Search Movie Subtitles results for dark water subtitles by relevance:
- Dark.Water.2002.DVDRip.DivX- GORiE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
And tomorrow we can practice
singing, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -See ya!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
See ya!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
B'bye.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... no one's come for you?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Well, your husband has no objections
on the division of property.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
So it's...
11
00:03:07,921
- Dark Water 2005 (ENG).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hi.
- Hi.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Did you ring?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
It's not 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
You didn't ring.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,9
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
UjAkStRiC subtitles
*2 0 0 4*
2
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
PRLJAVA VODA
3
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Sutra æemo vježbati
pjevanje,ok?
4
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Aha! -OK, vidimo se sutra!
5
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bok! -Vidimo se!
6
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Vidimo se!
7
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Bok.
8
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... nitko nije došao
po tebe?
9
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara!
10
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Pa, tvoj muž nema prigovora
oko podjele posjeda.
11
00:03
- Dark Water - Eng - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
And tomorrow we can practice
singing, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -See ya!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
See ya!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
B'bye.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... no one's come for you?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Well, your husband has no objections
on the division of property.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
So it's...
11
00:03:07,921
- Dark Water [2005].avi.srt
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,498 --> 00:00:40,000
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
And tomorrow we can practice
singing, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -See ya!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
See ya!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
B'bye.
7
00:01:58,752 --> 00:02:02,888
Yoshimi... no one's come for you?
8
00:02:47,667 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Well, your husband has no objections
on the division of property.
10
00:03:05,618 --> 00:03:07,843
So it's...
11
00:03:07,921
- Dark Water (2002) fin 29.970fps.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{764}{914}Tekstit: Zarde
{944}{1205}Dark Water
{2394}{2484}Voimmeko huomenna harjoitella laulamista?
{2486}{2581}Kyllä, nähdään huomenna.
{2587}{2674}Heippa! Nähdään!
{2718}{2775}Nähdään!
{2798}{2867}Hei.
{3577}{3695}Yoshimi...tuleeko joku hakemaan sinua?
{5034}{5098}Yoshimi Matsubara
{5415}{5556}No niin, sinun miehesi ei vastusta| omaisuuden jakamista.
{5569}{5630}Eli kyse on...
{5632}{5673}tyttärestämme?
{5675}{5714}Kyllä.
{5716}{5835}Hän suorastaan vaatii huoltajuutta itselleen.
{5837}{5925}Miksi hän haluaa sitä nyt?
{5937}{6076}Hän ei ole edes huomannut tytärtämme aiemmin.
{6078}{6194}Ehkä sinä e
- Dark Water [2005].avi.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Dark Water.CD2.ENG.srt
- Dark Water.CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,851
I'll bring her back Sunday at six.
Don't play any games.
2
00:00:03,936 --> 00:00:06,131
Have her there, 9am sharp.
3
00:00:33,496 --> 00:00:37,284
- I tell you punks. No skating in here.
- Yeah, yeah.
4
00:00:39,776 --> 00:00:42,609
She's cute.
5
00:00:43,256 --> 00:00:45,486
Daddy's here!
6
00:00:45,576 --> 00:00:47,532
Hey!
7
00:00:47,616 --> 00:00:49,493
Look at you.
8
00:00:50,736 --> 00:00:52,727
You shouldn't be smoking, Daddy.
9
00:00:52,816 --> 00:00:54,852
I'm gonna quit real soon, honey. I promise.
10
00:00:54,936 --> 00:00:59,327
-
- Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hi.
- Hi.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Did you ring?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
It's not 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
You didn't ring.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,9
- Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hi.
- Hi.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Did you ring?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
It's not 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
You didn't ring.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,9
- dark.water.2005.(prevail).ca m cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:00:movie info: DAT 352x240 29.97fps 473.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:00:04:<<T?umaczenie: Kasza>>|Che?m ;D
0:00:09:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
0:00:30:Wejd? do ?rodka.
0:00:33:Prosz? wejd? do ?rodka.
0:00:38:I co my z tob? zrobimy?
0:00:40:Co zrobimy z twoja matk?, |kt?ra zawsze si? sp??nia?
0:00:58:Nowy Jork. Rok 2005.
0:01:15:- Cze??. |- Cze??.
0:01:21:Dzwoni?a??
0:01:23:Jeszcze nie ma jedenastej.
0:01:25:Nie dzwoni?a?.
