Search Movie Subtitles results for Dark Place by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,286 --> 00:01:21,355
Anna?
2
00:01:24,247 --> 00:01:25,553
Da, dle James?
3
00:01:26,905 --> 00:01:28,381
Pot sã vorbesc cu tine în biroul meu?
4
00:01:29,560 --> 00:01:32,126
Desigur.
Chiar acum?
5
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
- Când termini aici este bine.
- Ãn regulã.
6
00:02:00,465 --> 00:02:03,102
Nu prea merge, nu-i aºa, Anna?
7
00:02:06,363 --> 00:02:09,627
Am mai vorbit despre asta.
De mai multe ori.
8
00:02:11,775 --> 00:02:14,242
Ca sã nu mai spun de avertismentele scrise.
9
00:02:16,947 --> 00:02:20,959
Postul tãu aici a fost întotdeauna
de profes
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
Anna?
2
00:01:24,840 --> 00:01:26,240
Yes, Mr. James?
3
00:01:26,320 --> 00:01:29,120
Can I have a word with you in my office?
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,720
Of course.
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,240
Right now?
6
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
When you're
finished in here.
7
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Okay.
8
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
It's not really working
out, is it, Anna?
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
Now, we've spoken
about this before
10
00:02:08,880 --> 00:02:11,600
on more than
one occasion.
11
00:02:11,640 --> 00:02:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,286 --> 00:01:21,355
Anna?
2
00:01:24,247 --> 00:01:25,553
Da, dle James?
3
00:01:26,905 --> 00:01:28,381
Pot sã vorbesc cu tine în biroul meu?
4
00:01:29,560 --> 00:01:32,126
Desigur.
Chiar acum?
5
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
- Când termini aici este bine.
- Ãn regulã.
6
00:02:00,465 --> 00:02:03,102
Nu prea merge, nu-i aºa, Anna?
7
00:02:06,363 --> 00:02:09,627
Am mai vorbit despre asta.
De mai multe ori.
8
00:02:11,775 --> 00:02:14,242
Ca sã nu mai spun de avertismentele scrise.
9
00:02:16,947 --> 00:02:20,959
Postul tãu aici a fost întotdeauna
de profes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
If, Mister James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Can we speak in my office?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Clear.
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Now?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- When you finish cleaning.
- This well.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
Not this working well hey Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
We have already spoken before of this.
In but of an occasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Without speaking of the warnings of rigor.
11
00:
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, 1, cd, polish, pl, imts, iadp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2004}{2042}Anno?
{2105}{2150}Tak panie James.
{2169}{2237}Mog? z tob? porozmawia?,|w moim biurze?
{2237}{2264}Oczywi?cie.
{2287}{2311}Teraz?
{2311}{2378}- Jak sko?czysz tutaj.|- Dobrze.
{2904}{2955}DYREKTOR
{3010}{3088}Niezbyt si? uk?ada prawda?
{3159}{3256}Rozmawiali?my o tym wcze?niej,|wi?cej ni? raz.
{3286}{3373}Nie wspominaj?c|o ostrze?eniach na pi?mie.
{3425}{3531}Zawsze pracowa?a? tu|jako nauczycielka plastyki,
{3531}{3583}a nie terapeutka.
{3626}{3705}Doceniam to, ?e dzia?asz|z wy?szych pobudek.
{3705}{3789}Ale obawiam si?,|?e jeste? na niew?a?ciwej drodze.
{4694}{4812}/Cze?? tu Anna,|/zostaw wiadomo?? po sygnale, dzi?kuj?.
{48
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, 1, cd, polish, pl, immortals, osloskop, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2004}{2042}Anno?
{2105}{2150}Tak panie James.
{2169}{2237}Mog? z tob? porozmawia?,|w moim biurze?
{2237}{2264}Oczywi?cie.
{2287}{2311}Teraz?
{2311}{2378}- Jak sko?czysz tutaj.|- Dobrze.
{2904}{2955}DYREKTOR
{3010}{3088}Niezbyt si? uk?ada prawda?
{3159}{3256}Rozmawiali?my o tym wcze?niej,|wi?cej ni? raz.
