Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dark Ride-after Dark Horror Fest
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: dark, ride, 2006, romanian, ro, after, horror, fest, eng, axxo,
original filename: Dark Ride - 2006 - - Romanian - ro - e40c37460ae82fe13873b8daae400b0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2388}{2456}Se pare c?-i ?nchis.
{2457}{2493}Nu te purta ca fraierii.
{2494}{2573}Tipul e acolo.
{2983}{3030}?i-am spus, Colleen,|dac? nu vroiai rahatul ?sta,
{3032}{3075}trebuia s? stai acas?.
{3076}{3119}Vrei s? m? la?i|?n pace dracului?
{3120}{3161}P?i...
{3162}{3203}du-te dracu...
{3204}{3260}Haide.
{3657}{3705}Dou? bilete, v? rog.
{3812}{3887}Dus-?ntors sau doar dus?
{3993}{4082}Haide, urc?.|N-o s? te mu?te.
{5056}{5115}Vezi?|Totul e fals.
{5116}{5151}Nu te sim?i cam de rahat acum?
{5354}{5403}Ooh-hh...
{6050}{6098}Uite ce fa?? de diavol acolo.
{6164}{6236}Nu te ui?i.|Prive?te.
{6237}{6315}Mmm, e destul de cool.
{6354}{6405}?nc
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: dark, ride, 2006, 1, cd, dutch, nl, after, horror, fest,
original filename: Dark Ride - 2006 - 1CD - Dutch - nl - fab57f0da352133972c0e8c2e44c26db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,494 --> 00:01:41,403
Volgens mij is ie dicht.
2
00:01:41,788 --> 00:01:44,327
Die vent staat daar, doetje.
3
00:02:03,478 --> 00:02:07,427
Als je zo blijft doen,
had je beter thuis kunnen blijven.
4
00:02:07,565 --> 00:02:09,558
Laat me toch, idioot.
5
00:02:09,692 --> 00:02:11,484
Nou?
6
00:02:12,738 --> 00:02:14,398
Kom mee dan.
7
00:02:32,008 --> 00:02:33,918
Twee kaartjes graag.
8
00:02:38,349 --> 00:02:40,506
Retourtje of enkele reis?
9
00:02:45,773 --> 00:02:49,272
Ga maar naar binnen.
Hij vreet je heus niet op.
10
00:03:30,404 --> 00:03:34,318
Het is allemaa
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: the, gravedancers, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: The Gravedancers - 2006 - - Romanian - ro - fa2ab8151878762430923e9eeab4d183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,687 --> 00:00:07,316
Las?-m? ?n pace, te rog
2
00:01:56,767 --> 00:01:59,361
UN AN MAI TIRZIU
3
00:04:06,047 --> 00:04:11,886
?n timpuri de jale, g?sim
alinarea ?n vorbele unor poe?i.
4
00:04:12,767 --> 00:04:16,362
David, Psalm 23.
5
00:04:16,447 --> 00:04:19,678
EL este pastorul,
mie nu-mi lipse?te nimic.
6
00:04:19,767 --> 00:04:22,565
El m? poart? ?n gra?ie ?i fericire.
7
00:04:22,647 --> 00:04:25,320
Cu el plutesc pe ape lini?tite.
8
00:04:25,407 --> 00:04:27,762
El ?mi purific? sufletul.
9
00:04:27,847 --> 00:04:31,999
El m? poart? pe drumul cel drept.
10
00:0
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: penny, dreadful, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: Penny Dreadful - 2006 - - Romanian - ro - c638f56b7131edfaffa435716c6018bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,385 --> 00:00:38,610
PENNY DREADFUL
2
00:02:45,545 --> 00:02:47,945
Penny, asta este a 5 oar?
c?nd oprim
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,881
de c?nd am plecat de diminea??.
?n felul acesta,
4
00:02:49,916 --> 00:02:52,646
nu o s? ajungem la han
dec?t la noapte.
5
00:02:56,890 --> 00:02:59,290
Dac? ?ncerci s? sabotezi
c?l?toria inten?ionat,
6
00:02:59,326 --> 00:03:00,816
s? ?tii c? faci o treab? bun?.
7
00:03:00,861 --> 00:03:04,297
Nu, eu doar...
8
00:03:04,331 --> 00:03:07,095
Eu...
9
00:03:07,133 --> 00:03:08,930
Trebuie s? m? duc p?n?
la baie.
