Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: dark, water, napisy, ns, 2005, cd, 1, c0, ldude, 2,
original filename: Dark_Water_(NAPiSY-73124).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Dark. Water. DVDRip. XviD-DoNE
00:00:10:<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
00:00:14:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. Org
00:00:18:Uzupe?nienie t?umaczenia: OldMan
00:00:22:Synchro, literki, znaczki i podzia? wierszy:|Henry McRobert
00:00:26:Poprawki do synchra i tekstu by johnass
00:00:46:Dahlia, wejd? do ?rodka.
00:00:48:Prosz?, wejd? do ?rodka.
00:00:53:I co my z tob? zrobimy?
00:00:55:Co zrobimy z twoj? matk?,|kt?ra zawsze si? sp??nia?
00:01:13:/Nowy Jork, rok 2005
00:01:29:- Cze??.|- Cze??.
00:01:34:Dzwoni?a??
00:01:36:Jeszcze nie ma jedenastej.
00:01:38:Nie dzwoni?a?.
00:01:48:Super, jeste?cie wcze?niej.|Wejd?cie.
00:01:52:- Wynajmuje pan mieszkanie?|- T
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: dark, water, napisy, ns, 2005, cd, 1, c0, ldude, 2,
original filename: Dark_Water_(NAPiSY-73124).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Dark. Water. DVDRip. XviD-DoNE
00:00:10:<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
00:00:14:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. Org
00:00:18:Uzupe?nienie t?umaczenia: OldMan
00:00:22:Synchro, literki, znaczki i podzia? wierszy:|Henry McRobert
00:00:26:Poprawki do synchra i tekstu by johnass
00:00:46:Dahlia, wejd? do ?rodka.
00:00:48:Prosz?, wejd? do ?rodka.
00:00:53:I co my z tob? zrobimy?
00:00:55:Co zrobimy z twoj? matk?,|kt?ra zawsze si? sp??nia?
00:01:13:/Nowy Jork, rok 2005
00:01:29:- Cze??.|- Cze??.
00:01:34:Dzwoni?a??
00:01:36:Jeszcze nie ma jedenastej.
00:01:38:Nie dzwoni?a?.
00:01:48:Super, jeste?cie wcze?niej.|Wejd?cie.
00:01:52:- Wynajmuje pan mieszkanie?|- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,668
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:47,760 --> 00:00:51,116
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,916
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:55,000 --> 00:00:58,754
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:29,040 --> 00:01:31,190
- Hi.
- Hi.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,036
Did you ring?
7
00:01:36,120 --> 00:01:38,190
It's not 11.
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,396
You didn't ring.
9
00:01:48,160 --> 00:01:52,153
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:52,240 --> 00:01:53,4
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: dark, water, 2005, c0, ldude, team, l, i, t, cd, 1, 2,
original filename: Dark.Water.2005.DVDRip.XviD-C00LdUdE.Team.L.i.T..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,266
Vertaald door:
--Team Lost in Translation--...
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,468
Laten we nu naar binnen gaan.
3
00:00:47,560 --> 00:00:52,320
Ze zal nu wel vlug komen,
laten we maar naar binnen gaan.
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,700
Wat moeten we doen, Dahlia?
5
00:00:54,800 --> 00:00:59,560
Wat moeten we eraan doen
dat je moeder steeds te laat is?
6
00:01:33,800 --> 00:01:35,836
Heb je al gebeld?
7
00:01:35,920 --> 00:01:37,990
Het is nog geen elf uur.
8
00:01:38,080 --> 00:01:40,196
Je hebt niet gebeld.
9
00:01:47,960 --> 00:01:51,953
Jullie zijn v
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: dark, water, 2005, c0, ldude, team, l, i, t, cd, 1, 2,
original filename: Dark.Water.2005.DVDRip.XviD-C00LdUdE.Team.L.i.T..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,266
Vertaald door:
--Team Lost in Translation--...
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,468
Laten we nu naar binnen gaan.
3
00:00:47,560 --> 00:00:52,320
Ze zal nu wel vlug komen,
laten we maar naar binnen gaan.
