
{2075}{2171}?e poprawiaj? pul? genow? poprzez|usuni?cie si? z niej.
{2175}{2271}Na przyk?ad: Trip|Hansen, spec od reklamy.
{2275}{2321}Przechwala? s
- Darwin Awards The ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,593 --> 00:00:19,593
<i>ò"é Torec ñåðëøï ìâøñä æå áìòãéú ìà úø
îöååú èåø÷ dovigal</i>
2
00:00:19,594 --> 00:00:26,594
<i>äåáà åúå÷ï ò"é
Me & The Ants</i>
3
00:00:33,594 --> 00:00:38,305
.äøâò ùì äù÷è
.äåà ìà áà îú ÷ééÃ
4
00:00:52,114 --> 00:00:54,309
,òã ùà ñééà à ú äîùôè äæä
5
00:00:54,434 --> 00:00:59,223
ë-7 à ðùéà ñáéá äòåìÃ
.éòùå èòåú à éåîä
6
00:01:07,194 --> 00:01:10,311
<i>"ôøñ ùì èéôùéÃ"</i>
7
00:01:10,635 --> 00:01:12,829
."÷åøà éà ìæä "ô
- the.darwin.awards.2006.dvdrip.xvid -epic.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,158
<i>Huzurlu bir an.</i>
2
00:00:36,360 --> 00:00:39,796
<i>Aslýnda öyle bir þey yok.</i>
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,074
<i>Bu cümleyi bitirir, bitirmez</i>
4
00:00:54,280 --> 00:00:58,910
<i>...Dünya çapýnda 7 insan çok
büyük bir hata yapacaklar.</i>
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,472
<i>Onlara "Darwin-ödülleri"
deniyor.</i>
6
00:01:12,520 --> 00:01:14,472
1970'den itibaren, her sene
en aptalca...
7
00:01:14,680 --> 00:01:18,798
...ölen insana baþladýlar.
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,833
<i>Bu kiþilerin yaptýklarýnýn
ironik olmasýnýn s
- The.Darwin.Awards.2006.DVDRip.XviD -Epic.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
The peaceful moment.
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,360
It doesn't really exist.
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
By the time I finish this sentence...
4
00:00:54,520 --> 00:00:59,160
about seven people around the
world will make a huge mistake.
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
They call them the Darwin Awards.
6
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
In the late '70s, they started
giving out an award each year...
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
for the person who died
in the most idiotic way.
8
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
The idea being, these people's
actions ar
- The.Darwin.Awards.2006.DVDRip.XviD -EPiC.txt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:07:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:12:Dopasowane do wersji The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC
00:00:20:Dla Ani i Wojtka
00:00:33:Chwila spokoju...
00:00:36:tak naprawd? nie istnieje
00:00:52:Zanim sko?cz? to zdanie,|Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
00:00:57:Pope?ni straszny b??d.
00:01:07:NAGRODY DARWINA
00:01:10:Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
00:01:14:W p??nych latach siedemdziesi?tych| zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
00:01:17:kt?re zgin??y w najbardziej idiotyczny spos?b.
00:01:20:Idea opiera si? na tym, |?e dzia?an
- The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDR ip.XviD-EPiC.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:20:Dla Ani i Wojtka
00:00:33:Chwila spokoju...
00:00:36:tak naprawd? nie istnieje
00:00:52:Zanim sko?cz? to zdanie,|Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
00:00:57:Pope?ni straszny b??d.
00:01:07:NAGRODY DARWINA
00:01:10:Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
00:01:14:W p??nych latach siedemdziesi?tych| zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
00:01:17:kt?re zgin??y w najbardziej idiotyczny spos?b.
00:01:20:Idea opiera si? na tym, |?e dzia?ania tych ludzi s? tak krety?skie,
00:01:23:?e poprawiaj? pul? genow? |poprzez usuni?cie si? z niej.
00:01:27:Na przyk?ad: Trip Hansen, spec od rekla
- info.nfo
- darwin awards 2006.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{862}{913}Trenutak mira.
{924}{978}On stvarno ne postoji.
{1317}{1373}Dok završim ovu reèenicu
{1379}{1493}sedam ljudi diljem svijeta | æe napraviti veliku grešku.