{3286}{3373}Nie wspominaj?c|o ostrze?eniach na pi?mie.
{3425}{3531}Zawsze pracowa?a? tu|jako nauczycielka plastyki,
{3531}{3583}a nie terapeutka.
{3626}{3705}Doceniam to, ?e dzia?asz|z wy?szych pobudek.
{3705}{3789}Ale obawiam si?,|?e jeste? na niew?a?ciwej drodze.
{4694}{4812}/Cze?? tu Anna,|/zostaw wiadomo?? po sygnale, dzi?kuj?.
{48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Si, señor James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Podemos hablar en mi oficina?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro!
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Ahora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Cuando usted termine de limpiar.
- Está bien.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
No esta trabajando bien eh Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Ya hemos hablado de esto antes.
En mas de una ocasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sin hablar de las advertencias de rigor.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,286 --> 00:01:21,355
Anna?
2
00:01:24,247 --> 00:01:25,553
Da, dle James?
3
00:01:26,905 --> 00:01:28,381
Pot sã vorbesc cu tine în biroul meu?
4
00:01:29,560 --> 00:01:32,126
Desigur.
Chiar acum?
5
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
- Când termini aici este bine.
- Ãn regulã.
6
00:02:00,465 --> 00:02:03,102
Nu prea merge, nu-i aºa, Anna?
7
00:02:06,363 --> 00:02:09,627
Am mai vorbit despre asta.
De mai multe ori.
8
00:02:11,775 --> 00:02:14,242
Ca sã nu mai spun de avertismentele scrise.
9
00:02:16,947 --> 00:02:20,959
Postul tãu aici a fost întotdeauna
de profes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,676 --> 00:01:21,711
Zdravo!?!
2
00:01:24,856 --> 00:01:25,697
Da,gospodine Džejms?
3
00:01:26,680 --> 00:01:28,841
Mogu li da poprièam sa vama u mojoj kancelariji?
4
00:01:29,857 --> 00:01:30,505
Naravno.
5
00:01:32,148 --> 00:01:34,742
Odmah? Kada završite ovde
biæe u redu. U redu.
6
00:02:00,955 --> 00:02:03,196
Nije baš da ide dobro,zar ne Dajana.
7
00:02:06,826 --> 00:02:09,909
Sad prièali smo o ovome pre.
Više puta.
8
00:02:11,974 --> 00:02:14,568
Da ne spominjemo pismAna upozorenja.
9
00:02:17,524 --> 00:02:21,278
Tvoja pozicija ovde j uvek bila....
uèit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Sim, senhor James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Posso ter uma palavra
consigo na minha sala?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro!
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Agora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Quando terminar de limpar.
- Está bem.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Diretor da Escola.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
Não está a dar muito certo, não é Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Agora, nós já falamos sobre isso antes.
Em mais de uma ocasião.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
If, Mister James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Can we speak in my office?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Clear.
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Now?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- When you finish cleaning.
- This well.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
Not this working well hey Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
We have already spoken before of this.
In but of an occasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Without speaking of the warnings of rigor.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Si, señor James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Podemos hablar en mi oficina?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro!
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Ahora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Cuando usted termine de limpiar.
- Está bien.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
No esta trabajando bien eh Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Ya hemos hablado de esto antes.
En mas de una ocasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sin hablar de las advertencias de rigor.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:01:20,286 --> 00:01:21,355
Anna?
2
00:01:24,247 --> 00:01:25,553
Da, dle James?
3
00:01:26,905 --> 00:01:28,381
Pot sã vorbesc cu tine în biroul meu?
4
00:01:29,560 --> 00:01:32,126
Desigur.
Chiar acum?
5
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
- Când termini aici este bine.
- Ãn regulã.
6
00:02:00,465 --> 00:02:03,102
Nu prea merge, nu-i aºa, Anna?
7
00:02:06,363 --> 00:02:09,627
Am mai vorbit despre asta.
De mai multe ori.
8
00:02:11,775 --> 00:02:14,242
Ca sã nu mai spun de avertismentele scrise.