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,700
Wat moeten we doen, Dahlia?
5
00:00:54,800 --> 00:00:59,560
Wat moeten we eraan doen
dat je moeder steeds te laat is?
6
00:01:33,800 --> 00:01:35,836
Heb je al gebeld?
7
00:01:35,920 --> 00:01:37,990
Het is nog geen elf uur.
8
00:01:38,080 --> 00:01:40,196
Je hebt niet gebeld.
9
00:01:47,960 --> 00:01:51,953
Jullie zijn v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,668
Dahlia, entremos.
2
00:00:47,760 --> 00:00:51,116
Ella vendrá pronto, entremos ya.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,916
Que vamos a hacer,
Dahlia?
4
00:00:55,000 --> 00:00:58,754
Que haremos si tu madre siempre llega tarde?
5
00:01:29,040 --> 00:01:31,190
- Hola.
- Hola.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,036
Golpeaste?
7
00:01:36,120 --> 00:01:38,190
Aún no son las 11.
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,396
No golpeaste.
9
00:01:48,160 --> 00:01:52,153
Bien. Llegan temprano.
Pueden entrar.
10
00:01:52,240 --> 00:01:53,434
- Ha estado alquilando?
- Si.
11
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, spanish, es, dark, water, c0, ldude, allzine, espa, ??ol, v,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Spanish - es - 682bdd624c9c1a4fe26dfb7a8d6a74c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,353 --> 00:00:29,057
- D A R K W A T E R -
2
00:01:08,734 --> 00:01:11,726
Y ma?ana practicaremos la
cancion, vale?
3
00:01:11,804 --> 00:01:14,967
Si! -Hasta ma?ana!
4
00:01:15,174 --> 00:01:18,075
Adios!
5
00:01:19,545 --> 00:01:21,445
Adios!
6
00:01:22,214 --> 00:01:24,512
Adios.
7
00:01:48,207 --> 00:01:52,143
Yoshimi... no viene nadie a por ti?
8
00:02:36,822 --> 00:02:38,949
Yoshimi Matsubara
9
00:02:49,535 --> 00:02:54,234
Bueno..., su marido no tiene ninguna
objeccion en dividir la propiedad.
10
00:02:54,673 --> 00:02:56,698
Entonces es...
11
00:02:56,7
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: last, days, napisy, ns, 2005, limited, cd, 1, c0, ldude, 2,
original filename: Last_Days_(NAPiSY-74699).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{260}T?umaczy?: Niezrzeszony.
{1217}{1285}Jedyny pow?d, ?e my...
{1287}{1341}jeszcze...|?e to by?o jeszcze...
{1343}{1408}to ona... |?e to by?o jeszcze przypomniane...
{1409}{1483}w... na pierwszym miejscu|jest naprawd?... to nie by?o przez nas,
{1483}{1552}wiesz,|ona to lubi...
{1553}{1615}wielka pieprzona przys?uga.
{8920}{8985}Co za pieprzone bagno.
{11375}{11448}Poniewa? obawiam si?...
{11499}{11576}Nie mo?esz niczego zrobi?.
{11576}{11654}Nie mo?esz niczego zrobi?.
{11655}{11703}Ja nie mog?.
{11704}{11768}Nie wiem kim jestem...
{11819}{11914}Bo?e, to jest tylko...|Nie wiem.
{11915}{12002}Tylko...
{12004}{12061}Ja tylko...
{1
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: last, days, napisy, ns, 2005, limited, cd, 1, c0, ldude, 2,
original filename: Last_Days_(NAPiSY-74699).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{260}T?umaczy?: Niezrzeszony.
{1217}{1285}Jedyny pow?d, ?e my...
{1287}{1341}jeszcze...|?e to by?o jeszcze...
{1343}{1408}to ona... |?e to by?o jeszcze przypomniane...
{1409}{1483}w... na pierwszym miejscu|jest naprawd?... to nie by?o przez nas,
{1483}{1552}wiesz,|ona to lubi...
{1553}{1615}wielka pieprzona przys?uga.