{1683}{1783}{C:{preview}00FF}{y:ib} NAJGLUPLJA |{C:$FF0000}{y:b} SMRT
{1783}{1836}Ljudi ih zovu | Darwinovim nagradama.
{1842}{1910}Kasnih 70-ih ljudi su poèeli | davati nagradu svake godine
{1916}{1991}osobi koja je umrla | na najgluplji naèin.
{1995}{2068}Ideje su bile takve da su postupci | tih ljudi bili toliko kretenski
{2073}{2179}da oni zapravo poboljšavaju | svijet time što odu sa njega.
{2190}{2260}Npr., Trip Hansen, oglašivaè,
{2266}{2331}pokazivao j
- the.darwin.awards.2006.dvdrip.xvid -epic.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,339 --> 00:00:03,454
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2006
2
00:00:03,455 --> 00:00:06,455
www.Undertexter.se
3
00:00:33,360 --> 00:00:36,158
Det fridfulla ögonblicket.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,796
Det finns inget sådant.
5
00:00:51,640 --> 00:00:54,074
När jag säger denna mening-
6
00:00:54,280 --> 00:00:58,910
-gör sju människor i världen
varsitt enormt misstag.
7
00:01:10,320 --> 00:01:14,472
Det är Darwinpriserna. På 70-talet
började man varje år dela ut-
8
00:01:14,680 --> 00:01:18,798
-ett pris till den som dog
på det mest idiotiska sätt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
l dok zavrsim ovu
recenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta napravice
veliku gresku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poceli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji nacin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
ldeja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako sto
su od njih odvajali.
9
00:01:27,280
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,108 --> 00:00:35,375
El momento de paz.
2
00:00:35,445 --> 00:00:37,963
Realmente no existe.
3
00:00:51,736 --> 00:00:54,069
Para cuando termine esta oración...
4
00:00:54,135 --> 00:00:58,772
como siete personas en el mundo
cometerán un gran error.
5
00:00:58,840 --> 00:01:01,174
IGNICIÃN
6
00:01:10,010 --> 00:01:12,247
Los llaman los Premios Darwin.
7
00:01:12,314 --> 00:01:15,924
MENCIONES DE HONOR
A finales de los 70, empezaron a dar un premio al año...
8
00:01:15,994 --> 00:01:18,645
RETRETE EXTERIOR QUE EXPLOTÃ
para la persona que murió de la forma más idiota.
- Darwin Awards.txt
- the.darwin.awards.(3450524).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{203}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{500}{574}Dla Ani i Wojtka
{825}{899}Chwila spokoju...
{900}{988}tak naprawdê nie istnieje
{1300}{1423}Zanim skoñczê to zdanie,|Oko³o 7 ludzi na Åwiecie
{1425}{1508}Pope³ni straszny b³¹d.
{1675}{1748}NAGRODY DARWINA
{1750}{1848}Nazywa siê je Nagrodami Darwina.
{1850}{1924}W póŸnych latach siedemdziesi¹tych| zaczêto przyznawaæ te nagrody osobom,
{1925}{1999}które zginê³y w najbardziej idiotyczny sposób.
{2000}{2074}Idea opiera siê na tym, |¿e dzia³ania tych ludzi s¹ tak kretyñskie,
{2075}{2174}¿e poprawi
- The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDR ip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
I dok završim ovu
reèenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji naèin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Ideja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako što
su od njih odvajali.
9
00:01
- Darwin Awards, The (2006) Ser.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,189 --> 00:01:29,156
Mirni trenutak
2
00:01:29,191 --> 00:01:33,152
Zapravo ne postoji...
3
00:01:45,199 --> 00:01:47,165
I dok završim ovu reèenicu..
4
00:01:47,200 --> 00:01:52,151
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:02:03,208 --> 00:02:07,169
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:02:08,211 --> 00:02:12,213
nagradu osobi koja
umre na najidiotskiji naèin.
7
00:02:12,248 --> 00:02:15,179
Ideja tih ljudi je
bila toliko moronska
8
00:02:15,214 --> 00:02:19,175
da su dokazivali gene
tako što su od njih odvajali.
