Search Movie Subtitles results for dark blue by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
55 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{790}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{2468}{2513}Nu va merge, nu?
{2516}{2590}Nu-ti face griji atata timp|cat sunt eu aici.
{2643}{2665}Si-acum?
{2668}{2722}Tine joystick-ul.
{2738}{2815}-Chestia asta de aici?|-Vezi cum se misca.
{2841}{2913}Asa facem la stanga,
{2943}{2985}si la dreapta...
{3001}{3046}Priveste aripile.
{3175}{3230}Asa se face.
{3262}{3299}Si asta...
{3346}{3388}Ce face?
{3421}{3470}Hei! E...
{3475}{3540}Asa ne cataram, Hanichka.
{3544}{3665}-Nu mergem prea sus?|-Pana in rai.
{4086}{4116}Slama,
{4125}{4187}asta-i tot ce-ai facut azi?
{4192}{4246}Nu e simte bine, dle.
{4251}{4295}V
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{500}???????????|??????-?????????|?????? ?
{570}{670}???????? ????? 1:47:57"
{735}{867}????? ???????? ??????
{2701}{2779}- ?? ?'??????????, ????;|- ??? ?????????.
{2873}{2942}- ????;|- ????? ??? ?????.
{2969}{3046}- ???? ???;|- ??????? ??? ?????????;
{3075}{3149}'???? ?????????|????????...
{3178}{3260}...??? ?????...|????? ?? ?????.
{3409}{3474}'???? ????????????.
{3648}{3697}?? ?????;
{3705}{3775}'???? ???????????,|???????.
{3775}{3860}- ??? ???? ???? ????;|- ?? ??? ??????.
{4361}{4422}???? ?????? ???? ??????;
{4439}{4492}??? ????? ????.
{4492}{4600}'??? ???? ???...|????? ??? ?????.
{4659}{4730}"??????? ??????????..
- Dark Blue World - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,431
Present
2
00:00:20,200 --> 00:00:25,638
DARK BLUE WORLD
<i>SubRip by divx.NeKryXe.com</i>
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,554
Starring
4
00:00:52,160 --> 00:00:54,833
Screenplay
5
00:00:55,800 --> 00:00:58,633
Music by
6
00:00:59,440 --> 00:01:01,351
Production designer
7
00:01:01,480 --> 00:01:03,869
Make up
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,117
Costume
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,357
Sound designer
10
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
Editor
11
00:01:16,640 --> 00:01:20,076
Director of photography
12
00:01:21,360 --> 00:01:24,670
Co-producers
1
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,480
Present
2
00:00:20,240 --> 00:00:25,680
DARK BLUE WORLD
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
Starring
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,880
Screenplay
5
00:00:55,840 --> 00:00:58,680
Music by
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,400
Production designer
7
00:01:01,520 --> 00:01:03,920
Make up
8
00:01:04,360 --> 00:01:06,160
Costume
9
00:01:08,520 --> 00:01:10,400
Sound designer
10
00:01:11,360 --> 00:01:14,320
Editor
11
00:01:16,680 --> 00:01:20,120
Director of photography
12
00:01:21,400 --> 00:01:24,720
Co-producers
13
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
P
- Dark Blue World - Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,580 --> 00:00:17,491
Present
2
00:00:20,260 --> 00:00:25,698
DARK BLUE WORLD
3
00:00:29,020 --> 00:00:31,614
Starring
4
00:00:52,220 --> 00:00:54,893
Screenplay
5
00:00:55,860 --> 00:00:58,693
Music by
6
00:00:59,500 --> 00:01:01,411
Production designer
7
00:01:01,540 --> 00:01:03,929
Make up
8
00:01:04,380 --> 00:01:06,177
Costume
9
00:01:08,540 --> 00:01:10,417
Sound designer
10
00:01:11,380 --> 00:01:14,338
Editor
11
00:01:16,700 --> 00:01:20,136
Director of photography
12
00:01:21,420 --> 00:01:24,730
Co-producers
13
00:01:25,620 --> 00:01:30,011
P
- Dark.Blue.CD1.DVDScr.Xvid-DO MiNiON.sub
- Dark.Blue.CD1.WS.AC3.DVDRip. DivX-DiAMOND.sub
- Dark.Blue.CD2.DVDScr.Xvid-DO MiNiON.sub
- Dark.Blue.CD2.WS.AC3.DVDRip. DivX-DiAMOND.sub
4 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{59}- Mitä teet?|- Soitan epäillylle.
{62}{91}Miksi?
{93}{158}Varmistan että hän on|hereillä. Ei nukkuvaa voi ampua.
{159}{226}Hei, ääliö, vilkaisepa ikkunaasi.
{229}{297}Kytät aivan kuhisevat siellä.
{300}{333}Valokranaatti!