{8920}{8985}Co za pieprzone bagno.
{11375}{11448}Poniewa? obawiam si?...
{11499}{11576}Nie mo?esz niczego zrobi?.
{11576}{11654}Nie mo?esz niczego zrobi?.
{11655}{11703}Ja nie mog?.
{11704}{11768}Nie wiem kim jestem...
{11819}{11914}Bo?e, to jest tylko...|Nie wiem.
{11915}{12002}Tylko...
{12004}{12061}Ja tylko...
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Dark. Water. DVDRip. XviD-DoNE
00:00:10:<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
00:00:14:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. Org
00:00:18:Uzupe?nienie t?umaczenia: OldMan
00:00:22:Synchro, literki, znaczki i podzia? wierszy:|Henry McRobert
00:00:26:Poprawki do synchra i tekstu by johnass
00:00:28:synchro do wersji Dark.Water.2005.DVDRip.XviD.AC3.JUPiT by ZWIERZAK jr ( gbhcrew )
00:00:46:Dahlia, wejd? do ?rodka.
00:00:48:Prosz?, wejd? do ?rodka.
00:00:53:I co my z tob? zrobimy?
00:00:55:Co zrobimy z twoj? matk?,|kt?ra zawsze si? sp??nia?
00:01:13:/Nowy Jork, rok 2005
00:01:29:- Cze??.|- Cze??.
00:01:34:Dzwoni?a??
00:01:36:Jeszcze nie ma jedenastej.
00:01:38:Nie dzwoni?
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: dark, water, 2005, 1, cd, czech, cs, 72, p, bluray, dts, x26, 4, xshd,
original filename: Dark Water - 2005 - 1CD - Czech - cs - 75eb35642fa635d879763ac707fdab83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,296 --> 00:00:48,882
Dahlia, hai s? intr?m ?n?untru.
2
00:00:48,882 --> 00:00:54,221
Va veni imediat, dar hai s? intr?m.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:56,306 --> 00:01:02,479
Ce ne facem c? maic?-ta mereu ?nt?rzie?
5
00:01:32,009 --> 00:01:37,097
- Bun?.
- Bun?.
6
00:01:37,097 --> 00:01:39,349
Ai sunat?
7
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
Nu e 11.
8
00:01:41,018 --> 00:01:47,190
N-ai sunat.
9
00:01:55,949 --> 00:01:56,074
Bine. A?i venit mai
devreme. Pute?i intra.
10
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
- Subinchiria?i?
- Corect.
11
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Ati venit mai
devreme. Puteti intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriati?
- Corect.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1354}Å ta cemo da radimo sa tobom?
{1354}{1454}Å ta cemo da radimo sa tvojom majkom|koja je tako neodgovorna?
{1858}{1942}Nju Jork 2005
{2204}{2246}-Zdravo.|-Zdravo.
{2321}{2408}-Jesi li bila unutra.|-Još nije 11.
{2408}{2466}Nisi.
{2685}{2727}Dobro je, poranili ste.
{2727}{2758}Možete odmah da udjete.
{2786}{2822}Sami živite?
{2822}{2969}Kada me je moja kompanija preselila u Nju Jork|imao sam ugovor sa njima samo na godinu dana.
{2980}{3075}Kada me je žena zamolila da odem,|mogao sam da uzmem samo jednosobni stan koji je jeftin.
{3076}{3127}-Koliko?|-800$
{3127}{3180}Gde ce Sesilija da spava?
{3180}{3271}Imam kauc u dnevnoj s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,540 --> 00:02:56,600
- Mira por donde caminas, viejo torpe.
- Perdona.
2
00:02:56,709 --> 00:02:59,678
¿Vas a recoger eso? Pervertido.
3
00:03:00,446 --> 00:03:02,744
Llegas tarde. Te estuve buscando.
4
00:03:02,849 --> 00:03:06,341
No oà el despertador. Ese bebé
me tuvo desvelado toda la noche.
5
00:03:06,452 --> 00:03:07,612
¿Qué bebé?