9
00:02:16,947 --> 00:02:20,959
Postul tãu aici a fost întotdeauna
de profesoarã de desen.
10
00:02:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,467 --> 00:01:21,425
<i>¿Anna?</i>
2
00:01:24,243 --> 00:01:26,153
¿SÃ, Sr. James?
3
00:01:26,227 --> 00:01:29,041
Quisiera hablar con usted
un momento en mi oficina.
4
00:01:29,106 --> 00:01:31,626
SÃ, señor.
5
00:01:31,698 --> 00:01:32,656
¿Ya mismo?
6
00:01:32,723 --> 00:01:35,592
- Cuando termine aquÃ.
<i>- De acuerdo.</i>
7
00:01:56,529 --> 00:01:58,023
RECTOR
8
00:02:00,592 --> 00:02:03,526
No estamos satisfechos
con su trabajo, Anna.
9
00:02:06,608 --> 00:02:08,713
<i>Hemos hablado del tema antes...</i>
10
00:02:08,784 --> 00:02:11,500
<i>más de una
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, mustafa, hoca, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, fxm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
ALTYAZILAR: Mustafa_Baba
Mustafa_Hoca, DeViAnCe olarakta bilinirim.
2
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
Anna?
3
00:01:24,840 --> 00:01:26,240
Evet, Bay James?
4
00:01:26,320 --> 00:01:29,120
Ofisimde görüþebilir miyiz?
5
00:01:29,200 --> 00:01:31,720
Elbette.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,240
Ãimdi mi?
7
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
Burada iþini bitirdiðinde.
8
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Tamam.
9
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
Gerçekten iþe yaramýyor, deðil mi Anna?
10
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
Ãimdi, biz bunu daha önce, uygun zama
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Sim, senhor James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Posso ter uma palavra
consigo na minha sala?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro!
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Agora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Quando terminar de limpar.
- Está bem.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Diretor da Escola.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
Não está a dar muito certo, não é Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Agora, nós já falamos sobre isso antes.
Em mais de uma ocasião.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,676 --> 00:01:21,711
Zdravo!?!
2
00:01:24,856 --> 00:01:25,697
Da, gospodine Džejms?
3
00:01:26,680 --> 00:01:28,841
Mogu li da poprièam sa vama u mojoj kancelariji?
4
00:01:29,857 --> 00:01:30,505
Naravno.
5
00:01:32,148 --> 00:01:34,742
Odmah? Kada završite ovde
biæe u redu. U redu.
6
00:02:00,955 --> 00:02:03,196
Nije baš da ide dobro, zar ne Dajana.
7
00:02:06,826 --> 00:02:09,909
Sad prièali smo o ovome pre.
Više puta.
8
00:02:11,974 --> 00:02:14,568
Da ne spominjemo pismAna upozorenja.
9
00:02:17,524 --> 00:02:21,278
Tvoja pozicija ovde j uvek bila...
uèi
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Sim, senhor James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Posso ter uma palavra
consigo na minha sala?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro!
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Agora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Quando terminar de limpar.
- Est? bem.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Diretor da Escola.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
N?o est? a dar muito certo, n?o ? Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Agora, n?s j? falamos sobre isso antes.
Em mais de uma ocasi?o.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sem falar n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,433 --> 00:01:42,183
Anna?
2
00:01:45,271 --> 00:01:46,438
Ja, meneer James?
3
00:01:46,439 --> 00:01:49,441
Kan ik even met je praten in mijn kantoor?
4
00:01:49,442 --> 00:01:52,309
Natuurlijk.
5
00:01:52,345 --> 00:01:53,545
Nu gelijk?
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,347
Als je hier klaar bent.
7
00:01:55,348 --> 00:01:57,098
Oké.
8
00:02:22,442 --> 00:02:26,378
Het gaat niet echt goed zo, of wel, Anna?
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,250
we hebben het hier al eerder over gehad
10
00:02:31,251 --> 00:02:33,519
voor meerdere dingen die
zijn voorgevallen.
11
00:02:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
If, Mister James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Can we speak in my office?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Clear.
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Now?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- When you finish cleaning.