{1144}{1209}Maahan! Mene vittu maahan!
{1211}{1273}- Selvä!|- Kädet ylös!
{1275}{1322}Okei, okei. Ei hätää.
{1324}{1379}Maahan! Nyt!
{1382}{1435}Ota aseeni. Siinä on.
{1436}{1472}Noin, varmistin on pois päältä.
{1474}{1533}Sinä tapat hänet, ja|minä kannan seuraukset.
{1593}{1632}Kuka tuo on?
{1634}{1691}No niin, hei!
{1693}{1740}Ammu tuo arvoton paska heti!
{1741}{1773}En k
- dark.blue.CD1.dvdscr.xvid-do minion.sub
- dark.blue.CD2.dvdscr.xvid-do minion.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}- O que fazes?|- Telefono aos suspeitos.
{62}{90}Porquê?
{92}{157}Para ter a certeza que estão acordados.|Não podemos disparar sobre eles a dormir.
{159}{226}Ouça, imbecil,|olhe pela janela.
{228}{298}A polÃcia está|por toda parte.
{299}{333}Granadas de atordoar!
{1145}{1210}Deitado já! Deita-te, foda-se!
{1212}{1274}- Está bem!|- Levanta a merda das mãos!
{1276}{1323}De acordo! Não quero confusões.
{1326}{1379}Deita-te, foda-se! Agora mesmo!
{1382}{1437}Toma a minha arma.|AÃ tens. Toma.
{1438}{1473}Isso.|Não está na segurança.
{1475}{1534}Mata-o e eu assumo a responsabilidade.
{1594}{1633}Quem é?
{1635}{1691}EstÃ
- dark.blue.cd1.ws.ac3.dvdrip. divx-diamond.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x256 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{218}{281}Wisimy mu na ogonie. Odbi?r.
{338}{393}Odbi?r. |Kontynuujcie.
{870}{955}P O L I C J A
{1012}{1105}Do wszystkich jednostek,|pogotowie numer jeden.
{1102}{1130}Powtarzam.
{1180}{1230}Trwa po?cig na autostradzie
{1250}{1300}Podejrzany zbli?a si? do zjazdu 10 z autostrady
{1345}{1392}Los Angeles, Kalifornia
{1393}{1463}Godzina 00:47, 3 marca roku 1991.
{1550}{1620}Podejrzany jedzie ponad 100 mil na godzin?
{1670}{1790}Podejrzany pojazd opuszcza autostrad?
{1840}{1921}Rodney King jest podejrzany|o pope?nienie przest?pstw.
{29
- Dark Blue - 1x01 - Episode 1.720p HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:20,900
Ãé áõôü ìðïñåà Ãá
óõÃå÷éóôåà üëç Ãý÷ôá;
2
00:00:20,901 --> 00:00:23,665
<i>- ÃÃôÃîåé.
- Ãáé äåà èá ãÃÃåé ðéï åýêïëï.</i>
3
00:00:23,700 --> 00:00:26,900
- ¼÷é, äåà åÃÃáé.
- Ãáé åîÃëëïõ, äåà èåò Ãá ôï ìÃèåéò.
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,900
<i>Ãé Ã÷åé ìÃóá ç âáëÃôóá;</i>
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,300
Ãåà ìéëÃåé, êýñéå ÃñáÃæÃÃ.
6
00:00:39,100 --> 00:00:41,500
¼ðïéïò óå Ãâáëå
Ãá ôï êÃÃåéò áõôü, äåÃ
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{725}{790}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{2468}{2513}Nu va merge, nu?
{2516}{2590}Nu-ti face griji atata timp|cat sunt eu aici.
{2643}{2665}Si-acum?
{2668}{2722}Tine joystick-ul.
{2738}{2815}-Chestia asta de aici?|-Vezi cum se misca.
{2841}{2913}Asa facem la stanga,
{2943}{2985}si la dreapta...
{3001}{3046}Priveste aripile.
{3175}{3230}Asa se face.
{3262}{3299}Si asta...
{3346}{3388}Ce face?
{3421}{3470}Hei! E...
{3475}{3540}Asa ne cataram, Hanichka.
{3544}{3665}-Nu mergem prea sus?|-Pana in rai.
{4086}{4116}Slama,
{4125}{4187}asta-i tot ce-ai facut azi?
{4192}{4246}Nu e simte bine, dle.
{4251}{4295}Vino cu mine.
{4330}{4382}Stai jos si scri
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{500}???????????|??????-?????????|?????? ?
{570}{670}???????? ????? 1:47:57"
{735}{867}????? ???????? ??????
{2701}{2779}- ?? ?'??????????, ????;|- ??? ?????????.
{2873}{2942}- ????;|- ????? ??? ?????.