6
00:03:07,720 --> 00:03:10,712
No sé. Nuestros vecinos tienen un hijo.
7
00:03:11,658 --> 00:03:14,354
Nuestros vecinos tienen 90 años.
8
00:03:15,995 --> 00:03:17,963
Trata de pintar sobre el lienzo.
9
00:03:18,064 --> 00:03:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE|608x256 25fps 699.9MB
{120}{243}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
{265}{378}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{412}{481}Synchro, literki, znaczki i podzia? wierszy:|Henry McRobert
{508}{564}Dot?umaczenie brakuj?cego fragmentu:|OlDMAN
{1102}{1154}Dahlia, wejd? do ?rodka.
{1170}{1231}Prosz?, wejd? do ?rodka.
{1292}{1343}I co my z tob? zrobimy?
{1347}{1437}Co zrobimy z twoj? matk?,|kt?ra zawsze si? sp??nia?
{1795}{1886}/Nowy Jork, rok 2005
{2205}{2250}- Cze??.|- Cze??.
{2327}{2360}Dzwoni?a??
{2386}{2433}Jeszcze nie ma jedenastej.
{2434}{2473}Nie dzwoni?a?.
{2681}{2752}Super, jeste?cie wcze?niej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1354}Å ta cemo da radimo sa tobom?
{1354}{1454}Å ta cemo da radimo sa tvojom majkom|koja je tako neodgovorna?
{1858}{1942}Nju Jork 2005
{2204}{2246}-Zdravo.|-Zdravo.
{2321}{2408}-Jesi li bila unutra.|-Još nije 11.
{2408}{2466}Nisi.
{2685}{2727}Dobro je, poranili ste.
{2727}{2758}Možete odmah da udjete.
{2786}{2822}Sami živite?
{2822}{2969}Kada me je moja kompanija preselila u Nju Jork|imao sam ugovor sa njima samo na godinu dana.
{2980}{3075}Kada me je žena zamolila da odem,|mogao sam da uzmem samo jednosobni stan koji je jeftin.
{3076}{3127}-Koliko?|-800$
{3127}{3180}Gde ce Sesilija da spava?
{3180}{3271}Imam kauc u dnevnoj s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{7}29.970
{948}{1209}Dark Water
{2398}{2488}A z?tra si procvi??me zp?v?n??
{2490}{2585}-Ano! Fajn, tak?e z?tra!
{2591}{2678}-Ahoj! - M?jte se!
{2722}{2779}Ahoj!
{2802}{2871}Ahoj.
{3581}{3699}Yoshimi... pro tebe nikdo nep?i?el?
{5038}{5102}Yoshimi Matsubara
{5419}{5560}Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky|v r?mci rozd?len? majetku.
{5573}{5634}Tak?e to je...
{5636}{5677}na?e dcera?
{5679}{5718}Ano.
{5720}{5839}Trv? na tom, aby ji dostal do sv? p??e.
{5841}{5929}Pro? to ??k? te??
{5941}{6080}Od po??tku ji naprosto zanedb?val.
{6082}{6198}Mo?n? jste si toho nikdy nev?imla. Mo?n?...
{6200}{6261}Ne, to je?t? nen? v?e.
{6264}{6379}Ka?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{730}www.titulky.com
{750}{990}Dark Water
{1909}{1980}A z?tra si procvi??me zp?v?n??
{1982}{2058}-Ano! Fajn, tak?e z?tra!
{2063}{2133}-Ahoj! - M?jte se!
{2169}{2214}Ahoj!
{2232}{2288}Ahoj.
{2855}{2950}Yoshimi... pro tebe nikdo nepri?el?
{4022}{4072}Yoshimi Matsubara
{4327}{4439}Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky|v r?mci rozd?len? majetku.
{4449}{4498}Tak?e to je...
{4500}{4533}na?e dcera?
{4534}{4566}Ano.
{4567}{4662}Trv? na tom, aby ji dostal do sv? p??e .
{4664}{4734}Pro? to ??k? te??
{4744}{4855}Od po??tku ji naprosto zanedb?val.