- This well.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
Not this working well hey Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
We have already spoken before of this.
In but of an occasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Without speaking of the warnings of rigor.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
Anna?
2
00:01:24,840 --> 00:01:26,240
Yes, Mr. James?
3
00:01:26,320 --> 00:01:29,120
Can I have a word with you in my office?
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,720
Of course.
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,240
Right now?
6
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
When you're
finished in here.
7
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Okay.
8
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
It's not really working
out, is it, Anna?
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
Now, we've spoken
about this before
10
00:02:08,880 --> 00:02:11,600
on more than
one occasion.
11
00:02:11,640 --> 00:02:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Sim, senhor James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
Posso ter uma palavra
consigo na minha sala?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro!
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
Agora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Quando terminar de limpar.
- Est? bem.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Diretor da Escola.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
N?o est? a dar muito certo, n?o ? Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Agora, n?s j? falamos sobre isso antes.
Em mais de uma ocasi?o.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sem falar n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
?Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Si, se?or James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
?Podemos hablar en mi oficina?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro.
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
?Ahora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Cuando usted termine de limpiar.
- Est? bien.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
?No esta trabajando bien eh Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Ya hemos hablado de esto antes.
En mas de una ocasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sin hablar de las advertencias de rigor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
????
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
??? ???? ????
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
???? ???????? ???? ???????? ?? ???????
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
????
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
?????
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
????? ????? ???????
????
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
????? ??????
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
?? ??????? ???? ???? ???
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
????????? ??? ??? ?? ???
?? ???? ?? ??????
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
???? ????? ?? ???????? ??????
11
00:02:17,019 --> 00:02:21,073
?????? ??? ????? ?
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, 1, cd, spanish, es, immortals,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,520 --> 00:01:21,493
?Anna?
2
00:01:24,278 --> 00:01:25,550
Si, se?or James?
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,560
?Podemos hablar en mi oficina?
4
00:01:29,387 --> 00:01:30,418
Claro.
5
00:01:31,564 --> 00:01:32,476
?Ahora?
6
00:01:32,477 --> 00:01:34,521
- Cuando usted termine de limpiar.
- Est? bien.
7
00:01:56,109 --> 00:01:57,526
Director.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,823
?No esta trabajando bien eh Anna?
9
00:02:06,511 --> 00:02:09,891
Ya hemos hablado de esto antes.
En mas de una ocasion.
10
00:02:11,373 --> 00:02:14,413
Sin hablar de las advertencias de rigor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,433 --> 00:01:42,183
Anna?
2
00:01:45,271 --> 00:01:46,438
Ja, meneer James?
3
00:01:46,439 --> 00:01:49,441
Kan ik even met je praten in mijn kantoor?
4
00:01:49,442 --> 00:01:52,309
Natuurlijk.
5
00:01:52,345 --> 00:01:53,545
Nu gelijk?
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,347
Als je hier klaar bent.
7
00:01:55,348 --> 00:01:57,098
Ok?.
8
00:02:22,442 --> 00:02:26,378
Het gaat niet echt goed zo, of wel, Anna?
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,250
we hebben het hier al eerder over gehad
10
00:02:31,251 --> 00:02:33,519
voor meerdere dingen die
zijn voorgevallen.
11
00:02:33,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
ALTYAZILAR: Mustafa_Baba
Mustafa_Hoca, DeViAnCe olarakta bilinirim.
2
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
Anna?
3
00:01:24,840 --> 00:01:26,240
Evet, Bay James?
4
00:01:26,320 --> 00:01:29,120
Ofisimde g?r??ebilir miyiz?
5
00:01:29,200 --> 00:01:31,720
Elbette.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,240
?imdi mi?
7
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
Burada i?ini bitirdi?inde.
8
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Tamam.
9
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
Ger?ekten i?e yaram?yor, de?il mi Anna?
10
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
?imdi, biz bunu daha ?nce, uygun zamanda..
11
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, mustafa, hoca, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, int, didake, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,422
Tabii sen buna aþk dersen.
2
00:00:05,506 --> 00:00:10,260
Ben þehvet ve hayranlýk diyorum.
