Search Movie Subtitles results for darwin by relevance:
- Charles.Darwin.and.the.Tree.of. Life.2009.STV.DVDRip.XviD-LAP.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,159
<i>DAVID ATTENBOROUGH: Our Earth</i>
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,811
<i>is the only known planet
that sustains life.</i>
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,456
<i>And it does so in abundance.</i>
4
00:00:23,160 --> 00:00:26,319
<i>I have been fortunate enough
over the years</i>
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,759
<i>to travel to some of the most
extraordinary and remote places on Earth</i>
6
00:00:30,760 --> 00:00:33,359
<i>to find and film animals.</i>
7
00:00:33,360 --> 00:00:36,818
This is the biggest flower in the world.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,639
The blu
- BBC.Charles.Darwin.and.the.Tree.of. Life.2009.HDTV.XviD.MP3.MVGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,648 --> 00:00:06,100
A Terra é o único planeta
conhecido que sustenta vida,
2
00:00:06,551 --> 00:00:09,028
e o faz em abundância.
3
00:00:22,651 --> 00:00:25,804
Tive sorte o bastante,
ao longo dos anos,
4
00:00:25,904 --> 00:00:30,220
de viajar aos lugares mais
extraordinários e remotos da Terra
5
00:00:30,255 --> 00:00:32,632
para encontrar
e filmar animais.
6
00:00:32,732 --> 00:00:35,851
Esta é a maior
flor do mundo.
7
00:00:36,323 --> 00:00:38,025
A baleia azul!
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,700
à a maior criatura
que existe no planeta.
9
00:00:43,500 --> 0
- The Genius of Charles Darwin -Episode 2.txt
1 file(s), added on: 2009-04-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200}t³umaczenie ze s³uchu - ypablo
{258}{371}Kiedy ludzie myÅleli, ze to bóg stworzy³ Åwiat i ka¿d¹ ¿yw¹ istotê
{371}{513}w okreÅlonym celu, w uporz¹dkowanym wszechÅwiecie|który stwórca nadzorowa³
{513}{604}nagradzaj¹c dobre uczynki i karz¹c za grzechy
{726}{893}Teoria Karola Darwina ewolucji poprzez selekcje naturalna|wysadzi³a w powietrze to wygodne wyjaÅnienie Åwiata
{893}{1017}i postawi³a nas w obliczu oczywistej lecz niepokoj¹cej prawdy
{1026}{1155}Cz³owiek nie posiada dominacji nad zwierzêtami
- charles.darwin.and.the.tree.of. life.720p.hdtv.x264-gothic_Dia.Ro.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:05,008
Pãmântul nostru este
singura planetã cunoscutã,
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,529
care întreþine viaþa.
3
00:00:07,649 --> 00:00:10,038
ªi o face din belºug.
4
00:00:23,774 --> 00:00:27,453
De-a lungul anilor, am fost destul
de norocos pentru a cãlãtorii,
5
00:00:27,573 --> 00:00:31,013
în unele din cele mai îndepãrtate
ºi extraordinare locuri de pe Pãmânt,
6
00:00:31,335 --> 00:00:33,733
pentru a descoperii ºi filma
vieþuitoarele.
7
00:00:33,853 --> 00:00:36,889
Aceasta este cea mai mare
floare din lume!
8
00:00:37,505 --> 00:00:39,14
- BBC.Charles.Darwin.and.the.Tree.of. Life.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,190
Nuestro planeta es el único
que sostiene vida,
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,030
y lo hace en abundancia.
3
00:00:09,966 --> 00:00:13,966
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
4
00:00:14,066 --> 00:00:18,066
Una Traducción de: Fry
5
00:00:18,601 --> 00:00:21,733
<i>Charles Darwin y el Ãrbol de la Vida</i>
6
00:00:22,280 --> 00:00:26,310
Yo he tenido la suerte,
durante mi vida,
7
00:00:26,320 --> 00:00:30,310
de viajar a algunos de los lugares más
extraordinarios y remotos de la Tierra
8
00:00:30,320 --> 00:00:32,710
para buscar y filmar animales.