10
00:03:17,577 -->
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: the, abandoned, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: The Abandoned - 2006 - - Romanian - ro - 2b0814200717a5652ec67f45bf0cfe60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,476 --> 00:00:49,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodat?
de p?rin?ii ei.</i>
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,196
<i>A regretat c? trebuie s? ascund?
un nume a?a rusesc precum, Milla...</i>
3
00:00:53,236 --> 00:00:56,108
<i>cu cele date de familia adoptiv?.</i>
4
00:00:57,047 --> 00:01:00,827
<i>Dar mi-a pus c? trecutul este departe.
De mult uitat.</i>
5
00:01:03,583 --> 00:01:05,658
<i>Era ?n natura ei ? creasc?
departe de p?m?nturile natale.</i>
6
00:01:06,531 --> 00:01:08,508
<i>A?a cum era ?n natura mea
s? cresc departe de ea.</i>
7
00:01:12,297 --> 00:01:17,933
<i>C?teodat? a?
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: rinne, 2005, romanian, ro, reincarnation, after, dark, horror, fest, eng, hard, axxo,
original filename: Rinne - 2005 - - Romanian - ro - 2e94ed3b673c0e177690dfd9e85d937a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:17,440 --> 00:01:20,021
Uita?i !
Kanako a fost un pinguin !
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
De ce a fost un pinguin ?
4
00:01:22,580 --> 00:01:24,020
Ce distractiv !
5
00:01:24,280 --> 00:01:28,441
Cel pu?in e ca lumea.
Eu am fost un samurai mort ?n lupt?.
6
00:01:28,640 --> 00:01:29,641
Groaznic !
7
00:01:29,841 --> 00:01:32,601
- Eu, un samurai mort !
- Ucis de o s?geat?.
8
00:01:33,561 --> 00:01:36,041
- Cu o frez? ur?t? !
- Bleah !
9
00:01:36,270 --> 00:01:39,400
- Cel pu?in erai om !
- Da, dar tu erai pingun !
10
00:01:39,561 --> 00:01:41,020
?i eu ce eram ?
11
00:01:41,280 --> 00:01:42,720
Ah, tu erai...
12
00:01:46,120 --
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: wicked, little, things, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - - Romanian - ro - 67f1016545b8705e749703e78d4c9fc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,194 --> 00:00:11,264
"Bull Foreman!"
2
00:00:13,992 --> 00:00:15,245
"Bull Foreman!"
3
00:00:19,576 --> 00:00:20,992
"Bull Foreman!"
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,797
<b>Carlton MineAddytown, Pennsylvania 1913</b>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
"Pune-i pe bastarzii ??tia mici
imigran?i pe picioare."
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
"Mai avem 2 ore p?n?
se ?ntunec?."
7
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
"L-a?i auzit pe Dl. Carlton.
Ave?i 2 ore."
8
00:00:38,696 --> 00:00:42,051
WICKED LITTLE THINGS
9
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
"Am nevoie de unul mic."
10
00:01:38,698 -->
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: the, hamiltons, 2006, 1, cd, spanish, es, after, dark, horror, fest, eng, axxo, br,
original filename: The Hamiltons - 2006 - 1CD - Spanish - es - f91c30bda60b1e7eb311ffed8a94098e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
N?o. N?o, n?o!
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
N?o, Trevor!
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, querido, n?o.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Oi?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
Tem algu?m ai?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Tem algu?m ai?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Tem algu?m vivo ai dentro?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Ei.
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Voc? est? bem?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Voc? est? bem?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
Eu vou te tirar dai.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Ag?enta ai!
13
00
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: rinne, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, reincarnation, after, dark, horror, fest, eng, hard, axxo,
original filename: Rinne - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0c80ae6a447d3b78c64707e60460fde7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,557 --> 00:00:30,120
TOHO COMPANY APRESSENTA
2
00:01:04,197 --> 00:01:07,598
Uma Produ??o Oz
3
00:01:17,077 --> 00:01:19,212
Olha, Kanako era um pinguim!
4
00:01:19,212 --> 00:01:21,272
Por que era um pinguim?
5
00:01:21,349 --> 00:01:23,150
Isso ? muito divertido.
6
00:01:23,150 --> 00:01:27,086
Pelo menos s?o bonitos.
Eu era um samurai vencido.
7
00:01:27,154 --> 00:01:29,091
Isso ? horr?vel.