{4857}{4949}Mo?n? jste si toho nikdy nev?imla. Mo?n?...
{4951}{5000}Ne, to je?te nen? v?e.
{50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Aþi venit mai
devreme. Puteþi intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriaþi?
- Corect.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:28,640
Seattle, 1974
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
Dahlia, menn??n sis?lle nyt.
3
00:00:46,800 --> 00:00:50,000
H?n tulee pian, mutta
menn??n sis?lle nyt.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,920
Mit? me oikein teemme, Dahlia?
5
00:00:54,040 --> 00:00:57,720
Mit? oikein teemme, kun ?itisi
on aina niin my?h?ss??
6
00:01:13,280 --> 00:01:15,440
New York, 2005
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,080
- Hei.
- Hei.
8
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
Soititko jo?
9
00:01:35,240 --> 00:01:39,080
- Se ei ole viel? yht?toista.
- Et soittanut.
10
00:01:46,920 --> 00:01:50,160
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: dark, water, 2005, okoboko, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: Dark Water (2005) - Okoboko - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}Ãeviri:|Okoboko "Okan TEKÃN"
{1133}{1190}Dahlia, haydi içeri girelim.
{1191}{1288}Yakýnda gelir.|Ãimdi içeri girelim.
{1302}{1350}Ne yapacaðýz, Dahlia?
{1353}{1446}Annenin bu kadar geç gelmesiyle|ilgili ne yapacaðýz?
{2204}{2257}- Selam.|- Selam.
{2328}{2378}Zili çaldýn mý?
{2381}{2432}Saat 11 deðil.
{2435}{2487}Ãalmadýn.
{2682}{2781}Ãyi. Erkencisiniz.|Ãçeriye girebilirsiniz.
{2784}{2813}- Burayý kiraladýnýz mý?|- Doðru.
{2816}{2895}Ãnþaat þirketim New York'a taþýndýðýnda,|kiralar çok yüksekti...
{2898}{2949}...o yüzden biz de sadece|bir yýllýk leasing yaptýk.
{2952}{2979}Karým ondan ayrýlm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{84}{188}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 21.10.2005
{284}{404}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{406}{526}Suomennos: zippi, cotton, nöxx, Sensei69,|Indigo, SiB77, Renu ja jasa.
{528}{648}Oikoluku: SteveMax.
{1100}{1218}Dahlia, mennään sisälle.
{1292}{1423}Mitä oikein teemme, kun|äitisi on aina myöhässä?
{2192}{2248}- Hei.|- Hei.
{2314}{2417}- Soititko ovikelloa?|- Kello ei ole vielä yhtätoista.
{2421}{2473}Et soittanut.
{2668}{2743}Hyvä, olette aikaisessa.|Voitte tulla sisään.
{2778}{2861}- Jatkatteko vuokrasopimustanne?|- Kyllä. Kun työpaikkani muutti -
{2863}{2951}New Yorkiin, vu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{90}movie info: DAT 352x240 29.97fps 473.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
{265}{}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{915}{}Wejd? do ?rodka.
{1000}{}Prosz? wejd? do ?rodka.
{1140}{}I co my z tob? zrobimy?
{1208}{}Co zrobimy z twoja matk?, |kt?ra zawsze si? sp??nia?
{1750}{}Nowy Jork. Rok 2005.
{2262}{}- Cze??. |- Cze??.
{2414}{}Dzwoni?a??
{2488}{}Jeszcze nie ma jedenastej.
{2548}{}Nie dzwoni?a?.
{2857}{}Super jeste?cie wcze?niej. |Wejd?cie.
{2988}{}- Wynajmuje pan mieszkanie? |- Tak.
{3058}{}Moja firma przenios?a si? do Nowego Jorku |musieli?my znale?? mieszkanie.
{3170}{}Wynaj?li?my je na rok.
{3217}{}Gdy mus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,767 --> 00:00:47,254
Nahlia, vamos adentro.
2
00:00:48,191 --> 00:00:49,969
Vamos adentro ya.
3
00:00:53,427 --> 00:00:54,523
¿Que haremos Dahlia?