9
- Charles Darwin and the Tree of Life.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,000 --> 00:00:06,800
Ãåìÿòà å åäèÃñòâåÃà òà Ãè ïîçÃà òÃ
ïëà Ãåòà , Ãà êîÿòî èìà æèâîò.
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
à òîé å â èçîáèëèå.
2
00:00:23,160 --> 00:00:26,216
Ãðåç ãîäèÃèòå èìà õ ùà ñòèåòî
3
00:00:26,336 --> 00:00:30,659
äà ïîñåòÿ åäÃè îò Ãà é-ñìà éâà ùèòå
è çà òúÃòåÃè êúò÷åòà Ãà ïëà Ãåòà òà .
4
00:00:30,778 --> 00:00:33,060
Ãúðñåõ è ñÃèìà õ æèâîòÃè.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,760
Ãîâà å Ãà é-ãîëÿìîòî öâåòÃ
- National.Geographic.Naked.Science.Evolut ion.was.Darwin.Wrong.DVB.Xvid.m p3.www.mvgroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,667
From the air
2
00:00:03,000 --> 00:00:5,500
to the depth of the oceans
3
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Our planet Earth is teaming with life
4
00:00:12,000 --> 00:00:19,000
To some itâs a miracle, but can science explain how all this came into existence
6
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
Critics have attacked the theory of evolution for a 150 years
7
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
They claim itâs full of holes, and the gaps reveal the hand of a creator
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Who is right
9
00:00:32,000 --> 00:00:36,667
We investigate the most expl
- The.Darwin.Awards.2006.PROP ER.DVDRip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
I dok završim ovu
reèenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji naèin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Ideja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako što
su od njih odvajali.
9
00:01
- The.Darwin.Awards.2006.DVDR ip.XviD-Epic.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
The peaceful moment.
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,360
It doesn't really exist.
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
By the time I finish this sentence...
4
00:00:54,520 --> 00:00:59,160
about seven people around the
world will make a huge mistake.
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
They call them the Darwin Awards.
6
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
In the late '70s, they started
giving out an award each year...
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
for the person who died
in the most idiotic way.
8
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
The idea being, these people's
actions ar
- the.darwin.awards.2006.dvdr ip.xvid-epic.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,158
<i>Huzurlu bir an.</i>
2
00:00:36,360 --> 00:00:39,796
<i>Aslýnda öyle bir þey yok.</i>
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,074
<i>Bu cümleyi bitirir, bitirmez</i>
4
00:00:54,280 --> 00:00:58,910
<i>...Dünya çapýnda 7 insan çok
büyük bir hata yapacaklar.</i>
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,472
<i>Onlara "Darwin-ödülleri"
deniyor.</i>
6
00:01:12,520 --> 00:01:14,472
1970'den itibaren, her sene
en aptalca...
7
00:01:14,680 --> 00:01:18,798
...ölen insana baþladýlar.
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,833
<i>Bu kiþilerin yaptýklarýnýn
ironik olmasýnýn s
- Charles.Darwin.and.the.Tree.of. Life.DVDRip-LAP.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,069
<i>A Föld</i>
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,311
<i>az egyetlen ismert bolygó,
amely életet hordoz.</i>
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,956
<i>Ãspedig végtelenül sokfélét.</i>
4
00:00:23,160 --> 00:00:26,232
<i>Az évek során volt szerencsém</i>
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,677
<i>elutazni a Föld legszokatlanabb
és legtávolabbi helyeire,</i>
6
00:00:30,760 --> 00:00:32,910
<i>hogy megkeressem és
filmre vegyem az állatokat.</i>
7
00:00:33,360 --> 00:00:36,318
Ez a világ legnagyobb virága.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,472
A kékbálna!