8
00:01:29,091 --> 00:01:32,060
- Eu, um samurai vencido.
- Me deu uma flecha.
9
00:01:32,227 --> 00:01:34,354
-E estava com um penteado ruim.
- Que horror!
10
00:01:35,097
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: penny, dreadful, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: Penny Dreadful - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3777524a8b1a593a38cc497ab3851f90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,865 --> 00:00:38,200
"ENCONTRO COM A MORTE"
2
00:02:45,958 --> 00:02:48,377
Penny, essa ? a quinta
vez que n?s paramos.
3
00:02:48,418 --> 00:02:50,295
Desde esta manh?.
Desta forma,
4
00:02:50,337 --> 00:02:53,048
N?s s? vamos conseguir
entrar depois da meia-noite.
5
00:02:57,302 --> 00:02:59,721
Se voc? deliberadamente
est? tentando sabotar a viagem,
6
00:02:59,763 --> 00:03:01,223
Voc? est? fazendo um servi?o muito bom..
7
00:03:01,265 --> 00:03:04,726
N?o, eu s?...
8
00:03:04,768 --> 00:03:07,521
Eu...
9
00:03:07,563 --> 00:03:09,356
Eu tenho que ir ao banheiro.
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: snoop, dogg's, hood, of, horror, after, dark, fest, 2006, eng, axxo,
original filename: Snoop.Dogg's.Hood.Of.Horror-After.Dark.Horror.Fest[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,758 --> 00:01:37,129
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:48,194 --> 00:01:50,593
Mijn schatje.
3
00:01:55,202 --> 00:02:01,538
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:58,983 --> 00:03:05,188
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,977 --> 00:03:36,514
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:58,092 --> 00:04:01,259
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:04:01,387 --> 00:04:06,631
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:06,768
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,090
An Aztec temple.
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,886
Aztecs this far south?
3
00:00:10,928 --> 00:00:13,347
Dr. Covas, we must stop.
This is sacred ground.
4
00:00:13,399 --> 00:00:15,766
This could be the biggest
archeological discovery
5
00:00:15,818 --> 00:00:16,767
of the 21st century.
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,852
But the spirits-
they are at rest.
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,691
Keep digging.
I want my money's worth.
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,072
Fine, leave. We'll just hire others
to do what you won't.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,617
Then
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,090
¸Ãáò Ãáüò ÃæôÃêùÃ.
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,886
ÃæôÃêïé ôüóï Ãüôéá;
3
00:00:10,928 --> 00:00:13,347
Dr. Covas,ðñÃðåé Ãá óôáìáôÃóïõìå.
Ãõôü Ã¥ÃÃáé éåñü Ãäáöïò.
4
00:00:13,399 --> 00:00:15,766
Ãá ìðïñïýóå Ãá Ã¥ÃÃáé ç ìåãáëýôåñç
áñ÷áéïëïãéêà áÃáêÃëõøç ...
5
00:00:15,818 --> 00:00:16,767
ôïõ 21ïõ áéþÃá.
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,852
Ãëëà ôá ðÃåýìáôá-
áÃáðáýïÃôáé.
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,691
ÃõÃÃ֎Ã
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: simpsons, the, 1989, season, 8, topaz, pt, djj, home, sapo, s08e0, 3, homer, they, fall, s08e03, 7, lisas, date, with, density, s08e07, s08e1, grade, school, confidential, s08e19, hurricane, neddy, s08e08, el, viaje, misterioso, nuestro, s08e09, twisted, world, of, marge, simpson, s08e11, springfield, files, s08e10, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious, s08e13, 4, burns, baby, s08e04, itchy, and, scratchy, poochie, show, s08e14, my, sister, sitter, s08e17, 2, mountain, madness, s08e12, vs, amendment, s08e18, s08e2, spin, off, showcase, s08e24, homers, enemy, s08e23, treehouse, horror, vii, s08e01, 5, phobia, s08e15, secret, war, lisa, s08e25, old, man, s08e21, 6, millhouse, divided, s08e06, you, only, move, twice, s08e02, canine, mutiny, s08e20, bart, after, dark, s08e05, brother, from, another, series, s08e16, we, trust, s08e22,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 8 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,903 --> 00:00:10,502
N?O SOU O MEU IRM?O G?MEO
2
00:00:33,921 --> 00:00:35,014
CENTRO COMERCIAL
3
00:00:35,034 --> 00:00:36,768
Senhoras e senhores,
4
00:00:36,870 --> 00:00:40,636
o Centro Comercial juntamente
com as Produ??es Nostalgia
5
00:00:40,740 --> 00:00:46,610
orgulha-se de apresentar
as estrelas de "Bonanza"!