0:01:36:Super jeste?cie wcze?niej. |Wejd?cie.
0:01:40:- Wynajmuje pan mieszkanie? |- Tak.
0:01:42:Moja firma przenios?a si? do Nowego Jorku |musieli?my znale?? mieszkanie.
0:01:46:Wynaj?li?my je na rok.
0:01:48:Gdy musia?em
- The Pirates of Dark Water - 13 - The Darkdweller.srt
- The Pirates of Dark Water - 16 - The Dagron Master.srt
- The Pirates of Dark Water - 18 - The Pandawa Plague.srt
- The Pirates of Dark Water - 10 - King Niddler.srt
- The Pirates of Dark Water - 04 - Betrayal.srt
- The Pirates of Dark Water - 03 - Break Up.srt
- The Pirates of Dark Water - 11 - The Collection.srt
- The Pirates of Dark Water - 17 - The Gameplayers of Undaar.srt
- The Pirates of Dark Water - 12 - The Little Leviathan.srt
- The Pirates of Dark Water - 06 - Andorus.srt
- The Pirates of Dark Water - 05 - Victory.srt
- The Pirates of Dark Water - 20 - The Soul Stealer.srt
- The Pirates of Dark Water - 19 - Sister of the Sword.srt
- The Pirates of Dark Water - 08 - The Beast And The Bell.srt
- The Pirates of Dark Water - 09 - Panacea.srt
- The Pirates of Dark Water - 15 - The Ghost Pirates.srt
- The Pirates of Dark Water - 02 - Dishonor.srt
- The Pirates of Dark Water - 14 - The Dark Disciples.srt
- The Pirates of Dark Water - 01 - The Quest.srt
- The Pirates of Dark Water - 21 - The Living Treasure.srt
- The Pirates of Dark Water - 07 - A Drop Of Darkness.srt
21 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,205 --> 00:00:16,176
Planeta Mer e ameninþatã de Apa Neagrã.
2
00:00:16,964 --> 00:00:19,221
Numai tânãrul prinþ Ren o poate opri,
3
00:00:19,486 --> 00:00:22,785
gãsind cele 13 Comori pierdute
ale Cârmuirii.
4
00:00:28,463 --> 00:00:32,758
Alãturi, are un echipaj insolit,
dar loial, de proscriºi.
5
00:00:34,350 --> 00:00:37,224
Mereu pe urmele sale,
diabolicul pirat Bloth
6
00:00:37,527 --> 00:00:40,803
ar face orice sã punã mâna pe comori.
7
00:00:51,819 --> 00:00:53,760
Trãiþi aventuri nemaivãzute alãturi de
8
00:00:54,053 --> 00:00:57,381
PIRAÃII APEI NEGRE
9
00:01:01,533 --> 00:01:04,310
Episodul 13
STÃPÃNUL Ã
- Dark.Water.2005.720p.BluRay. DTS.x264-XSHD.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,296 --> 00:00:48,882
Dahlia, hai s? intr?m ?n?untru.
2
00:00:48,882 --> 00:00:54,221
Va veni imediat, dar hai s? intr?m.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:56,306 --> 00:01:02,479
Ce ne facem c? maic?-ta mereu ?nt?rzie?
5
00:01:32,009 --> 00:01:37,097
- Bun?.
- Bun?.
6
00:01:37,097 --> 00:01:39,349
Ai sunat?
7
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
Nu e 11.
8
00:01:41,018 --> 00:01:47,190
N-ai sunat.
9
00:01:55,949 --> 00:01:56,074
Bine. A?i venit mai
devreme. Pute?i intra.
10
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
- Subinchiria?i?
- Corect.
11
00:01:5
- DARK WATER [2005][ENG][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
- dark.water.(3426044).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:44,320 --> 00:00:46,760
Dahlia, idemo sada unutra.
3
00:00:46,880 --> 00:00:50,200
Ona æe uskoro doæi
ali idemo sada unutra.
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,000
Što æemo raditi, Dahlia?
5
00:00:54,080 --> 00:00:57,840
Što æemo raditi sa
tvojom majkom, uvijek kasni?
6
00:01:28,160 --> 00:01:30,280
- Zdravo.
- Zdravo.
7
00:01:33,120 --> 00:01:35,120
Jesi li zvonila?
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,280
Još nije 11.
9
00:01:37,360 --> 00:01:39,480
Nisi zvonila.