3
00:00:10,302 --> 00:00:14,223
Benim önerdiðim ise gerçek aþktý.
4
00:00:14,306 --> 00:00:19,353
Ãeyy, seni istemeyen birisini zorlayamazsýn.
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,233
Sanýrým çok çekici...
6
00:00:24,316 --> 00:00:28,445
..çok cüretkar ve zarifsin.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,821
Ãok kibarsýn.
8
00:00:29,905 --> 00:00:32,449
Ãylesin.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,665
Sana þimdi gerçekten ihtiyacým var.
10
00:00:39,748 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
Anna?
2
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Yes, Mr. James?
3
00:01:42,280 --> 00:01:45,080
Can I have a word with you in my office?
4
00:01:45,160 --> 00:01:47,680
Of course.
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,200
Right now?
6
00:01:49,280 --> 00:01:50,600
When you're
finished in here.
7
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Okay.
8
00:02:16,840 --> 00:02:19,600
It's not really working
out, is it, Anna?
9
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
Now, we've spoken
about this before
10
00:02:24,840 --> 00:02:27,560
on more than
one occasion.
11
00:02:27,600 --> 00:02:30,
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, int, didake, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2412}{2437}Anna?
{2520}{2555}Yes, Mr. James?
{2557}{2627}Can I have a word with you in my office?
{2629}{2692}Of course.
{2694}{2730}Right now?
{2732}{2765}When you're|finished in here.
{2766}{2791}Okay.
{3421}{3490}It's not really working|out, is it, Anna?
{3574}{3619}Now, we've spoken|about this before
{3621}{3689}on more than|one occasion.
{3690}{3769}Not to mention|the written warnings.
{3846}{3941}Your position here has|always been art teacher,
{3943}{4040}not art therapist.
{4042}{4122}I do appreciate you've been|acting from the highest of motives.
{4124}{4219}But I fear you're on the wrong track.
{5104}{5147}Hi, this is Anna.
Subtitles for dark place
in, a, dark, place, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, int, didake, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2412}{2437}Anna?
{2520}{2555}Yes, Mr. James?
{2557}{2627}Can I have a word with you in my office?
{2629}{2692}Of course.
{2694}{2730}Right now?
{2732}{2765}When you're|finished in here.
{2766}{2791}Okay.
{3421}{3490}It's not really working|out, is it, Anna?
{3574}{3619}Now, we've spoken|about this before
{3621}{3689}on more than|one occasion.
{3690}{3769}Not to mention|the written warnings.
{3846}{3941}Your position here has|always been art teacher,
{3943}{4040}not art therapist.
{4042}{4122}I do appreciate you've been|acting from the highest of motives.
{4124}{4219}But I fear you're on the wrong track.
{5104}{5147}Hi, this is Anna.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,422
Tabii sen buna a?k dersen.
2
00:00:05,506 --> 00:00:10,260
Ben ?ehvet ve hayranl?k diyorum.
3
00:00:10,302 --> 00:00:14,223
Benim ?nerdi?im ise ger?ek a?kt?.
4
00:00:14,306 --> 00:00:19,353
?eyy, seni istemeyen birisini zorlayamazs?n.
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,233
San?r?m ?ok ?ekici...
6
00:00:24,316 --> 00:00:28,445
..?ok c?retkar ve zarifsin.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,821
?ok kibars?n.
8
00:00:29,905 --> 00:00:32,449
?ylesin.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,665
Sana ?imdi ger?ekten ihtiyac?m var.
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,667
?ocuklara da ta
Subtitles for dark place
7, babylon, 5, 3x1, 2, sic, transit, vir, english, 8, walkabout, interludes, and, examinations, 4, ship, of, tears, 6, war, without, end, part, one, 3x2, the, rock, cried, no, hiding, place, 3, a, late, delivery, from, avalon, two, ceremonies, light, dark, 9, grey, is, missing,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,481 --> 00:00:23,982
Good morning.
2
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
Let's take a look at the manifests,
see who's coming in today.
3
00:00:31,490 --> 00:00:36,620
Couple of Drazi ships, Minbari
personal transport, even a few Vree.