6
00:00:50,917 --> 00:00:54,580
Obrigado. S? queria que
o Ben e o Hoss, o Little Joe,
7
00:00:54,687 --> 00:00:58,088
a Hop-Sing, o xerife Roy
e os vossos preferidos
8
00:00:58,191 --> 00:01:00,955
fossem vivos e estivessem aqui.
9
00:01:01,061 --> 00:0
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: simpsons, the, season, 8, 08x0, 2, you, only, move, twice, 08x1, 4, itchy, scratchy, poochie, show, 5, homer's, phobia, 7, lisa's, date, with, density, mountain, of, madness, homer, vs, amendment, 08x2, canine, mutiny, 9, grade, school, confidential, 6, brother, from, another, series, springfield, files, secret, war, lisa, simpson, milhouse, divided, hurricane, neddy, old, man, and, burns, baby, marge, we, trust, treehouse, horror, vii, 3, homer's, enemy, twisted, world, spin, off, showcase, they, fall, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious, mysterious, voyage, bart, after, dark, sister, sitter,
original filename: Simpsons.The.Season.8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,212 --> 00:00:09,682
IK HEB NIET GENOEG GEJEERD
OP DE KJEUTERSCHOOJ
2
00:00:55,452 --> 00:00:58,285
ik werk voor Monty Burns
3
00:00:58,812 --> 00:01:00,643
Monty Burns
4
00:01:03,492 --> 00:01:06,450
Mr Smithers,
wilt u een lift naar uw werk?
5
00:01:06,652 --> 00:01:08,290
Nee, dank u.
6
00:01:10,292 --> 00:01:16,367
Globex Corporation wil u een baan
aanbieden op de nucleaire afdeling.
7
00:01:16,572 --> 00:01:18,085
Ik ben al voorzien.
8
00:01:18,292 --> 00:01:23,002
We bieden u een interessant salaris
met ziektekostenverzekering.
9
00:01:23,212 --> 00:01:26,602
He
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: the, simpsons, season, 8, fin, s08e0, 9, divx, s08e09, s08e2, s08e22, 1, s08e01, 5, s08e25, 8x0, 3, homer, they, fall, fps, s08e1, 4, s08e14, s18e09, repack, pdtv, xor, xvidsubs, com, finsubs, 1810, proper, hd, you, only, move, twice, s08e02, s08e18, s08e05, 7, s08e17, notv, 6, s08e06, s08e16, s08e23, s08e08, s08e15, s08e11, bart, after, dark, topaz, s08e07, s08e13, treehouse, of, horror, vii, el, viaje, misterioso, de, nuestro, s08e20, burns, baby, s08e04, s08e03, s08e24, s08e21, s08e10, s08e12, s08e19,
original filename: The Simpsons - Season 8 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,654 --> 00:00:32,821
Miksi sanomalehteen
ängetään kaikkea roskaa?
2
00:00:33,032 --> 00:00:37,280
"Ulkomaat", "kulttuuri", "uskonto".
3
00:00:37,496 --> 00:00:39,986
No niin. "Vapaa-aika."
4
00:00:41,249 --> 00:00:43,538
Kuka on leikellyt lehteä?
5
00:00:43,794 --> 00:00:46,119
- En minä.
- Minä taas sormeilen posteja.
6
00:00:46,338 --> 00:00:49,624
Ãlä minua katso vain siksi,
että minulla on sakset.
7
00:00:50,676 --> 00:00:53,048
Joita tarvitsen...
8
00:00:53,261 --> 00:00:56,713
Lyhentämään verhoja.
9
00:01:00,602 --> 00:01:03,010
Haloo. Hei, Lenny.
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: after, 1, dark, horrorfest, the, hamiltons, 2006, limited, intimid, ro,
original filename: After[1].Dark.Horrorfest.The.Hamiltons.2006.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.RO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
Nu. Nu, nu !
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
Nu, Trevor !
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, scumpule, nu.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Alo ?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
E cineva aici ?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
E cineva aici ?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Mai e cineva în viaþã aici ?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hei !
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Eºti bine ?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Eºti bine ?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
Am sã te scot de aici.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Rezistã !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
No. No no!