{2969}{3046}- ???? ???;|- ??????? ??? ?????????;
{3075}{3149}'???? ?????????|????????...
{3178}{3260}...??? ?????...|????? ?? ?????.
{3409}{3474}'???? ????????????.
{3648}{3697}?? ?????;
{3705}{3775}'???? ???????????,|???????.
{3775}{3860}- ??? ???? ???? ????;|- ?? ??? ??????.
{4361}{4422}???? ?????? ???? ??????;
{4439}{4492}??? ????? ????.
{4492}{4600}'??? ???? ???...|????? ??? ?????.
{4659}{4730}"??????? ??????????..
- Dark Blue - Cd 1.sub
- Dark Blue - Cd 2.sub
2 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{298}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{344}{520}????????? ?????? ?
{545}{963}Subtitles edit by marios007|Helios Greece
{1006}{1171}'??? ?? ?????????? ??????????.|????????? ???? ?????? ???.
{1245}{1375}???? ??????????????? 210,|????? ??? ??????.
{1441}{1505}3 ??????? 1991
{1538}{1653}?? 16 ?12 ???????? ??? ??? ?????|?????? ?? ???? ??? 100 ?. /???.
{1671}{1795}?? ????? ??????? ??? ???|??????????????? ??? ??????.
{1838}{1899}? ??????? ????????????.
{2025}{2102}'??? ?? ??????????|??????????.
{2998}{3075}'???? ?????? ?????? ??? ???|????????? ??? ?????? ?????.
{3081}{3180}?? ??????? ??? ????? ???
- Dark Blue World - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,840 --> 00:01:38,593
- Well, what do you think?
- Beautiful, Karel.
2
00:01:39,400 --> 00:01:40,833
Really beautiful.
3
00:01:50,760 --> 00:01:52,955
Not asleep, Honza?
4
00:01:53,840 --> 00:01:56,195
Jura Sysel died,
5
00:01:57,240 --> 00:02:00,596
so I'm scoring his favourite tune
for the English
6
00:02:00,720 --> 00:02:03,314
to play at his funeral.
7
00:02:03,760 --> 00:02:06,149
There are so many parts,
8
00:02:06,360 --> 00:02:07,873
the clarinet,
9
00:02:08,600 --> 00:02:10,670
all the brass...
10
00:02:12,720 --> 00:02:15,996
it takes some doing to sound r
- Dark Blue - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002 - (729.804.800) - (DVDSCR Dominion).sub
- Dark Blue - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002 - (AC3.DVDRip.DivX-DiAMOND).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{0}{60}-What are you doing?|-Calling the suspects.
{61}{90}Why?
{91}{156}Making sure they're up.|You can't shoot a man in bed.
{159}{226}Hey, dumb ass,|take a look out your window.
{228}{298}The cops are crawling|all over your place.
{298}{333}Flash bang!
{1144}{1210}On the ground now!|Get the fuck down!
{1212}{1273}-All right!|-Get your fucking hands up!
{1276}{1323}All right! I'm cool.
{1326}{1378}Get the fuck down! Now!
{1381}{1437}Take my piece.|There you go. Here.
{1438}{1473}There you go. Safety's off.
{1474}{1534}You drill him,|I'll take the heat.
{1594}{1632}Who's that?
{1635}{1690}All right. Hey!
{1692}{1740}Take
- Dark Blue - 02x02 - Liar's Poker.aAF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com .srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,937 --> 00:00:08,967
Have you even played this before?
2
00:00:09,002 --> 00:00:10,094
What?
3
00:00:10,669 --> 00:00:12,658
<i>Man: Machine gun. Ammo pack's expiring.</i>
4
00:00:12,693 --> 00:00:13,985
Oh, it is?
5
00:00:14,020 --> 00:00:15,346
It's flashing red, dork.
6
00:00:15,381 --> 00:00:16,532
Ha ha ha.
7
00:00:16,567 --> 00:00:18,374
Are you the cop or the robber, huh?
8
00:00:18,409 --> 00:00:20,816
<i>Robber. Cops are so boring.</i>
9
00:00:21,414 --> 00:00:23,316
Cops are boring, huh?
10
00:00:23,351 --> 00:00:24,806
<i>...handgun.</i>
11
00:00:26,55
- Dark Blue - 1x08 - Venice Kings.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x03 - Purity.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Dark Blue - 1x07 - O.I.S..HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x06 - Ice.720p HDTV.DHD.fr.srt
- Dark Blue - 1x04 - K-Town.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Dark Blue - 1x04 - K-Town.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x02 - Guns Strippers and Wives.HDTV.fr.srt
- Dark Blue - 1x03 - Purity.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x02 - Guns Strippers and Wives.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Dark Blue - 1x02 - Guns Strippers and Wives.720p HDTV.fr.srt
- Dark Blue - 1x05 - August.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x07 - O.I.S..720p HDTV.CTU.fr.srt
- Dark Blue - 1x09 - Betsy.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x06 - Ice.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x01 - Pilot.HDTV.Sys.fr.srt
- Dark Blue - 1x05 - August.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Dark Blue - 1x02 - Guns Strippers and Wives.HDTV.FQM.fr.srt
- Dark Blue - 1x10 - Shot in the Dark.HDTV.fr.srt
- Dark Blue - 1x01 - Pilot.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
19 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,495 --> 00:00:28,319
Tu vas vraiment te tatouer ça ?