4
00:00:36,787 --> 00:00:39,831
It's still not quite where
we used to be, but it's a start.
5
00:00:39,998 --> 00:00:44,628
All right, put me online with the first ship,
and let's get this show on the road.
6
00:00:47,631 --> 00:00:49,007
What?
7
00:00:51,009 --> 00:00:52,469
Is there a problem?
8
00:01:09,862 --> 00:01:11,822
God, I hate dreams l
Subtitles for dark place
babylon, 5, season, 3, en, 3x1, severed, dreams, 3x0, matters, of, honor, 7, war, without, end, part, 2, convictions, 6, dust, to, 8, walkabout, 3x2, and, the, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, a, day, in, strife, 9, grey, is, missing, point, return, exogenesis, late, delivery, from, avalon, 4, passing, through, gethsemane, messages, earth, interludes, examinations, shadow, dancing, voices, authority, ship, tears, ceremonies, light, dark,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{238}{y:i}This is absurd!
{243}{364}Two hours I have been standing in line.|"Our staff are overwhelmed," they tell me.
{368}{474}"Too many people trying to get|home or escape here.
{478}{596}Rumors of rebellion and war.|Even the diplomatic lanes are clogged."
{655}{727}If you ask me, I know the real problem.
{734}{813}Ever since the Earthers put|Narns on their security force...
{819}{903}...everything here has gone to hell.|They're not very efficient, you know.
{907}{970}You have to keep an eye on them|at all times.
{975}{1009}Next.
{1020}{1082}ldenticard, please.
{1151}{1193}How strange.
{1197}{1261}I am not getting a c
Subtitles for dark place
3x0, 1, matters, of, honor, 2, convictions, 3, a, day, in, the, strife, 4, passing, through, gethsemane, 5, voices, authority, 6, dust, to, 7, exogenesis, 8, messages, from, earth, 9, point, no, return, 3x1, severed, dreams, ceremonies, light, and, dark, sic, transit, vir, late, delivery, avalon, ship, tears, interludes, examinations, war, without, end, part, walkabout, grey, missing, 3x2, rock, cried, hiding, place, shadow, dancing,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:26,884
Ambassadeur.
2
00:00:27,967 --> 00:00:29,844
Ik zocht u al.
3
00:00:33,167 --> 00:00:39,515
Nadat u vorige week m'n leven hebt
gered, heb ik u niet meer bedankt.
4
00:00:39,687 --> 00:00:44,397
Ik heb geprobeerd u te bellen,
maar u gaf niet thuis.
5
00:00:44,567 --> 00:00:46,205
Is alles in orde?
6
00:00:47,207 --> 00:00:53,123
Door zovelen gezien te worden,
was enorm vermoeiend voor me.
7
00:00:53,287 --> 00:00:57,075
Ik ben naar m'n schip teruggekeerd
om te rusten.
8
00:00:57,247 --> 00:01:00,398
Wilde u me iets vragen?
9
00:01:03,727 --> 00:01:0
Subtitles for dark place
babylon, 5, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 8, walkabout, vf, s03e18, interludes, and, examinations, s03e15, s03e0, 7, exogenesis, sfm, s03e07, ship, of, tears, s03e14, sic, transit, vir, s03e12, convictions, s03e02, 3, a, late, delivery, from, avalon, s03e13, messages, earth, part, i, s03e08, s03e2, shadow, dancing, s03e21, severed, dreams, s03e10, 6, war, without, end, s03e16, ceremonies, light, dark, s03e11, voices, authority, s03e05, 9, point, no, return, ii, s03e09, grey, missing, s03e19, matters, honor, s03e01, dust, to, s03e06, day, in, the, strife, s03e03, rock, cried, hiding, place, s03e20, passing, through, gethsemane, s03e04, s03e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,545 --> 00:00:07,841
<i>Um cruzador pesado Narn?
Isto ? intoler?vel!</i>
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,471
Pelo tratado, todas naves de guerra Narn
seriam entregue as for?as Centauri.
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,349
N?o assinamos este tratado.