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
No, Trevor!
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, baby, no.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Hello?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
Is someone there?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Is someone in there?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Is there someone
alive in there?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hey.
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Are you okay?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Are you okay?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
I'm gonna get you
out of there.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: unrest, 2006, 1, cd, spanish, es, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Unrest - 2006 - 1CD - Spanish - es - 055cfd9ce723399bf7dbc276ae776f5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:07,070
???????? ????!
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,868
??????? ????? ?? ???
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,743
?-? ?????, ?????? ?? ?????.
???? ? ??????? ????.
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,771
???? ? ???? ?? ???-????????
?????????????? ??????? ?? 21-? ???.
5
00:00:16,816 --> 00:00:18,841
?? ????????...
?? ?? ? ?????.
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,684
??????????? ?? ??????.
????? ?? ?? ????? ??????.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,091
?????, ???????.
?? ?????? ????? ?? ?? ????????.
8
00:00:30,130 --> 00:00:33,622
?????? ??????????? ?? ??
????????? ?? ???.
9
00:00:3
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: the, hamiltons, 2006, 1, cd, polish, pl, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: The Hamiltons - 2006 - 1CD - Polish - pl - 89854b91a861bd78cc28f6f89958d2b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2039}{2097}Wyst?puj?:
{3101}{3151}Nie, nie.
{3248}{3299}Trevor!
{3435}{3482}Trevor, kochanie.
{4055}{4103}Jest tam kto??
{4150}{4198}Jest tam kto??
{4258}{4311}Jest tam kto? ?ywy?
{4791}{4815}Nic ci nie jest?
{4840}{4893}Nic ci nie jest?
{4920}{4969}Wyci?gn? ci? stamt?d.
{5031}{5069}Zaczekaj!
{6488}{6557}{y:i}Co to znaczy, by? szcz??liwym?
{6565}{6620}{y:b}HAMILTONOWIE
{6625}{6714}{y:i}By? zadowolonym ze ?wiata dooko?a?
{6787}{6846}{y:i}Mama zwyk?a m?wi?, ?e to rodzina.
{6915}{7006}{y:i}Rodzina jest sercem wszystkiego.|{y:i}
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: unrest, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Unrest - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 763b336ab103bfa333e49c11ad7568e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,999
Meu Deus, um templo asteca.
2
00:00:09,275 --> 00:00:13,803
- Asteca t?o ao sul?
- Dra. Covas, este lugar ? sagrado.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,748
Este pode ser o maior descobrimento
arqueol?gico do s?culo 21.
4
00:00:16,783 --> 00:00:19,650
Mas os esp?ritos,
est?o descansando.
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,147
Continue cavando,
eu quero o meu dinheiro.
6
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
Tudo bem, v? embora, acharemos outro
se ? isso que voc? quer.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,395
Continue cavando...
8
00:00:36,436 --> 00:00:39,701
Dr. Covas, n?o vale a
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: after, dark, horrorfest, tooth, and, nail, 2007, limited, intimid, osloskop, net,
original filename: After.Dark.Horrorfest.Tooth.And.Nail.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-iNTiMiD.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{380}{500}.:: Z?B I PAZUR ::.
{600}{800}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{1050}{1250}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & maniak3
{1300}{1450}Korekta: moskito
{2700}{2740}/Koniec.
{2760}{2810}/Koniec ?ycia, jakie znali?my.
{2840}{2905}/Nie wiedzieli?my, ?e nadchodzi.|/To pewne.
{2910}{3015}/Chodzi o to...|/kto robi plany na Apokalips??
{3020}{3078}/Ale wiecie co jest|/naprawd? zabawne?
{3082}{3170}/To, co nas za?atwi?o,|/nie by?o wcale pot??ne czy straszne.
{3174}{3250}/Nie by?a to wojna nuklearna|/albo ?miert
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: the, hamiltons, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: The Hamiltons (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
No. No no!
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
No, Trevor!
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, baby, no.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Hello?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
Is someone there?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Is someone in there?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Is there someone
alive in there?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hey.
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Are you okay?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Are you okay?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
I'm gonna get you
out of there.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,355 --> 00:00:06,243
<i> Tradução: Alberg©</i></i>
2
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
Não. Não, não!
3
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
Não, Trevor!
4
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, querido, não.
5
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Oi?
6
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
Tem alguém ai?
7
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Tem alguém ai?