9
00:00
- Darwin Awards The ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,593 --> 00:00:19,593
<i>ò"é Torec ñåðëøï ìâøñä æå áìòãéú ìà úø
îöååú èåø÷ dovigal</i>
2
00:00:19,594 --> 00:00:26,594
<i>äåáà åúå÷ï ò"é
Me & The Ants</i>
3
00:00:33,594 --> 00:00:38,305
.äøâò ùì äù÷è
.äåà ìà áà îú ÷ééÃ
4
00:00:52,114 --> 00:00:54,309
,òã ùà ñééà à ú äîùôè äæä
5
00:00:54,434 --> 00:00:59,223
ë-7 à ðùéà ñáéá äòåìÃ
.éòùå èòåú à éåîä
6
00:01:07,194 --> 00:01:10,311
<i>"ôøñ ùì èéôùéÃ"</i>
7
00:01:10,635 --> 00:01:12,829
."÷åøà éà ìæä "ô
- The Genius of Charles Darwin - Part 1 of 3 (4th August 2008) [PDTV(DivX)].txt
- the.genius.of.charles.darwin.(3412299).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{75}Ten serial bêdzie opowiada³ o jednej z najbardziej
{75}{152}niezwyk³ej idei która pojawi³a siê w ludzkim umyÅle
{152}{258}Ta idea to ewolucja poprzez dobór naturalny
{258}{360}A osoba która wymyÅli³a t¹ idee to Karol Darwin
{380}{410}Jestem biologiem
{420}{465}i Karol Darwin inspirowa³ mnie przez okres
{466}{533}ca³ej mojej zawodowej kariery
{534}{575}Jego arcydzie³o|"Pochodzenie gatunków"
{576}{645}zosta³o opublikowane 150 lat temu
{645}{709}i zmieni³o na zawsze obraz naszego Åwiata
{710}{753}i nasze miejsce w nim
{754}{803}To co Darwin dokona³
{803}{869}to by³o ca³kowite wyjaÅnienie
{870}{980}z³o¿onoÅci i ró¿norodnoÅci naszego Åwiata
{981}
- charles.darwin.and.the.tree.of. life.720p.hdtv.x264-gothic_Dia.Ro.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:05,008
Pãmântul nostru este
singura planetã cunoscutã,
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,529
care întreþine viaþa.
3
00:00:07,649 --> 00:00:10,038
ªi o face din belºug.
4
00:00:23,774 --> 00:00:27,453
De-a lungul anilor, am fost destul
de norocos pentru a cãlãtorii,
5
00:00:27,573 --> 00:00:31,013
în unele din cele mai îndepãrtate
ºi extraordinare locuri de pe Pãmânt,
6
00:00:31,335 --> 00:00:33,733
pentru a descoperii ºi filma
vieþuitoarele.
7
00:00:33,853 --> 00:00:36,889
Aceasta este cea mai mare
floare din lume!
8
00:00:37,505 --> 00:00:39,14
- the.darwin.awards.2006.prop er.dvdrip.xvid-epic.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{570}Dla Ani i Wojtka
{825}{896}Chwila spokoju...
{900}{981}tak naprawd? nie istnieje
{1300}{1411}Zanim sko?cz? to|zdanie, Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
{1425}{1503}Pope?ni straszny b??d.
{1675}{1744}NAGRODY DARWINA
{1750}{1840}Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
{1850}{1921}W p??nych latach siedemdziesi?tych|zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
{1925}{1996}kt?re zgin??y w najbardziej|idiotyczny spos?b.
{2000}{2071}Idea opiera si? na tym, ?e dzia?ania|tych ludzi s? tak krety?skie,
{2075}{2171}?e poprawiaj? pul? genow? poprzez|usuni?cie si? z niej.
{2175}{2271}Na przyk?ad: Trip|Hansen, spec od reklamy.