4
00:00:55,365 --> 00:00:58,466
Que haremos si tu madre siempre
ha sido tan injusta.
5
00:01:34,012 --> 00:01:34,981
¿No has tocado?
6
00:01:36,208 --> 00:01:37,081
No son las 11.
7
00:01:38,244 --> 00:01:39,214
¿No lo hiciste?
8
00:01:48,326 --> 00:01:49,135
Bien, llegas temprano.
9
00:01:49,392 --> 00:01:50,686
Ven pronto.
10
00:01:51,913 --> 00:01:52,818
¿Estabas ocupado?
11
00:01:53,077 --> 00:01:55,306
Ciert
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,887 --> 00:01:12,548
UNA HISTORIA VIOLENTA
2
00:01:12,588 --> 00:01:14,488
¿Seguimos al este?
3
00:01:14,524 --> 00:01:18,255
SÃ. En eso quedamos.
4
00:01:18,294 --> 00:01:20,091
¿Evitamos las ciudades grandes?
5
00:01:20,129 --> 00:01:21,721
Ajá.
6
00:01:24,934 --> 00:01:27,994
Creo que estoy cansado.
7
00:01:28,037 --> 00:01:31,200
SÃ. Yo también.
8
00:01:36,212 --> 00:01:39,010
Toma.
9
00:01:39,048 --> 00:01:41,881
Llévalo a la oficina.
10
00:01:41,918 --> 00:01:43,818
Voy a entregar la llave.
11
00:01:43,853 --> 00:01:45,286
Bueno.
12
00:02:07,343
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Ati venit mai
devreme. Puteti intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriati?
- Corect.
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, muhay, jr, amp, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) - muhay jr amp muhay - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,589 --> 00:00:30,803
HARRY POTTER ve Ateþ Kadehi
2
00:00:31,513 --> 00:00:32,805
Ãeviren:Muhay Jr...
3
00:01:47,380 --> 00:01:49,798
Düzenleyen:Muhay...
4
00:02:36,220 --> 00:02:39,890
Muhay & Muhay Jr...
...iyi seyirler diler.
5
00:02:40,057 --> 00:02:44,478
Lanet çocuklar!
6
00:02:44,645 --> 00:02:49,817
Yüzüme nasýl baktýðýný görüyorum Kýlkuyruk.
7
00:02:50,025 --> 00:02:52,486
Benden tiksiniyorsun Kýlkuyruk.
Bana bakýnca irkildiðini görüyorum.
8
00:02:52,695 --> 00:02:53,905
Yoksa bu baðlýlýðýnda bir eksilme
olduðunu mu gösteriyor Kýlkuyruk?
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: two, for, the, money, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, ws, c0, ldude,
original filename: Two for the Money - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 517b28aca6aed64c7ae58873876944e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,796 --> 00:00:54,096
Baseado em uma hist?ria real
2
00:00:56,636 --> 00:00:58,035
<i>Este sou eu...</i>
3
00:00:59,473 --> 00:01:01,134
<i>este ? meu pai.</i>
4
00:01:05,045 --> 00:01:06,808
<i>Lembro-me daquele dia.</i>
5
00:01:08,448 --> 00:01:11,281
<i>Acreditem ou n?o,
lembro-me dessa tacada.</i>
6
00:01:12,552 --> 00:01:15,817
<i>Eu me lembro
pelo sorriso no rosto do meu pai.</i>
7
00:01:22,696 --> 00:01:25,995
<i>Teria ficado l? o dia todo
s? para acertar uma.</i>
8
00:01:26,733 --> 00:01:28,633
<i>S? para ver aquele sorriso.</i>
9
00:01:30,404 --> 00:01:33,635
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
?????? ?? ???? ???? ????.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
?? ????? ???????,
???? ?? ???? ???? ????.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
?? ?? ???????,
???????
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
?? ?? ??????? ?? ?? ?????? ???
??? ????? ??????
5
00:01:12,255 --> 00:01:16,255
??? ?????, 2005.
6
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- ????.
- ????.
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
?????????