10
00:01:47,280 --> 00:01:51,240
Dobro. Uranio si.
Možeš odmah uæi.
- Dark Water ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
Subtitrarea by:
...Curky Schumacher...
curky_schumi@rol.ro
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Si maine putem exersa cantatul, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Da! -OK, pe maine!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Pa! -Pe curand!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Pe curand!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Pa.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... n-a venit nimeni dupa tine?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Sotul tau nu are obiectii in ceea ce
priveste impartirea proprietatii?
10
00:
- the-pirates-of-dark-water-ep1388645.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,205 --> 00:00:16,176
Planeta Mer e ameninþatã de Apa Neagrã.
2
00:00:16,964 --> 00:00:19,221
Numai tânãrul prinþ Ren o poate opri,
3
00:00:19,486 --> 00:00:22,785
gãsind cele 13 Comori pierdute
ale Cârmuirii.
4
00:00:28,463 --> 00:00:32,758
Alãturi, are un echipaj insolit,
dar loial, de proscriºi.
5
00:00:34,350 --> 00:00:37,224
Mereu pe urmele sale,
diabolicul pirat Bloth
6
00:00:37,527 --> 00:00:40,803
ar face orice sã punã mâna pe comori.
7
00:00:51,819 --> 00:00:53,760
Trãiþi aventuri nemaivãzute alãturi de
8
00:00:54,053 --> 00:00:57,381
PIRAÃII APEI
- Dark Water - Fin - 29,970fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{764}{914}Tekstit: Zarde
{944}{1205}Dark Water
{2394}{2484}Voimmeko huomenna harjoitella laulamista?
{2486}{2581}Kyllä, nähdään huomenna.
{2587}{2674}Heippa! Nähdään!
{2718}{2775}Nähdään!
{2798}{2867}Hei.
{3577}{3695}Yoshimi...tuleeko joku hakemaan sinua?
{5034}{5098}Yoshimi Matsubara
{5415}{5556}No niin, sinun miehesi ei vastusta| omaisuuden jakamista.
{5569}{5630}Eli kyse on...
{5632}{5673}tyttärestämme?
{5675}{5714}Kyllä.
{5716}{5835}Hän suorastaan vaatii huoltajuutta itselleen.
{5837}{5925}Miksi hän haluaa sitä nyt?
{5937}{6076}Hän ei ole edes huomannut tytärtämme aiemmin.
{6078}{6194}Ehkä sinä e
- the-pirates-of-dark-water-ep17775210.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,557 --> 00:00:16,746
Planeta Mer e ameninþatã de Apa Neagrã.
2
00:00:17,414 --> 00:00:19,729
Numai tânãrul prinþ Ren o poate opri,
3
00:00:19,979 --> 00:00:23,473
gãsind cele 13 Comori pierdute
ale Cârmuirii.
4
00:00:28,881 --> 00:00:33,274
Alãturi, are un echipaj insolit,
dar loial, de proscriºi.
5
00:00:34,824 --> 00:00:37,647
Mereu pe urmele sale,
diabolicul pirat Bloth
6
00:00:37,953 --> 00:00:41,226
ar face orice sã punã mâna pe comori.
7
00:00:52,152 --> 00:00:54,077
Trãiþi aventuri nemaivãzute alãturi de
8
00:00:54,352 --> 00:00:58,462
PIRAÃII APEI
- Dark Water (29,970fps) - 2002.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{764}{914}Tekstit: Zarde
{944}{1205}Dark Water
{2394}{2484}Voimmeko huomenna harjoitella laulamista?
{2486}{2581}Kyllä, nähdään huomenna.
{2587}{2674}Heippa! Nähdään!
{2718}{2775}Nähdään!
{2798}{2867}Hei.
{3577}{3695}Yoshimi...tuleeko joku hakemaan sinua?
{5034}{5098}Yoshimi Matsubara
{5415}{5556}No niin, sinun miehesi ei vastusta| omaisuuden jakamista.
{5569}{5630}Eli kyse on...
{5632}{5673}tyttärestämme?
{5675}{5714}Kyllä.
{5716}{5835}Hän suorastaan vaatii huoltajuutta itselleen.
{5837}{5925}Miksi hän haluaa sitä nyt?
{5937}{6076}Hän ei ole edes huomannut tytärtämme aiemmin.
{6078}{6194}Ehkä sinä e
There are more subtitles available for Dark Water Subtitles
Click here to view them