2
00:00:29,696 --> 00:00:31,749
Sur la poitrine.
Dès que je pourrai,
3
00:00:32,376 --> 00:00:34,185
c'est à dire bientôt, hein ?
4
00:00:34,941 --> 00:00:37,745
- Si ce mec se montre un jour.
- On peut compter sur Sykes.
5
00:00:37,913 --> 00:00:41,582
- Il n'y a pas de dealer fiable.
- Mec, il va venir.
6
00:00:41,750 --> 00:00:43,599
Il viendra et puis la rue,
7
00:00:43,724 --> 00:00:45,356
tout ce foutu quartier sera à nous.
8
00:00:45,481 --> 00:00:47,254
D'ici là , on est rien.
9
00:00:47,638 --> 00:00:50,
- Dark Blue - Fin - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,252 --> 00:00:52,482
Kutsu kaikille yksiköille.
2
00:00:52,692 --> 00:00:57,322
Toistan:
Kutsu kaikille yksiköille.
3
00:00:57,532 --> 00:00:59,887
Partiot ovat takaa-ajossa.
4
00:01:00,492 --> 00:01:05,566
Ne ajavat länteen
valtatiellä 210 kohti Paxtonia.
5
00:01:05,772 --> 00:01:10,129
KLO 00.47
3. MAALISKUUTA 1991
6
00:01:11,452 --> 00:01:16,003
Ajoneuvon nopeus on yli 160 km/t.
7
00:01:16,212 --> 00:01:21,844
Ajoneuvo jättää valtatien
Paxtonin liittymässä.
8
00:01:26,932 --> 00:01:29,765
Kuljettaja on etsintäkuulutettu.
9
00:01:31,372 --> 00:01:34,250
Ka
- Dark Blue.sub
- film.bsi
- ????? ??.txt
3 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{900}{1050}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{1100}{1200}????????? ?????? ?
{1250}{1415}'??? ?? ?????????? ??????????.|????????? ???? ?????? ???.
{1489}{1619}???? ??????????????? 210,|????? ??? ??????.
{1685}{1749}3 ??????? 1991
{1782}{1897}?? 16 ?12 ???????? ??? ??? ?????|?????? ?? ???? ??? 100 ?. /???.
{1916}{2039}?? ????? ??????? ??? ???|??????????????? ??? ??????.
{2083}{2143}? ??????? ????????????.
{2270}{2346}'??? ?? ??????????|??????????.
{3243}{3319}'???? ?????? ?????? ??? ???|????????? ??? ?????? ?????.
{3325}{3424}?? ??????? ??? ????? ??? 4 ????-|??????? ??????? ?????????
- Dark-Blue---1x01---Episode-1 .HDTV.SYS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:22,000
- and this could go on all night.
- All right.
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
And it ain't gonna get any easier.
3
00:00:23,700 --> 00:00:26,900
- No, it's not.
- Besides, you don't want to find out
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,900
what's in the suitcase.
5
00:00:30,700 --> 00:00:31,600
hey.
6
00:00:35,900 --> 00:00:38,300
He ain't talking, mr. Franzine.
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,500
Whoever put you up to this isn't worth it.
8
00:00:44,100 --> 00:00:47,100
You've done your job.
You can leave right now.
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,800
Just tell m
- Tmavomodr svet Dark Blue World .720p.CHD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:22,491
Present
2
00:00:25,260 --> 00:00:30,698
DARK BLUE WORLD
3
00:00:34,020 --> 00:00:36,614
Starring
4
00:00:57,220 --> 00:00:59,893
Screenplay
5
00:01:00,860 --> 00:01:03,693
Music by
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,411
Production designer
7
00:01:06,540 --> 00:01:08,929
Make up
8
00:01:09,380 --> 00:01:11,177
Costume
9
00:01:13,540 --> 00:01:15,417
Sound designer
10
00:01:16,380 --> 00:01:19,338
Editor
11
00:01:21,700 --> 00:01:25,136
Director of photography
12
00:01:26,420 --> 00:01:29,730
Co-producers
13
00:01:30,620 --> 00:01:35,011
P
There are more subtitles available for Dark Blue
Click here to view them