8
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
??? ????? 11 ?????.
9
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
??? ????????.
10
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
?????. ?????? ?????.
????? ????.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 2.CD|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:00:- Dzi?kuj? bardzo.|- Ok. Do widzenia.
00:00:04:Zobaczymy jakie wyjd? koszty? To s?odkie.|Czy u mnie te? tak zrobisz?
00:00:10:Ciesz si?, ?e nie licz? ci podw?jnie.
00:00:13:Sp?jrzcie wszyscy na mnie i na t? ta?m?.
00:00:16:Poka?cie mi.
00:00:18:Przyklejcie sobie do buzi.
00:00:22:Przy???cie je z ty?u obrazka|i biegnijcie zawiesi? je w holu.
00:00:27:10,9,8.....
00:00:29:5,4,3,2,1.
00:00:38:Mamo jeste? wcze?niej.
00:00:40:Wiem.
00:00:41:Metro jest szybsze od kolejki.|10 minut temu by?am w pracy. Super.
00:00:46:Chyba wybrali?my idealne miejsce do ?ycia.
00:00:48:Tacie si? tu nie podoba.|Chce ?ebym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
<i>Dahlia, vamos adentro.</i>
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
<i>Vendrá pronto,
pero vamos adentro.</i>
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
¿Qué vamos a hacer, Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
¿Qué vamos a hacer sobre que tu
madre llegue siempre tan tarde?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hola.
- Hola.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
¿Llamaste?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
No son las 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
No llamaste.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Bien. Llegan temprano.
Pueden pasar.
10
00:01:50,740 --> 00:01:52,63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,349 --> 00:00:53,718
El Sol de Cada Mañana
2
00:01:16,376 --> 00:01:17,843
<i>Qué refrescante.</i>
3
00:01:20,213 --> 00:01:21,771
<i>Estoy fresco.</i>
4
00:01:24,150 --> 00:01:25,674
<i>Soy refrescante.</i>
5
00:01:34,727 --> 00:01:38,356
Hola Estados Unidos con Bryant Gumbel
6
00:01:45,138 --> 00:01:46,799
Bienvenidos otra vez.
Soy Bryant Gumbel.
7
00:01:46,906 --> 00:01:48,635
- Y yo soy Anne Howard.
- Estará bueno hoy.
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,301
- <i>Estaremos ocupados.</i>
- <i>Con la estrella pop Elton John.</i>
9
00:01:51,411 --> 00:01:52,378
<i>Estará
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
<i>D A R K W A T E R</i>
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Y mañana practicaremos la
Canción, Si?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Si!
-Hasta mañana
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
Adiós!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Adiós!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Adiós.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi...
No viene nadie a por ti?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Bueno... su marido no tiene ninguna
objeción en dividir la propiedad.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Entonces es...
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{594}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
{603}{707}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{800}{908}Uzupe?nienie t?umaczenia: OldMan
{920}{1010}Synchro do wersji:|Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE|Rafii
{1120}{1182}Wejd? do ?rodka.
{1186}{1271}Prosz? wejd? do ?rodka.
{1301}{1351}I co my z tob? zrobimy?
{1355}{1483}Co zrobimy z twoj? matk?,|kt?ra zawsze si? sp??nia?
{1793}{1873}Nowy Jork. Rok 2005.
{2200}{2277}- Cze??.|- Cze??.
{2320}{2374}Dzwoni?a??
{2378}{2422}Jeszcze nie ma jedenastej.
{2426}{2497}Nie dzwoni?a?.
{2678}{2779}Super jeste?cie wcze?niej.|Wejd?cie.
{2783}{2835}- Wynajmuje pan mieszkanie?|- Tak.
{2839}{2923}Moja firma p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, entremos.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
Ella vendr? pronto, entremos ya.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
Que vamos a hacer,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
Que haremos si tu madre siempre llega tarde?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hola.
- Hola.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Golpeaste?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
A?n no son las 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
No golpeaste.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Bien. Llegan temprano.
Pueden entrar.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,934
- Ha estado alquilando?
- Si.