8
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Tem alguém vivo ai dentro?
9
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Ei.
10
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Você está bem?
11
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Você está bem?
12
00:03:24,172 --> 00:03:26,19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: deaths, of, ian, stone, the, after, dark, horrorfest, 2007, eng, axxo,
original filename: Deaths.Of.Ian.Stone.The[After.Dark.HorrorFest.2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:49,415
The Deaths Of Ian Stone
00:01:48,403 --> 00:01:49,760
Wat?
2
00:01:49,864 --> 00:01:52,158
Afgekeurd.
- Wat?
3
00:01:52,472 --> 00:01:54,557
Maak je een grapje?
4
00:01:54,975 --> 00:01:57,061
Wat ben je, blind?
5
00:02:05,090 --> 00:02:06,968
Verdomme, man.
Ik stond vrij.
6
00:02:07,072 --> 00:02:08,846
Gelul.
We waren beide gedekt.
7
00:02:08,950 --> 00:02:11,871
Het spijt me dat ik het doelpunt
niet op tijd heb gemaakt.
8
00:02:11,975 --> 00:02:14,061
Ja, natuurlijk.
9
00:02:21,674 --> 00:02:23,865
Kom op, er staan nog twee seconden op de klo
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: penny, dreadful, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, after, dark, horrorfest, limited, intimid, english,
original filename: 36741-Penny_Dreadful_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:47,945
Penny, this is
the fifth time we've stopped
2
00:02:47,981 --> 00:02:49,881
since this morning.
At this rate,
3
00:02:49,916 --> 00:02:52,646
we're not going to get
to the inn until after midnight.
4
00:02:56,890 --> 00:02:59,290
If you're deliberately
trying to sabotage the trip,
5
00:02:59,326 --> 00:03:00,816
you're doing
a pretty good job.
6
00:03:00,861 --> 00:03:04,297
No, I just--
7
00:03:04,331 --> 00:03:07,095
I--
8
00:03:07,133 --> 00:03:08,930
I have to go
to the bathroom.
9
00:03:17,577 --> 00:03:19,477
Is she all right?
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:07,875
Een Azteekse tempel.
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,834
Azteken? Zo diep in het zuiden?
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,704
Dr Covas, we moeten stoppen.
Dit is heilige grond.
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,740
Dit zou wel eens de grootste archeologische
ontdekking van de 21ste eeuw kunnen zijn.
5
00:00:16,816 --> 00:00:19,646
Maar de geesten rusten.
6
00:00:22,489 --> 00:00:25,489
Blijf graven.
Ik wil waarde voor mijn geld.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,054
Vertrek maar. We huren wel anderen
om te doen wat jij niet wil.
8
00:00:30,130 --> 00:00:33,590
Dan zal de v
Subtitles for Dark Ride-after Dark Horror Fest
keywords: 3, 4, the, simpsons3, 1989, 2, 5, fps, dizi, sub, tr, divxforever, bart, after, dark,
original filename: 34The Simpsons34 (1989) - DVDRip - 25fps - Dizi - sub2 - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:11.86,00:00:13.85
Bart After Dark
00:00:33.18,00:00:35.33
-Baba! Sansür! Sansür![br]-Baba! Sansür! Sansür!
00:00:35.54,00:00:37.82
Pardon, pardon.[br]Benim sucum.
00:00:38.98,00:00:40.38
lTCHY & SCRATCHY[br]ÃYÃ KEDÃLER KÃTÃ SECÃMLER
00:00:42.46,00:00:44.82
Fare dostu ona kötü davranýyormuþ
00:00:45.50,00:00:46.82
KULÃS
00:00:46.98,00:00:50.53
Kendini kurban olarak görüyor
00:00:51.06,00:00:55.34
Birazdan kesileceðinden habersiz
00:00:57.82,00:01:00.10
Bu çizgi f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,280 --> 00:00:43,760
MUELLE STEEPLECHASE
Nos Vemos el Próximo Verano
2
00:00:43,800 --> 00:00:48,120
Asbury Park, Nueva Jersey
3
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
Parece que está cerrado.
4
00:01:36,135 --> 00:01:38,200
No seas tan cobarde.
5
00:01:38,240 --> 00:01:41,400
El tipo está allÃ.
Debe Verse, Ultimas Semanas Vivo
6
00:01:57,800 --> 00:01:59,720
Te dije, Colleen,
si vas a hacer esto...