9
00:02:
- the.darwin.awards.2006.dvdrip.xvid -epic.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,311
PALACE PICTURES
uv?d?
2
00:00:33,440 --> 00:00:34,998
Okam?ik klidu.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,669
Ve skute?nosti v?bec neexistuje.
4
00:00:51,920 --> 00:00:53,911
Ne? dokon??m tuto v?tu,
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,079
dopust? se zhruba 7 lid?
z cel?ho sv?ta
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,958
z?sadn? chyby.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,237
DARWINOVY CENY
8
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
??kaj? tomu Darwinovy ceny.
9
00:01:13,040 --> 00:01:16,480
Koncem 70. let se za?ala
ud?lovat cena pro osobu,
10
00:01:16,480 --> 00:01:18,835
kter? zem?ela
nej
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,277 --> 00:00:12,827
<b>Ãæîóçåô ÃÃÃÃÃ
ÃèÃîÃà ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,680
<i>ÃîìåÃòúò Ãà èñòèÃà òà .</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,680
<i>Ãà êà ñïîêîéÃî,
ñÿêà ø ÃÃ¥ ñúùåñòâóâà .</i>
4
00:00:52,120 --> 00:00:54,760
<i>Ãîêà òî äîâúðøâà ì òîâà èçðå÷åÃèå,</i>
5
00:00:54,920 --> 00:00:59,160
<i>ñåäåì äóøè ïî ñâåòÃ
ùå Ãà ïðà âÿò îãðîìÃà ãðåøêà .</i>
6
00:01:07,093 --> 00:01:11,152
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃà âÃÃÃÃÃÃâ</b>
7
00:01:11,487 --> 0
- The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDR ip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,880 --> 00:00:31,640
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
<i>Momentul de liniºte.</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,360
<i>Nu existã cu adevãrat.</i>
4
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
<i>Pânã când termin propoziþia,</i>
5
00:00:54,520 --> 00:00:59,160
<i>în jur de ºapte oameni în întreaga lume
vor face o greºealã imensã.</i>
6
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
<i>Li se spune "Premiile Darwin".</i>
7
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
<i>La sfârºitul anilor '70, au început
sã dea câte un premiu în fiecare an</i>
8
00:
- The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDR ip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,880 --> 00:00:31,640
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
<i>Momentul de liniºte.</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,360
<i>Nu existã cu adevãrat.</i>
4
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
<i>Pânã când termin propoziþia,</i>
5
00:00:54,520 --> 00:00:59,160
<i>în jur de ºapte oameni în întreaga lume
vor face o greºealã imensã.</i>
6
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
<i>Li se spune "Premiile Darwin".</i>
7
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
<i>La sfârºitul anilor '70, au început
sã dea câte un premiu în fiecare an</i>
8
00:
- Darwin Awards The ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>Békés pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igazán léteznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>MÃg befejezem ezt a mondatot,
világszerte kábé 7 ember követ el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>végzetes hibát...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN DÃJ - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin DÃjat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes évek végétõl,
szinte minden esztendõben</i>
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,652
<i>odaÃtélik ezt a dÃjat
an
- Darwin Awards.txt
- the.darwin.awards.(3450524).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{203}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{500}{574}Dla Ani i Wojtka
{825}{899}Chwila spokoju...
{900}{988}tak naprawdê nie istnieje
{1300}{1423}Zanim skoñczê to zdanie,|Oko³o 7 ludzi na Åwiecie
{1425}{1508}Pope³ni straszny b³¹d.
{1675}{1748}NAGRODY DARWINA
{1750}{1848}Nazywa siê je Nagrodami Darwina.
{1850}{1924}W póŸnych latach siedemdziesi¹tych| zaczêto przyznawaæ te nagrody osobom,
{1925}{1999}które zginê³y w najbardziej idiotyczny sposób.
{2000}{2074}Idea opiera siê na tym, |¿e dzia³ania tych ludzi s¹ tak kretyñskie,
{2075}{2174}¿e poprawiaj¹ pulê genow¹ |poprzez usuniêcie siÃ
There are more subtitles available for Darwin Awards
Click here to view them