11
0
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: the, fog, 2005, unrated, ws, cd, 2, c0, ldude, 1,
original filename: 34056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,000 --> 00:03:36,029
Yo atiendo, tia Connie.
2
00:03:39,030 --> 00:03:40,258
-¿Hola?
-Andy, soy yo
3
00:03:40,464 --> 00:03:42,955
Necesito que me respondas algo, ¿Ok?
4
00:03:43,167 --> 00:03:45,431
-Esta bien.
-¿Dondé encontraste el cepillo?
5
00:03:46,203 --> 00:03:48,603
En la playa
abajo de una gran roca.
6
00:03:48,906 --> 00:03:52,239
Andy, no quiero que regreses allá
y no juntes más nada.
7
00:03:52,443 --> 00:03:54,035
A menos que yo este con vos
8
00:03:54,245 --> 00:03:55,872
-¿Por qué?
-Andy.
9
00:03:56,280 --> 00:03:58,510
Jesus, esta bien, te l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,097 --> 00:00:02,287
- Socorro!
2
00:00:02,323 --> 00:00:05,833
- O que é que vais fazer?
- Vou nadar até Nova Iorque.
3
00:00:06,469 --> 00:00:09,288
Sei que as minhas hipóteses são
pequenas, mas tenho que tentar.
4
00:00:09,323 --> 00:00:10,855
Tu não sabes nadar!
5
00:00:10,890 --> 00:00:12,582
Eu disse que as minhas
hipóteses eram pequenas.
6
00:00:12,617 --> 00:00:15,462
A natureza! Ela está em
cima de mim. Tirem-na de mim.
7
00:00:15,597 --> 00:00:18,252
Não consigo ver.
Não consigo ver.
8
00:00:19,588 --> 00:00:21,008
Consigo ver!
9
00:00:22,727 --> 00
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: waiting, eng, 2, cds, 5, fps, 2005, cd, 73, 83, 26, 4, c0, ldude, 1, 28, 7, 87,
original filename: Waiting - Eng - 2CDs - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,097 --> 00:00:01,962
One, two, three,
2
00:00:02,066 --> 00:00:04,762
four, five.
3
00:00:06,604 --> 00:00:10,540
A little floor spice makes everything nice.
There you go.
4
00:00:11,575 --> 00:00:14,669
Damn, man. We almost had to switch
to the ten-second rule.
5
00:00:17,281 --> 00:00:19,715
You green
snot-beard faggot!
6
00:00:26,924 --> 00:00:28,118
Fuck you!
7
00:00:28,225 --> 00:00:31,752
- Oh, no.
- Hang on. I only have a small order.
8
00:00:31,862 --> 00:00:34,558
- I have to put in an appetizer. Goddamn it.
- Chill the fuck out!
9
00:00:34,665 --> 00:00:36,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Synchronizacja do wrersji TMD 15 klatek|-= YacO=-
00:00:29:Wejd? do ?rodka.
00:00:32:Prosz? wejd? do ?rodka.
00:00:37:I co my z tob? zrobimy?
00:00:39:Co zrobimy z twoja matk?, |kt?ra zawsze si? sp??nia?
00:00:57:Nowy Jork. Rok 2005.
00:01:14:- Cze??. |- Cze??.
00:01:19:Dzwoni?a??
00:01:22:Jeszcze nie ma jedenastej.
00:01:24:Nie dzwoni?a?.
00:01:34:Super jeste?cie wcze?niej. |Wejd?cie.
00:01:38:- Wynajmuje pan mieszkanie? |- Tak.
00:01:41:Moja firma przenios?a si? do Nowego Jorku |musieli?my znale?? mieszkanie.
00:01:44:Wynaj?li?my je na rok.
00:01:46:Gdy musia?em odej?? wynaj??em| tanie mieszkanie z jedn? sypialni? w Jersey City.
00:01:49:Jaki czynsz?
00:01:50:800 d
Subtitles for Dark Water Napisy Ns 2005 Cd 1 C0 Ldude 2
keywords: oliver, twist, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ws, c0, ldude,