{2275}{2321}Przechwala? s
- The.Genius.of.Charles.Darwin.2of3.The.Fifth.A pe.XviD.AC3.MVGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,360
Odinioarã, oamenii credeau cã Dumnezeu a creeat
lumea si fiecare vietate din ea,
2
00:00:14,360 --> 00:00:20,560
cu un anumit scop, într-un univers bine ordonat,
asupra cãruia Creatorul nostru prezida,
3
00:00:20,560 --> 00:00:24,320
recompensând faptele bune
si pedepsind pãcatele.
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,520
Teoria lui Charles Darwin
despre evolutia prin selectie naturalã
5
00:00:32,520 --> 00:00:35,160
a facut o bresã în aceastã
explicatie confortabilã a vietii
6
00:00:35,160 --> 00:00:40,720
si ne-a pus în fata unui adevãr evident,
dar totu
- The.Darwin.Awards.2006.DVDR ip.XviD-EPiC.txt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:07:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:12:Dopasowane do wersji The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC
00:00:20:Dla Ani i Wojtka
00:00:33:Chwila spokoju...
00:00:36:tak naprawd? nie istnieje
00:00:52:Zanim sko?cz? to zdanie,|Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
00:00:57:Pope?ni straszny b??d.
00:01:07:NAGRODY DARWINA
00:01:10:Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
00:01:14:W p??nych latach siedemdziesi?tych| zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
00:01:17:kt?re zgin??y w najbardziej idiotyczny spos?b.
00:01:20:Idea opiera si? na tym, |?e dzia?an
- Charles Darwin And The Tree Of Life.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,340 --> 00:00:06,100
Naša Zemlja je jedina poznata planeta
na kojoj postoji život,
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,940
i to u izobilju.
3
00:00:22,180 --> 00:00:26,220
Ja sam imao sreæe, da
tokom godina,
4
00:00:26,220 --> 00:00:30,220
putujem na neka najneobiènija i najudaljenija mesta
na Zemlji
5
00:00:30,220 --> 00:00:32,620
pronaæi i snimim životinje.
6
00:00:32,620 --> 00:00:35,780
Ovo je najveæi cvet na svetu.
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,060
Plavi kit!
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,700
To je najveæe stvorenje
koje postoji na planeti.
9
00:00:43,500 --> 00:00:48
- The.Genius.of.Charles.Darwin.2of3.The.Fifth.A pe.XviD.AC3.MVGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,360
Odinioarã, oamenii credeau cã Dumnezeu a creeat
lumea si fiecare vietate din ea,
2
00:00:14,360 --> 00:00:20,560
cu un anumit scop, într-un univers bine ordonat,
asupra cãruia Creatorul nostru prezida,
3
00:00:20,560 --> 00:00:24,320
recompensând faptele bune
si pedepsind pãcatele.
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,520
Teoria lui Charles Darwin
despre evolutia prin selectie naturalã
5
00:00:32,520 --> 00:00:35,160
a facut o bresã în aceastã
explicatie confortabilã a vietii
6
00:00:35,160 --> 00:00:40,720
si ne-a pus în fata unui adevãr evident,
dar totu
- Richard Dawkins - Genius of Darwin cz. 3-3.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}RICHARD DAWKINS - GENIUS OF DARWIN CZ. 3/3
{100}{200}t³umaczenie ze s³uchu - ypablo
{240}{334}Karol Darwin przewróci³ nasz Åwiat do góry nogami
{335}{519}Jego teoria ewolucji poprzez dobór naturalny jest jedn¹ z najbardziej wnikliwych i dalekosiê¿nych idei w historii ludzkoÅci
{520}{630}Jest równie¿ najbardziej kontrowersyjna
{650}{754}Wspó³czesna nauka ma dowody na to, ze ewolucja jest faktem
{755}{900}Mimo wszystko niewiarygodne jest to, ze opór wobec darwinizmu jest dzisiaj nawet bardziej zawziêty ni¿ kiedykolwiek
{925}{1009}Zaprzecza siê oczywistym faktom u¿ywaj¹c coraz bardziej zawi³ych i z³o¿onych argumentÃ
There are more subtitles available for Darwin
Click here to view them