7
00:01:59,760 --> 00:02:01,500
...podrÃas haberte quedado en casa.
8
00:02:01,535 --> 00:02:03,240
¿Quieres dejarme en paz,
idiota?
9
00:02:03,280 --> 00:02:04,920
Bueno...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{100}Dark.Ride.DVDRip.XviD-CiRTAL
{2360}{2412}Volgens mij is ie dicht.
{2415}{2475}Die vent staat daar, doetje.
{2935}{3030}Als je zo blijft doen,|had je beter thuis kunnen blijven.
{3032}{3082}Laat me toch, idioot.
{3085}{3142}Nou?
{3157}{3215}Kom mee dan.
{3620}{3677}Twee kaartjes graag.
{3770}{3827}Retourtje of enkele reis?
{3950}{4032}Ga maar naar binnen.|Hij vreet je heus niet op.
{5020}{5112}Het is allemaal nep, bangerik.|Voel je je nu niet dom?
{6017}{6075}Kijk die duivel eens.
{6150}{6197}Je kijkt niet.
{6200}{6257}Het is best wel cool.
{6340}{6450}Hou daarmee op.|- Ach gut, moet ik je luier verschonen?
{6670}{6727}Kijk daa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,447 --> 00:01:36,547
Volgens mij is ie dicht.
2
00:01:36,647 --> 00:01:39,081
Die vent staat daar, doetje.
3
00:01:57,447 --> 00:02:01,235
Als je zo blijft doen,
had je beter thuis kunnen blijven.
4
00:02:01,367 --> 00:02:03,307
Laat me toch, idioot.
5
00:02:03,407 --> 00:02:05,707
Nou?
6
00:02:06,327 --> 00:02:08,627
Kom mee dan.
7
00:02:24,807 --> 00:02:27,107
Twee kaartjes graag.
8
00:02:30,887 --> 00:02:33,187
Retourtje of enkele reis?
9
00:02:38,007 --> 00:02:41,363
Ga maar naar binnen.
Hij vreet je heus niet op.
10
00:03:20,807 --> 00:03:24,561
Het is allemaa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,579 --> 00:01:42,446
Se pare cã-i închis.
2
00:01:42,482 --> 00:01:43,972
Nu te purta ca fraierii.
3
00:01:44,017 --> 00:01:47,316
Tipul e acolo.
4
00:02:04,404 --> 00:02:06,395
Ãi-am spus, Colleen,
dacã nu vroiai rahatul ãsta,
5
00:02:06,440 --> 00:02:08,271
trebuia sã stai acasã.
6
00:02:08,308 --> 00:02:10,071
Vrei sã mã laºi
în pace dracului?
7
00:02:10,110 --> 00:02:11,839
Pãi...
8
00:02:11,878 --> 00:02:13,573
du-te dracu...
9
00:02:13,613 --> 00:02:15,979
Haide.
10
00:02:32,532 --> 00:02:34,523
Douã bilete, vã rog.
11
00:02:38,972 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,591 --> 00:00:09,357
--==?t???a??SCG?r????==--
?a?A?X?~
???r?????????y?A?Y?T????????~??~?I
2
00:00:10,591 --> 00:00:19,357
--==?t???a??SCG?r????bbs.3639.net==--
½??G????p?? ?????J
????GRancer
3
00:04:18,591 --> 00:04:22,357
??? ??b???A?????O?H
4
00:04:23,563 --> 00:04:24,996
????@??F?~
5
00:04:25,064 --> 00:04:27,931
?u?O??n?F?~??
6
00:04:28,001 --> 00:04:30,868
???A???U?F????T?P
7
00:04:30,937 --> 00:04:36,000
?O?? ??n?bArizona(??Q??)???d?@?U ?N?i?H?^?a?F ?????@???
8
00:04:40,546 --> 00:04:41,478
?h??
9
00:04:41,547 --> 00:04:43,481
????`?@?O6.95????
10
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,591 --> 00:00:09,357
--==?????SCG?????==--
???????
??????????????????????????????????
2
00:00:10,591 --> 00:00:19,357
--==?????SCG?????bbs.3639.net==--
??????????? ???????
????Rancer
3
00:04:18,591 --> 00:04:22,357
??ô ??????????????
4
00:04:23,563 --> 00:04:24,996
?????????
5
00:04:25,064 --> 00:04:27,931
???????????
6
00:04:28,001 --> 00:04:30,868