Se tiver um problema, chame a Terra.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,644
Se n?o tivessem nos for?ado a
quebr?-lo, n?o precisar?amos de prote??o.
5
00:00:18,727 --> 00:00:22,022
- Pegamos todas naves que consiguimos.
- E que garantia me d?...
6
00:00:22,105 --> 00:00:27,986
...que o cruzador n?o vai abrir fogo contra
uma nave Centauri perto de Baby
Subtitles for dark place
babylon, 5, season, 3, sk, 3x0, a, day, in, the, strife, font, arial, 4, 3x1, severed, dreams, 8, walkabout, late, delivery, from, avalon, passing, through, gethsemane, 6, war, without, end, part, interludes, and, examinations, 7, 2, exogenesis, 3x2, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, 9, grey, missing, voices, of, authority, dust, to, matters, honor, ship, tears, convictions, point, return, shadow, dancing, ceremonies, light, dark, messages, earth,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF} (SLOVAK) 23.976 fps
{91}{187}{y:i}Transport Dionysius Babylonu|{y:i}èakáme tu už vyše hodiny.
{191}{253}{y:i}- Máte nejaký problém?|{y:i}- Zavádzame nový systém
{257}{322}{y:i}monitorovania zbranÃ.|{y:i}Spoma¾uje to postup.
{326}{402}{y:i}Kapitán sa to pokúša vyrieÅ¡iÂ|{y:i}s Transportným združenÃm.
{406}{447}{y:i}Nemal by to by problém.
{474}{511}ProsÃm, len...
{515}{588}Mohli by ste sa utÃÅ¡iÂ, prosÃm?
{699}{730}Ãakujem.
{747}{854}Trvá to trochu dlhšie|než váš náklad prejde colnicou.
{859}{951}Predpokladáme zdržanie|o takých 10 až 15%.
{1054}{1151}Môžeme skráti èakanie o nejak
Subtitles for dark place
babylon, 5, season, 3, v, 1, s03e0, 9, point, of, no, return, s03e09, s03e1, 6, war, without, end, part, s03e16, interludes, and, examinations, s03e15, grey, 7, is, missing, s03e19, 2, convictions, s03e02, dust, to, s03e06, s03e2, the, rock, cried, hiding, place, s03e20, 3x1, a, late, delivery, from, avalon, 8, messages, earth, s03e08, matters, honor, s03e01, 3x0, day, in, strife, walkabout, s03e18, severed, dreams, s03e10, s03e17, voices, authority, s03e05, 4, ship, tears, s03e14, sic, transit, vir, s03e12, ceremonies, light, dark, s03e11, shadow, dancing, s03e21, exogenesis, s03e07, passing, through, gethsemane,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{70}DIVXFINLAND.ORG
{71}{150}Suomentaja: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{173}{274}Ei! Ei, tämä raportti on|täysin sopimaton.
{278}{320}Sinun täytyy tehdä|se uusiksi.
{324}{417}Mutta miksi, Londo? Käytin viikkoja|tämän raportin tekemiseen.
{421}{512}En edes nukkunut lennolla Minbaarista tänne,|jotta pystyin käymään sen läpi uudestaan.
{516}{611}Tarkistin jokaisen yksityiskohdan itse.|Se on ehdottoman tarkka.
{615}{699}Niin Vir, olen varma siitä.|Ja siinä se ongelma onkin.
{700}{782}Tässä kirjoitit, "Minbaarit ovat|huolellisesti säilyttäneet -
{783}{838}kaupunkinsa|vuosisatojen ajan."
{839}{918}- Se on ehdotto
Subtitles for dark place
babylon, 5, 1993, season, sfm, vf, dime, pt, djj, home, sapo, 3x1, interludes, and, examinations, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, 3x0, 6, dust, to, 9, grey, 7, is, missing, war, without, end, part, 4, ship, of, tears, ceremonies, light, dark, 8, messages, from, earth, matters, honor, a, day, in, strife, shadow, dancing, convictions, walkabout, late, delivery, avalon, sic, transit, vir, point, return, exogenesis, passing, through, gethsemane, severed, d